Ко дню памяти святителя Петра (Могилы) - 31 декабря /13 января - мы
помещаем фрагменты из фундаментального труда выдающегося русского
православного мыслителя, церковного историка, публициста, писателя, журналиста,
издателя, поэта, искусствоведа, церковного композитора и дирижера Виктора
Ипатьевича Аскоченского (1/14 октября 1813-18/31 мая 1879) - «Киев с древнейшим его
училищем Академиею».
Публикацию (приближенную к современной орфографии) специально для Русской Народной Линии (по изданию (в сокращении): Аскоченский В.И. Киев с древнейшим его училищем Академиею. Ч. 1. - К.: Тип. Университетская, 1856. - [8], 370 с.) подготовил профеcсор А.Д. Каплин.
Название, разделение на статьи и дополнительные абзацы - составителя. Сноски, без библиографических исправлений, даны в авторском варианте.
+ + +
6 декабря 1996 г. митрополит Киевский Петр (Могила Петр Симеонович) (31.12.1596-31.12. 1646/13.01.1647) был причислен Украинской Православной Церковью к лику местночтимых святых.
31 декабря/13 января Церковь отмечает день памяти святителя Петра (Могилы).
+ + +
За латинским языком следовало изучение языка славянского и местного русского [1]: но что это были за языки! Странная и нескладная смесь польских и малороссийских выражений - вот та речь, которая иногда встречалась между лучшими сословиями, говорим: иногда, потому что в высшем классе более любили говорить по-польски, чем древним, прекрасным языком, уцелевшим в народных думах и песнях, и нескольких договорных и актовых сделках.
В самом низшем слое общества оставалось, правда, то сильное и неиспорченное наречие, которое так прельщает нас в воззваниях Хмельницкого и его сподвижников: но то был язык хлопский, и подавленная польщизною русская народность не замечала, что враги ее посягали на одно из лучших достояний народа, рабски подделывавшаяся под говор своих притеснителей.
Представители киевской учености, кажется, меньше всех хотели это видеть; оно и то сказать, в полемико-ожесточенных спорах за первейшее достояние Руси православной некогда было выбирать слова и наблюдать чистоту слога; нужно было говорить с противной партией тем языком, который она лучше понимала, и русские говорили: но в речах их, кроме русской души, не было ни одного чисто русского оборота.
Не могло этому горю пособить и изучение языка славянского, сохранявшегося в книгах церковных; известно, что всякий язык совершенствуется не столько теоретическим изучением, сколько практическим его употреблением; посему-то школьное изучение языка церковно-славянского приносило только ту пользу изучавшим его, что позволяло понимать все, что пишется в наших священных книгах: но как скоро доходило дело до передачи или до объяснения тех же самых вещей народу, надобно было прибегать к наречию, ходившему среди его, и заменять прекрасное, но не совсем понятное слово дурным, исковерканным, но знакомым всем и каждому.
Тем не менее, теоретическое изучение русского языка и филологическое его исследование началось собственно на юго-западе России, и Киев в этом отношении имеет едва ли не первую долю. В 1591 году студенты львовского училища составили полную еллино-слявянскую грамматику: но это был лишь перевод грамматики греческой, и поелику в ней нимало не взяты в расчет законы русской речи: то она и не могла привиться к слогу книжному.
Через пять лет после этого (1596 г.) явилась славянская грамматика львовского протоиерея Лаврентия Зизания. Это уж был огромный шаг вперед. Для русской речи указаны надлежащие формы; видно углубление в характер и дух самого языка: но написанная наречием церковно-славянским, бело-русским и польским, она в самой себе носила живое противоречие тем правилам о чистоте и правильности русской речи, которые проповедовала, и сама «партаючи в писме и словах», отнюдь не могла «отворить всем ум к познанию в преправый разум» [2].
Наконец, в 1619 году вышла в свет грамматика, которая, по определению автора, долженствовала быть «известным художеством благо и глаголати и писати учащим». Это, без всякого сомнения, было то руководство, которым пользовались воспитанники киевской школы, в бытность Мелетия Смотрицкого преподавателем наук. Более века прожила она, заслужив честь быть известною всей России; сам великий творец русского слога Ломоносов из ней почерпнул первые понятия о механизме той молви, которую он потом гением своим возвел «в перл создания».
