Вышел в свет очередной номер журнала «Берега» (2-2024), в котором опубликована русская писательница, живущая в Австралии – Галина Игнатьевна Кучина. Ей исполнилось 95 лет, и наше поздравление заключалось в публикации очерка «Самовар» (краткая история устройств для кипячения воды в мире и история самовара в России).
В видеописьме читателям журнала Галина Игнатьевна начинает свою речь с приветствия: «Христос Воскрес!», и продолжает, говоря, что она счастлива, понимая, что «в мои годы я могу говорить: Христос Воскрес! Я русская и остаюсь ею, живя так далеко от России. Мы сумели сохранить наши традиции, например, с гостями мы пьём чай из самовара, сохранили какие-то вещи из России. Я многое написала о том, что думала, что пережила, и я отвечаю за каждое своё слово» (речь размещена здесь).
В очерке «Самовар» Галина Игнатьевна вспоминает своё детство в Китае, когда они с мамой ходили в китайский чайный магазин.
«Мы всегда приносили фарфоровый сосуд с крышкой с собой. Мама выбирала разные виды чая, а продавец добавлял их ложечку за ложечкой в этот сосуд и тщательно перемешивал. У каждой семьи и хозяйки был свой вкус».
В её семье традиционно использовался самовар и фарфоровый чайник-заварник, который всегда был установлен на верху самовара. «Чай в нашей семье употреблялся ежедневно, когда вся семья собиралась дома после работы, а также в особых случаях – устраивались праздничные торжественные чаепития».
Семья из Китая переехала в Австралию, взяв с собой самовары.
«Но в Австралии, – продолжает Галина Игнатьевна, – наша жизнь изменилась. Чаепитие с использованием самовара, работающего на древесном топливе, стало крайне редким событием». «Русский человек весьма находчив, – рассказывает русская хозяйка, – и мой муж открыл новую эру использования самовара!» «Когда у дочери Марины был 21-й год её рождения, отец для шутки, наполнил самовар водкой и установил правило: для каждого пришедшего гостя – выпить «рюмочку чая», которая оказывалась рюмочкой водки. Интрига заключается в том, что большинство гостей-студентов, которые посещали этот праздник, были австралийцами, они водку даже не пробовали до этого дня».
Реакция на содержимое рюмочки была потрясающая! Такое начало праздника задало тон этому событию и создало атмосферу радости!
А вот ещё одна история. Галина Кучина работала медсестрой, и у неё было много друзей австралийцев. У одной её коллеги муж по имени Конрад был австралийским генералом, который очень интересовался русской культурой, искусством, музыкой, литературой.
Кучины пригласили Мюриэл и генерала Конрада на русский ужин – голубцы, свиные отбивные с картофельным пюре, селёдка с лучком, салаты. А на десерт – торт «Наполеон». Но самое главное – это то, что самовар закипел, и началось русское традиционное чаепитие с тортом «Наполеон» к восторгу гостей от русского чая!
А.Г. Сидоров, Президент Международной академии Русской словесности, рассказал, как проходил 95-летний юбилей Галины Игнатьевны: «18 мая в Русском доме Мельбурна состоялось празднование 95-летнегоюбилея Г.И. Кучиной: русской писательницы, члена СПР, Почётного академика Международной академии русской словесности в Австралии, общественного деятеля в жизни русской общины Мельбурна, основателя литературного общества В.А. Солоухина. Встреча была организована В.М. Калашниковой – подвижником, активным проводником русской культуры и организатором многих памятных событий, руководителем литературного общества имени Миклухо-Маклая.
Галина Игнатьевна Кучина – по нынешним временам редкий тип русского человека, – пишет Александр Григорьевич Сидоров. – Дочь боевого офицера, участника Гражданской войны в России, занесённого жестоким ветром перемен в Австралию, она сохранила в своей душе высокие правила классической русской культуры – с её ориентацией на духовное начало в человеке и подлинным демократизмом. Очень непросто в чужой языковой среде, даже в рамках родной диаспоры, не утратить русское обыкновение, способность открыто воспринимать чужую беду и делиться своими тяготами, не опасаясь быть излишне откровенным: в сегодняшнем жестоком мире искренний человек всякий раз подвергает себя опасности, говоря открыто. И только сильное сердце не боится доверить свои заботы не слишком близкому собеседнику. На Западе такая особенность считается изъяном русской эмоциональности, тогда как на родине, в России, её стоит считать одним из признаков русской идентичности.
Бывают люди, которых называют солью земли, которые не дают опускать руки другим и создают, делают жизнь. Вот именно к таким людям относится Галина Игнатьевна Кучина».
Почётный консул штатов Квинсленда и Виктории Ирина Брук поздравила от имени Посольства России, Президент Международной академии русской словесности А.Г. Сидоров и учёный секретарь Л.В. Голенищева вручили благодарственные письма, поздравили с юбилеем и в Свято-Троицком приходе Московского патриархата, прихожанкой которого является Галина Игнатьевна.
Лидия Владимировна Довыденко, Главный редактор художественно-публицистического журнала «Берега», секретарь Союза писателей России, член Союза Писателей Союзного государства, автор 34 художественных, историко-краеведческих, публицистических и научных книг, прозаик, публицист, критик. Член Союза журналистов России, кандидат философских наук. Член Международной академии русской словесности (Австралия), Почетный гражданин Балтийского городского округа, литературные премии имени Н.Гумилева, Б. Корнилова, Щит и меч Отечества, Союзного государства, Золотое перо руси, Золотой Витязь, две Золотые медали конкурса «Патриот России», кавалер ордена «Русская Звезда имени Ф.И. Тютчева
Галина Игнатьевна любезно прислала фотографии семейной коллекции самоваров.
Самовар электрический расписной в наборе с чайником для заваривания и подносом для выпечки
Тот же самовар во всей своей красе!
Самовар электрический «Волжанин»
Самовар электрический, СССР
Мой любимый самовар. Самовар Николая Ивановича Баташева
Самовар дровяной, фабрика Б.Г. Тейля
Самовар дровяной, Михаил Чекалин
Самовар кофейный
Галина Кучина – основатель и почётный член «Литературно-театрального общества им. В Солоухина», член Союза писателей России, почётный академик Международной академии русской словесности (МАРС), Австралия; автор книг: «Минувшее развёртывает свиток» (2007), «Люди и судьбы в письмах» (2014), «Memoirs of Galina» (2015), «Калейдоскоп времён и судеб» (2019), «Семейная история: кулинарные рецепты» (2023), роман «Из двух миров» (2023), «Так это было» в соавторстве с отцом – Волеговым Игнатием Калинниковичем (2023).