«Пушкин: незаходящее солнце мировой культуры» // Сост. и авт. предисл. д-р филос. наук С.Фарах. – М.: ИД Академии Н.Е. Жуковского, 2024. – 384 с.: ил.
К 225-му юбилею А.С. Пушкина вышел в свет сборник «Пушкин: незаходящее солнце мировой культуры», включающий статьи ученых, стихи на русском и переводы на французский, английский и арабский языки, репродукции картин по пушкинским произведениям, подготовленные Московским творческим объединением «Мастерская 18+».
Юбилейное издание вышло под эгидой Автономной некоммерческой организации развития диалога цивилизаций и культур, популяризации достижений в науке и технике «Центр креативных стратегий». Книга состоит из четырех глав с Приложением, которые разделяются графическими портретами Пушкина Марии Семеновой, студентки института дизайна и рекламы Международной академии бизнеса и управления. Графику рисовала студентка Института дизайна и рекламы Международной академии бизнеса и управления Гульсафа Хиялова.
Тайна вечности Пушкина, как отметил Сухейль Фарах в предисловии сборника, в самом духе творчества великого поэта, оставившего громадное наследие не только русской, но и мировой цивилизации, и слова его читателей полны беспримерной любви.
Взывая к Пушкину, вспоминая его происхождение и значение поэта для стран ближнего Востока, Сухейль Фарах пишет: «Мы здесь в Антиохии и повсюду в Леванте считаем тебя одним из нас, ведь ты дорог здесь тем, что сумел вместить в своём духовном мире всю Божественную любовь Иисуса и Мухаммеда. В каждом слове мы слышим дыхание музыки и пение соловья, а творчество стало синонимом искусства вообще. Министр просвещения граф Уваров, однажды вошел в залу вместе с Пушкиным, где шла лекция по искусствоведению, со словами: здесь говорят об истории искусства, а я привёл с собой само искусство».
Глава первая «Пушкин и вопросы религии» открывается работой доктора философских наук, Президента Международного Фонда единства православных народов, Валерия Алексеева «Пушкин и Православие». Это великолепная статья сразу погружает читателя в мир духовно-нравственной внутренней жизни поэта, подчеркивая, что христоцентричность мира для Пушкина была очевидной, «великий духовный переворот планеты – есть христианство». В своё время и на все времена великий поэт дал истинную оценку Европе в её небрежительном отношении к России, не обольщаясь на сей счёт: «И ненавидите вы нас... Иль нам с Европой спорить ново?» Выражение «клеветники России» принадлежит именно Пушкину, которому император Николай Первый дал определение: «Умнейший человек России». До сих пор никто не превзошёл его по уникальной цельности, как «великое явление русской жизни и мировой литературы».
Статья Радифа Замалетдинова, доктора филологических наук, директора Института филологии и межкультурных коммуникации КФУ, «Диалог русской (православной) и восточной (исламской) культур в поэзии А.С. Пушкина» обращает внимание читателя на национальную историю России, связанную с исламом. Исламский мир раскрывается Пушкиным в цикле стихотворений «Подражание Корану». И, как в Коране, где Аллах говорит от первого лица, так и в стихотворении «Пророк» Пушкин оценил выразительные возможности Корана и в заключительных строках «Пророка» использует прямую речь Бога: «Восстань, пророк...», что говорит о духе Корана в отличие от священных книг иудеев и христиан (Торе и Евангелии), где повествование ведётся от третьего лица… Пушкинскую традицию обращения к духовности мировых культур продолжил Ф.М. Достоевский, Лев Толстой, Иван Бунин, В.Соловьев и многие другие выдающиеся русские писатели и мыслители.
Культуролог Владимир Карагодин в статье «Образ огненного Серафима в творчестве А.С. Пушкина» размышляет об истоках и причинах обращения поэта к образу Серафима, встреча с которым перевернула, преобразила жизнь Александра Сергеевича. В стихотворении «Пророк» поэт описал свой сон, находясь в болдинском затворничестве. Он знал, что жители Болдино и окружающих деревень, из разных уголков России сотнями, тысячами пешком ходили в Саровский монастырь, несмотря на запреты в период эпидемии холеры, но в Сарове эпидемии не было, «как будто холера не смела ступать на святую землю обители». Крестьяне рассказывали Пушкину о дивном старце Серафиме, утешавшем страждущих. Нет свидетельств, что поэт мог с ним встречаться, но бесспорным является факт, что Серафим Саровский поминает в своих молитвах и Александра Сергеевича. «И кто знает, – заключает автор статьи, – чьими молитвами легкомысленный гуляка стал на путь покаяния? Чей огонь веры растопил беспечное сердце утонченного грешника».