Киевская Академия по праву может считать грамматику Смотрицкого законным своим достоянием: ибо правила, изложенные в ней, слышала она из уст самого автора, здесь же изучавшего ту речь, которую уложил он потом в умно-придуманные формы [3]. Положим, что дальнейшее развитие и усовершенствование языка далеко оставило за собой правила грамматики Смотрицкого: но и в ней осталось многое, что доселе может считаться незаменимым, не смотря на хитрости и мудрости новейших грамматиков[4].
Рано юго-запад России начал разрабатывать родное свое слово, как будто страшась за свое драгоценное достояние, с каждым днем более и более заглушаемое чужеядными растениями, щедро посеваемыми от врагов русской народности.
Работа была механическая, не просветленная наукою: но все же в вей виднелась мысль искренняя - сберечь и сохранить по возможности какое есть добро. Так поступил Лаврентий Зизаний при составлении своего словаря [5]. Не пускаясь в корнесловие, не делая никаких других филологических исследований, он только собирал известные ему русские и славянские слова, и объяснял их иногда речениями польскими и белорусскими, как более употребительными в том краю. Очевидно, что ближайшею целью такого собирания было желание уяснить те выражения, которые сделались уже не так доступными понятию слушавших Зизаниевы уроки: но наука находит ныне в этом высшую пользу.
Киеву предоставлена была честь видеть у себя ученейшего филолога того времени, если не в школе, то в недрах его изучившего тот язык, которому он был чужд по своему происхождению. Это был Памва Берында, молдаванский уроженец, прибывший в Киев в начале XVII века. Его познания и страсть к ученым занятиям скоро нашли себе должное упражнение.
Когда Киево-Печерская Лавра приобрела себе стрятинскую типографию Балобана[6], Берында определен был к ней начальником. Тут-то раскрылась в нем та страсть к филологическим исследованиям, которой мы обязаны первым, правильно составленным славяно-русским лексиконом[7]. Его поразило богатство славянской молви, имевшей «оквитое залецене (важное значение) не толко от писм богословских и гимнов церковных з еллинского ним претлумачоных (переведенных) але (но) из божественной литургии и иных таемниц (таинств), которые ся тым языком в великой и малой России, в Сербии, Болгарии и по иным сторонам отправуют». Ему прискорбно стало, что по причине трудности к уразумению некоторых слов славянских и самая Церковь российская многим «власным (собственным) сыном своим в огиду (недобрую славу) приходит», и для того он предпринял дело, которого до него только едва коснулся Зизаний.
Все было для Берынды средством к уяснению того или другого слова: и польско-русское наречие тогдашнего временя, и филологические заметки древних писателей, и ссылки на свящ. книги, и языки еврейский, греческий, латинский и молдавский.
Но все эти многополезные труды были только частным деланием мужей просвещенных. Из них даже видно, что киевская коллегия была крайне бедна познаниями в языке чисто русском, и что сами руководители ее в этом деле не могли оторваться от того говора, который был общеупотребительным в Киеве и во всей юго-западной России. Тем не менее, школа, по мере сил и возможности, старалась очищать родную речь от наносных выражений и значительно успевала в этом, как увидим в последствии.
Иезуиты, возмутившие киевлян против коллегии, между прочим, и тем, что в ней находится в большом пренебрежении язык греческий, к явному предпочтению пред ним латинского, некоторым образом имели основание. Хотя Коссов в своей апологии и обещался поставить грецизм на такую степень, что он будет ad chorum, а латынь ad forum: но тем дело и кончилось; язык греческий и после этого никак не мог крепко привиться к школьному образованию киевских коллегиатов. Патриарх Паисий, в грамоте своей училищному братству, упоминает, что языку греческому обучали там только отчасти [8]. Главнейшую причину сего должно искать в том, что язык сей в тогдашнее время был мертвым даже в учебном отношении: ибо все относящееся к школьному кругу в целой Европе выходило и печаталось из языке латинском, и, следовательно, если изучение последнего было неизбежимою надобностию, то знание первого могло быть только ученою роскошью, а в то время не до нее было киевским коллегиатам. Впрочем, нельзя сказать, чтоб язык греческий был вовсе в пренебрежении; иначе коллегия не произвела бы таких еллинистов, как Словеницкий, Сатановский и подобные им.
