В преддверии визита председателя КНР Си Цзиньпина в Россию, который начинается 20 марта и завершится 22 марта, Президент России Владимир Путин опубликовал статью в китайской газете «Жэньминь жибао», в которой высказал оценки отношений Москвы и Пекина.
В свою очередь Председатель КНР Си Цзиньпин также поделился взглядами на существующее положение и перспективы развития Китая и России в авторской статье для российских СМИ.
«По приглашению Президента Владимира Путина буду посещать Российскую Федерацию с государственным визитом, - говорится в статье китайского лидера. - Десять лет назад первый мой зарубежный визит после избрания на пост председателя КНР был совершен именно в Россию. В течение десяти лет я уже восемь раз посещал Россию. Благодаря этим поездкам, которые всегда приносят большое удовольствие и результаты, мы с президентом В. В. Путиным открыли новую главу в летописи китайско-российских отношений.
Китай и Россия - крупнейшие соседи, стратегические партнеры всеобъемлющего взаимодействия, ведущие мировые державы и постоянные члены Совета Безопасности ООН. Обе страны проводят независимую и самостоятельную внешнюю политику, рассматривают отношения между Китаем и Россией как один из главных приоритетов в дипломатии.
Китайско-российские отношения развиваются по четкой исторической логике и на мощном внутреннем драйвере. В течение 10 лет двустороннее сотрудничество динамично развивается по всем азимутам и уверенными шагами вступает в новую эпоху.
Контакты на высоком и высшем уровне играют важную роль и имеют непреходящее стратегическое значение.
Совершенные механизмы обменов и контактов на высоком и высшем уровне, разветвленная структура многопланового сотрудничества служат важным систематическим и институциональным сопровождением развития двусторонних отношений. За эти годы мы с президентом В.В. Путиным поддерживаем тесные рабочие связи. В ходе более чем 40 встреч на двусторонних и международных площадках мы расставляем приоритеты практического сотрудничества во всех сферах, своевременно сверяем часы по актуальным международным и региональным вопросам, представляющим взаимный интерес, и задаем тон устойчивому развитию двусторонних отношений.
Стороны непрерывно укрепляют политическое взаимодоверие, создавая новую парадигму отношений между крупными державами.
Китай и Россия придерживаются концепции вечной дружбы и взаимовыгодного сотрудничества. Двусторонние отношения основываются на принципах неприсоединения, неконфронтации и ненаправленности против третьих сторон. Две страны твердо друг друга поддерживают в следовании по пути развития согласно национальным реалиям, в осуществлении развития и возрождения. Зрелые и устойчивые двусторонние связи постоянно набирают новую силу и служат эталоном межгосударственных отношений нового типа, характеризующимся взаимным уважением, мирным сосуществованием и взаимовыгодным сотрудничеством.
Стороны формируют архитектуру всеобъемлющего и многовекторного взаимодействия.
Благодаря совместным усилиям товарооборот по итогам 2022 года составил рекордные 190 млрд долларов США и увеличился на 116 процентов по сравнению с показателем 10-летней давности.
13 лет подряд Китай позиционирует себя как крупнейшего торгового партнера России. Объем взаимных инвестиций двух стран продолжает расти. Благополучно реализуется ряд стратегически значимых проектов сотрудничества в сфере энергетики, космоса, авиации и транспортной взаимосвязанности.
Высокую динамику сохраняет взаимодействие по таким новым отраслям, как научно-техническая инновация и трансграничная электронная коммерция. Межрегиональное сотрудничество стремительно набирает обороты. Все это не только приносит реальные выгоды простым людям, но и придает неиссякаемый импульс развитию обеих стран.
Стороны претворяют в жизнь концепцию дружбы, передающейся из поколения в поколение, изо дня в день крепнет традиционная дружба.
В преддверии 20-летия Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Китаем и Россией мы с президентом В.В. Путиным приняли решение продлить и наполнить договор новым содержанием с учетом новых реалий времени. Успешное проведение 8 тематических перекрестных годов выводит дружбу и сотрудничество на новые высоты. Народы наших стран оказали друг другу материальную и моральную поддержку в борьбе с коронавирусом, что стало еще одним свидетельством того, как «друзья познаются в беде».