Вторая глава юбилейного сборника открывается моей статьей «Величие духа в творчестве А.С. Пушкина», в которой подчеркивается, что русская литература – неотъемлемая часть православной культуры, а православие открывается как всечеловеческая ценность, как высшее достижение человеческого духа вообще… В 19-м веке Россия отличилась грандиозным явлением русской и мировой культуры, русского самосознания – явлением Пушкина, творчество которого можно рассматривать как «размеренную, успокоенную, гармоничную красоту», и этой красотой поэзия Пушкина служит «делу истины и добра».
Очарование античной красотой, которой поэт напитался в лицее, сменилось погружением в народность, в понимание того, что вера в Бога и воля к достойной жизни у русского человека взаимосвязаны. Как актуально звучат сегодня слова Достоевского из Пушкинской речи «что такое сила духа русской народности, как не её стремление ко всемирности и всечеловечности». И как не вспомнить слова Н.А. Бердяева, опиравшегося на мировоззрение Пушкина: «В сегодняшний день необходимо утверждать примат духовной культуры над всякой политикой».
В статье Виталия Даренского, доктора философских наук, заведующего кафедрой философии МГУТУ им К.Г. Разумовского, «Духовное преображение героев в романе «Евгений Онегин» интерпретируется образ Евгения Онегина в рамках «инициационного подхода», что позволяет концептуализировать принцип воздействия этого произведения на сознание и миропонимание читателя. Интенция преображения развертывается вокруг фигуры главного героя. Предложенная интерпретация соотносится со спецификой русской культуры, как культуры преображения в горизонте духовного идеала, сопрягающегося со словами В.С. Непомнящего: «Творчество Пушкина – металитература, а его роль – сверхлитературная, как нравственный подвиг, облеченный в слово».
Рамазан Абдулатипов, доктор филологических наук, представил в сборнике статью «Восточные перспективы творчества А.С. Пушкина», которая обретает особую актуальность в связи с проектом В.В. Путина «Возвращение России на Восток», выстраивающим новые приоритеты внешнеполитического курса России. Рамазан Абдулатипов рассматривает интерес Пушкина к Востоку, опираясь на исследования пушкиноведов по блокам: «Пушкин и русский Восток», «Пушкин в работе над образом Ибрагима Ганнибала», «Пушкин и библейский восток», «Арабский восток в стихах Пушкина», «Тема Турции в творчестве Пушкина», «Пушкинские строки о Персии», «Индийские мотивы в творчестве Пушкина, «Пушкин и культура Китая», «Книги о Монголии в библиотеке А.С. Пушкина», что сегодня имеет огромное значения для видения пространства и современных взаимоотношений России и стран Востока.
«Восточные мотивы в поэзии пушкинской поры» стали предметом исследования Марии Николаевой, кандидата филологических наук, старшего научного сотрудника ИВ РАН. Она отметила, что восточные мотивы и образы на протяжении веков вплетались в ткань русской литературы, где образ Востока был не просто экзотичными диковинными картинами, а его наполняла глубочайшая духовность притягательного мира.
Глава третья открывается статьей Сухейля Фараха «Философское путешествие в историко-эстетическом духе Пушкина», где подчеркивается влияние бескрайних просторов русской земли на создание многочисленных произведений, в которых красота природы и человеческая деятельность взаимодополняемы. Рукотворные сады, скульптура и архитектура, фонтаны, выполненные в разных стилях не только в столицах, но и в частных владениях в провинциях, вызывают радость жизни.
Кроме дара поэтического видения, Пушкин обладал талантом исторического исследования источников, в результате чего сделал ряд важных умозаключений, объясняя разницу и причину этой разницы между православным и католическим направлением мысли, причину царизма, как единственно необходимой системы власти, почему именно православие позволило отстоять самобытную культурную сущность русских, почему победы Петра Первого были необходимы не только России, но и человечеству, почему историческому мышлению России не нужен западноевропейский подход.
Высшие прозрения сущности вещей позволяют каждому новому поколению читателей Пушкина называть его пророком, открывшим гармонию вместе с тайной бытия, осветившим всю жизнь России в её слабости и мощи.
В работе «Александр Пушкин: гений, вдохновляющий народы» Абдулла Исса, кандидат филологических наук, член РАЕН, поэт и критик, отмечает, что интерес к жизни и творчеству Пушкина возрастает в то время, как националисты на Украине уничтожают его памятники, тщетно пытаясь стереть его вклад в мировую культуру. Несмотря на западное утверждение, что мир движется к тривиальности, идеи Пушкина остаются вдохновляющими все поколения людей в мире. Пушкин, по словам поэта ДЖ.Г. Лоуэнфельда, – «духовное противоядие», лечащее «депрессию, пессимизм и чувство безнадежности». В Пушкине любой народ и любая личность могут найти отражение своей самобытности и своих стремлений.
