20 февраля в Воскресенском кафедральном соборе г. Твери на традиционную встречу с митрополитом Тверским и Кашинским Саввой «В гостях у епископа» собралось около 500 человек. Тема встречи: «Христианство и жизнь в современном мире», сообщает сайт Тверской епархии.
Эта встреча была анонсирована в начале февраля самим митрополитом Саввой, выступившим тогда с видеообращением «Да будут все едины» в связи со скандалом, вызванным кочетковским блудодействием в Воскресенском кафедральном соборе г. Твери, совершённым 2 февраля.
Митрополит, видимо, предваряя жёсткую дискуссию, решил, прежде всего, поговорить о вечном. Как сообщается на епархиальном сайте, в начале встречи вниманию собравшихся был предложен для чтения и обсуждения отрывок из 2-го послания апостола Павла к Тимофею: А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении, в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь. Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы. Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь. А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен. Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса. Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен (2 Тим. 3: 10-17).
Впрочем, отрывок из послания Апостола Павла, очевидно, был выбран не без умысла. В нём звучит мысль о подчинении иерархии, о повиновении.
Затем митрополит Савва обратился со словом к собравшимся, поблагодарив участников встречи, которым «важна судьба нашей епархии, устройство ее церковной жизни». Владыка сразу предупредил, что «физически невозможно в рамках даже такого масштабного формата ответить сразу на все животрепещущие вопросы» и предложил записываться к нему на приём. «Я готов ответить на вопросы, готов вести открытый диалог, но и от вас я жду того же: спокойной, подтверждённой фактами дискуссии в духе христианского взаимопонимания и любви», - отметил он.
Архипастырь признал, что «есть определенные проблемы и в нашей внутренней жизни, и в Церкви, в ее полном смысле слова». Но, мол, это и хорошо, поскольку Церковь является «врачебницей, и все ее члены, то есть люди, "болеют" в некотором роде», благодаря чему «вырабатывается своеобразный духовный иммунитет, подтверждающий то, что мы все еще живы, боремся, сопротивляемся болезни». По мнению митрополита, «сейчас мы находимся в такой "точке отсчета", когда следующим общим шагом может стать либо продуктивное развитие и движение вперед, либо глубокий "откат" назад, который даже может привести к "расколу" духа единения. Все труды, все шаги и многолетние старания оказываются в серьезной опасности из-за того, что мы теряем нить взаимопонимания и желания разобраться в ситуации, делая преждевременные, скоропостижные выводы. А как известно из мировой истории, принцип "рубить с плеча" никогда не приводил к долговременным, созидающим результатам».
Призвав только с «мирным духом» решать любые вопросы и проблемы и подчеркнув, что «наша вера – живая, она требует осмысления, развития», владыка, наконец, обратился к главной теме встречи — дискуссии вокруг церковнославянского языка.
Он начал с того, что отметил важность для него лично наследия, «которое веками формировалось в нашей Церкви», в том числе и церковнославянский язык. По убеждению митрополита, «языковая практика в богослужении не требует полного перевода на русский, скорее нам требуется перевод некоторых слов и выражений, определенных трудов». По его мнению, «многие слова в богослужении являются устаревшими архаизмами», которые трудно понять без особых знаний в области лингвистики. Митрополит Савва, разумеется, напомнил в связи с этим выступление Святейшего Патриарха Кирилла на Епархиальном собрании 20 декабря.
По словам тверского архиерея, «вопреки расхожим опасениям, даже и "перевести" сейчас абсолютно все служение на русский язык попросту не представляется осуществимым. Никто и не говорит о полном отказе от красоты древнего языка, а лишь о том, чтобы дать человеку возможность глубже погрузиться в понимание его многогранности, помочь узреть прежде недоступный смысл и заменить фактами догадки и домыслы». Впрочем, кочетковцы, которых митрополит Савва благословил провести конференцию в Твери, как раз и стремятся к переводу богослужения на русский.
Митрополит Савва признался, что на Литургии он периодически читает Евхаристический канон на церковнославянском языке с переводом «определённых архаичных, трудновоспринимаемых оборотов речи», «вдохновлённый трудами молитвенных поисков святых отцов Поместного Собора 1917-1918 гг.». Мол, это - его личный выбор, и связан он с тем, «чтобы все в храме смогли вслушаться в эти слова, прочувствовав их и поняв». Архипастырь вкладывает в свои действия определённый умысел, пытаясь «этим сказать, что поиск истины, а точнее осмысление истины богодухновенных текстов, возможен только через определенную обратную связь, рецепцию, которую она также даёт».
Более того митрополит озабочен тем, что церковнославянский язык не развивается, «закостенел» в своём состоянии. А, мол, просветители святые Кирилл и Мефодий стремились в своё время вовсе не к «мертвому переводу, а к передаче живого слова учения Христова людям», «чтобы любой человек смог понять слова Учителя, чтобы эти слова стали понятными и близкими каждому».
Митрополит призвал более вдумчиво относиться «к проблеме языкового барьера». Более того, он попытался оправдать деятельность кочетковцев тем, что, мол, «церковная служба - это прежде всего Богообщение: мы приходим в храм, слушаем текст молитвы, молимся сами». Но, когда человек выходит за двери храма и не сможет рассказать своим домашним, о чём была служба, мол, он только «прослушал звуковой мелодичный ряд». Странный аргумент использует владыка Савва. А для чего же тогда проповедь? Разве нет у духовенства форм и способов разъяснить верующим труднопонимаемые места Священного Писания и богослужения?!