Стороны тесно взаимодействуют на международной арене и несут большую ответственность как великие державы.
Китай и Россия твердо отстаивают ооноцентричную международную систему и миропорядок, основанный на международном праве, а также основополагающие нормы и принципы международных отношений, базирующиеся на целях и принципах Устава ООН, осуществляют тесную координацию и взаимодействие в рамках ООН, ШОС, БРИКС, группы Двадцати и других международных площадок, прилагают совместные усилия к продвижению многополярности и демократизации международных отношений.
Стороны действенными шагами претворяют в жизнь подлинную многополярность, развивают общечеловеческие ценности и выступают за формирование международных отношений нового типа и сообщества единой судьбы человечества.
За 70 с лишним лет китайско-российские отношения прошли весьма непростой путь. Оглядываясь на прошлое, мы глубоко осознаем, что сегодняшний уровень китайско-российских отношений дался нелегко, следует бережно сохранять неувядающую дружбу между Китаем и Россией.
История и практика показывают, что в условиях глобальной турбулентности китайско-российские отношения выдержали испытания на прочность благодаря тому, что мы встали на верный путь налаживания межгосударственных связей.
Предстоящий мой визит в Россию нацелен на укрепление дружбы, сотрудничества и мира. Я готов вместе с президентом Владимиром Путиным наметить новые планы и меры во имя открытия новых перспектив китайско-российских отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия.
Стороны должны концентрироваться на комплексном планировании с прицелом на задачи национального развития, инновационным подходом открывать новые возможности и культивировать новые драйверы. Важно укреплять взаимное доверие и раскрывать потенциалы в целях сохранения устойчивой динамики китайско-российских отношений на высоком уровне.
Необходимо продвигать параллельное наращивание объема и качества инвестиционного и торгово-экономического сотрудничества, укреплять политические координации, создавать более благоприятные условия для высококачественного развития инвестиционного сотрудничества, увеличивать масштаб двусторонней торговли, расширять общность интересов и изыскивать новые точки роста, формировать структуру развития, отличающуюся взаимодополняемостью и совместимостью традиционной торговли и новых форм сотрудничества, продолжать совместную работу по сопряжению инициативы "Одного пояса и одного пути" и ЕАЭС для институционального сопровождения двустороннего сотрудничества и региональной интеграции.
Необходимо углублять культурно-гуманитарные связи, на высоком уровне организовать Годы сотрудничества в области физической культуры и спорта, раскрывать потенциал механизма межрегионального сотрудничества, активизировать контакты между побратимскими провинциями, областями и городами, поощрять людские обмены, восстанавливать туристическое сотрудничество двух стран, проводить такие мероприятия, как летний лагерь, совместное учебное заведение в интересах непрерывного укрепления дружбы и взаимопонимания между народами, в первую очередь по линии молодежи.
В современном мире происходят глубочайшие перемены. Мир, развитие, сотрудничество и взаимный выигрыш - это неудержимое историческое веяние. Многополярность, экономическая глобализация и демократизация международных отношений - необратимая тенденция.
В то же время быстро нарастают как традиционные, так и нетрадиционные вызовы безопасности. Действия гегемонии, деспотизма и травли причиняют миру серьезный вред. Для восстановления мировой экономики предстоит преодолеть очень долгий путь. В международном сообществе бьют большую тревогу, как никогда нуждаются в путях выхода из кризиса.
В марте 2013 года я выступил в МГИМО и упомянул, что "взаимосвязь и взаимозависимость всех стран достигли беспрецедентно высокого уровня. Человечество живет в одной глобальной деревне, становится тесным сообществом единой судьбы".
Выдвинутые мной потом инициатива "Один пояс и один путь", Инициатива по глобальному развитию, Инициатива по глобальной безопасности и Инициатива глобальных цивилизаций стали полезным наполнением сути концепции сообщества единой судьбы человечества и средств ее реализации, что послужило китайским вариантом адекватного реагирования на перемены мира, эпохи и истории».