Малик Сакур, Председатель Союза писателей, округ Тартус (Сирия), в статье «Гений и злодейство – две вещи несовместные» делится своими размышлениями о драме Пушкина «Моцарт и Сальери».
Зависть и ревность – неотъемлемые свойства человеческой натуры с древнейших времен, именно зависть привела Каина к преступлению против Авеля, как и Сальери – к убийству Моцарта. Малик Сакур выявляет основной смысл трагедии – в непримиримой борьбе добра и зла, таланта и бездарности, великодушия и эгоизма, борьбе высоких идеалов и низменных побуждений, благородства и подлости, мужества и трусости, высокомерной гордости и смирения, борьбе между величием души и малодушием.
Абдо Кахи, председатель центра социологических исследований университета Нотр Дам Элуэзи (Ливан) рассматривает творчество и личность Пушкина в контексте мировой культуры, так как великий поэт в своем творчестве выразил свои размышления о России, о государстве, о свободе и об анархии. Мы видим в его произведениях различные социальные установки: сильно подверженные европейскому влиянию у Евгения и свойственные провинциальным помещикам и старинному русскому быту у Татьяны. «Пушкин воспевает, – говорит Абдо Кахи, – саму душу России с высот пророческой миссии – а это послание о легитимности вдохновения и любви ко всему возвышенному».
В заключительной, 4-й главе сборника « Русский мир Пушкина» слова любви о великом поэте выразили в сборнике следующие авторы.
Екатерина Коврикова в статье «Пушкин и мелодия русской души» сосредоточилась на раскрытии темы «Пушкин и музыка» и «Пушкин в музыке», подчеркивая, что поэт мыслил творчество как абсолютную ответственность и духовную свободу, и именно эта черта «оказалась столь животрепещущей для всего отечественного искусства».
Тахсин Раззак Азиз (Ирак) и Е.В. Кончакова – оба кандидаты филологических наук, в статье «Территориальный аспект хронотопа повести А.С. Пушкина “Путешествие в Арзрум” и его проекции на русскую литературу» уделили внимание лексической наполненности и лексической репрезентации имен собственных, учитывая географическое пространство в произведении «Путешествие в Арзрум».
Алексей Варламов, доктор филологических наук, ректор Литературного института имени А.М. Горького, писатель, критик, в статье «О Пушкине поневоле», блестяще вывел на тему отцов и детей, перечитывая Пушкина и Гоголя: «Тарас и Остап, Пугачев и Гринев. Отцы и дети минувших времен. Наше Отечество».
Зинат Битар, кандидат исторических наук, доцент Ливанского Государственного университета, представил в сборнике статью «Влияние Пушкина на русскую литературу Серебряного века».
Он отметил, что все поколения русских литераторов, «невзирая на различия своих идейных и творческих установок, обнаруживали все новые творческие сокровища в пушкинском наследии», и обратившись к поэтическим влияниям Пушкина в творчестве Валерия Брюсова, Александра Блока, Анны Ахматовой, Марины Цветаевой и многих других, заключил, что особенно сильным было влияние гениального поэта на творчество Николая Гумилева.
Ирина Степанова, представитель Фонда «Русский мир» на международной конференции «Пушкин: вопросы религии и жизни» (Ливан, университет Нотр Дам Элуэзи, 2009) рассказала о Русском мире Пушкина в проектах фонда «Русский мир» представителей Болгарии, Великобритании, Германии, Литвы, США, Украины, Финляндии, Эстонии и других стран: это конкурсы, фестивали, турниры молодых поэтов, концерты-лектории, которые способствуют «сохранению и расширению русской языковой среды за рубежом».
Диалог переводов самых известных стихов Пушкина на арабский, французский и английский языки украшает этот солидный сборник, а также отпечатанные в цвете работы творческого объединения «Мастерская 18», художники которой немало времени посвятили пленэрам в Пушкинских местах: в Михайловском, в Тригорском, Москве, Санкт-Петербурге, в Царском селе, в Павловске, в подмосковных усадьбах: Захарово, Большие Вязёмы, Архангельское, Остафьево.
В эпоху глобального наступления антикультуры идеи великого поэта важны для всех людей на планете, Пушкин – действительно незаходящее солнце мировой культуры.
Лидия Владимировна Довыденко, главный редактор художественно-публицистического журнала «Берега», секретарь Союза писателей России, член Союза Писателей Союзного государства, член Союза журналистов России, кандидат философских наук