Митрополит Савва попытался использовать исторические аргументы. Мол, проблема языка богослужения не нова, «впервые вопрос о непонятности богослужения остро встал в последней четверти XIX в.», когда образование было оторвано от Церкви. В это время в русской церковной среде начинается обширная полемика, которая была продолжена на Поместном Соборе 1917-1918 гг. Однако, как известно, Собор так и не принял никакого решения по этому вопросу, поэтому все отсылки к авторитету Собора неубедительны. И Владыке прекрасно известны аргументы противников языковой реформы. По крайней мере, он весьма обстоятельно их передал в своём слове на встрече с верующими.
Не утратила своей актуальности мысль о том, что перевод богослужения на русский язык - требование не церковного народа, а оторвавшейся от него интеллигенции, которая даже по-русски говорить-то не умеет. Как остроумно заметил один из участников полемики, «не заменять же славянские слова какой-нибудь тяжеловесной и неуклюжей неметчиной» (англицизмами, сказали бы мы сегодня).
Что же касается любимого тезиса неообновленцев, что непонятность богослужебного языка «приводит к утрате чувства общности в церковной молитве, к отчуждению между молящимися и священнослужителями, а в конечном счете порождает либо слепое обрядоверие, либо холодность к церковной службе», то к этому приводит другое - холодность к вере и службе со стороны не народа, а необновленчески настроенного духовенства.
В заключение митрополит Тверской и Кашинский Савва заявил: «Для меня очень важен этот диалог, поскольку возникла полемика, обратная связь. Ведь вы все – моя паства, за которую я несу ответственность перед Творцом Небесным и каждую службу горячо молюсь о вас. Я не делю никого на "черных" и "белых", "красных" или "зеленых", – для меня вы все любимы, значимы и дороги. Я верю в то, что заповедали апостолы, освещая для всех тернистый путь после Христа. Сегодня, как и всегда, важна соборность – именно она является «сердцем» нашей Церкви. Именно в ней, а не в раздоре, рождается единство, необходимое для несения нашего креста. Разумеется, это трудный и сложный путь. Но именно он, и никакой другой, поведет нас верной тропой, где мы сможем вместе пронести бремя ответственности за то, что нам "передано" через века святыми отцами».
Прямая трансляция встречи велась на официальном сайте и страницах епархии в социальных сетях. После своего выступления митрополит ответил на вопросы участников встречи. Был задан и вопрос о богослужении, состоявшемся в кафедральном соборе на русском языке. Архиерей заявил, что богослужение совершалось всё-таки на церковнославянском языке, за исключением чтения Евангелия. Митрополит Савва пообещал, что впредь чтений без согласия прихожан проводиться не будет. «Если у вас нет согласия, то тогда и не будет никакого чтения. Вопрос снят», – заявил владыка.
Сам по себе факт открытого общения правящего архиерея с верующими по острой проблеме весьма отраден. Митрополит Савва не отгородился от паствы бюрократическими барьерами, предпочёл напрямую пообщаться с народом. Конечно, видно невооружённым взглядом, и сама встреча, и пространное выступление митрополита были построены так, чтобы немного затушевать проблему, которая, собственно, и вызвала нестроения в Тверской епархии, а именно агрессивное наступление неообновленчества, но владыка Савва всё-таки не уклонился от неприятного для него общения.
Несмотря на попытки оправдать кочетковщину, отрадна готовность митрополита прислушаться к мнению церковного народа, что выразилось, в частности, в обещании без желания и согласия верующих не русифицировать богослужение. Надеемся, что митрополит Савва услышал главное: кочетковщина осознаётся как угроза верующим народом, не ангажированными общественными деятелями, но обычными богомольцами.
Не может не тревожить, что протесты народа против кочетковщины в Твери пытаются использовать в своих интересах всякого рода «ревнители не по разуму». В Интернете распространяется видеоролик, в котором этими «борцами против модернизма» представлены «еретиками» не только митрополит Тверской и Кашинский Савва, но и ряд других церковных деятелей, например, профессор Алексей Ильич Осипов. Для обоснования этих нелепых утверждений эти «ревнители» приводят какие-то двусмысленные и вырванные из контекста высказывания «еретиков».
И невдомёк этим самым «ревнителям», создающим подобные видео, что они фактически действуют на руку кочетковцам. Реальная борьба с агрессивным неообновленчеством, навязчивой кочетковщиной, подменяется борьбой с несуществующими «еретиками». Честно сказать, порой возникает подозрение, что эти «ревнители» выполняют заказ секты священника Кочеткова. Таким образом, здоровая реакция народа на кочетковщину канализируется в дурной протест «ревнителей», который не только не подрывает могущества кочетковской секты, а, напротив, делает её ещё более влиятельной. Кочетковцы могут быть довольны, ибо их противники - простой благочестивый, богомольный народ - окарикатурен, фактически высмеян «ревнителями», пропагандирующими свои тлетворные и богопротивные видеоподелки.
Редакция «Русской народной линии»
3. 2. Не теряйте голову!
2. .....кочетковщина осознаётся как угроза верующим народам....
1. "Без Меня...".