До Петра Могилы, в школах киевских существовала преподавание и польского языка: но с переименованием оных в коллегию и с введением новой программы, наречие польское исключено, как совершенно ненужное, главнее всего потому, что им говорило почти все народонаселение Киева, а грамматическое изучение оного не представляло никакого дельного результата. Такому исключению может быть содействовало еще и то обстоятельство, что наречие это принадлежало отъявленным гонителям православия и притеснителям Украйны, которые презрительно смотрели на угнетенный народа и самый говор его прозвали хлопским.
Главноначальствующими лицами в коллегии, как и прежде, были ректор и префект. К ним в настоящую пору был присоединен супер-интендент и несколько учителей, в ведомстве которых состояли товарищи братства младшего (sodales minoris congregationis).
Обязанности ректора, как главного лица в коллегии, были многоразличны. Как игумен братского монастыря, он председательствовал во всех заседаниях монастырских и предстоятельствовал во время богослужения, имея ближайший надзор и наблюдение за нравственностью иноков и всей братии. По должности наставника, он занимал обыкновенно кафедру богословия, исправляя в тоже время обязанность надзирателя и ревизора включительно по всем частям училища. В силу этого наставники представляли ему свои учебные отчеты, составляемые ими руководства, а воспитанники ему, как главному лицу, обязаны бывали дальнейшей своей промоциеи (promotion) в высшие классы.
<...>
Воспитанники коллегии носили двоякое название: те, которые принадлежали к братству младшему (sodales minoris congregationis), назывались учениками; товарищи же старшего братства (sodales majoris congregationis) носили почетное имя студентов, как назвал их сам Петр Могила в своей завещательной грамоте [9].
Поддерживаемое и управляемое таким образом, киевское богоявленское училище, в честь знаменитого и незабвенного фундатора и преобразователя своего, при самом еще начале, назвалось Киево-Могилянскою коллегией, и носило это имя до тех пор, пока Высочайшею волею величайшего из царей земных не получило другого, более высшего наименования.
Митр. Киевский Петр (Могила). Рисунок с автографом
Неутомимый и непобедимый защитник православия [10], Петр Могила был одним из ревностнейших охранителей спокойствия усыновившего его отечества. Зорким оком следил он за современными событиями, и в самые опасные минуты являлся или примирителем волнующихся стран угнетаемой Малороссии, или советчиком, ободрявшим бедствующих. Так, когда в Запорожье, по случаю сомнительного поведения Барабаша, началась междоусобная война, Могила, вместе с славным Хмельницким, старался прекратить ее ужасы [11].
Ответ короля Владислава IV, всегда любившего казаков и обезсиленного буйными и непокорными магнатами, поднял с мечем и огнем всю Малороссию. «Поневаж, сказал он, вы воины есте: то что вам бронит стати за себе?» - и казаки стали.
Петр Могила, сведав от Хмельницкого о таком королевском дозволении, не только одобрил его предприятие освободить землю русскую от враждебных племен, но наложил анафему на всякого, кто откажется стать под его знамена [12]. Молитва за угнетенное отечество была одною из последних молитв великого первосвятителя киевского: но думал ли он, что своим патриотическим воззванием к народу ослабит в последствии любимую свою коллегию и подведет ее под огонь и меч ожесточенных разорителей священного Киева?...
Быв строителем и благодетелем коллегии при жизни своей, Петр Могила стал думать и о том,- как-то останется по смерти его этот единственный залог его просвещенной деятельности и неутомимых забот. Посещенный болезнью и в ожидании часа смертного, Могила наконец решился привести все дела свои в порядок, и 22 декабря 1646 года составил завещание, в котором самую большую долю приняла любимая им коллегия.
В силу этого завещания коллегия получала от незабвенного своего благодетеля:
1. Дарственную запись на хутор Позняковщину, с обеспечением от наследников прочих частей недвижимого имения завещателя суммою четырех тысяч злотых.
2. Все дома, приобретенные Могилою, с их правами.
3. Пляц (дворовое место) Солениковский на Подоле.
4. Bcю библиотеку на разных языках, которую собирал он в течении всей своей жизни.
5. Половину всего рогатого скота, овец, табунов и всего хозяйственного заведения, какое только находилось в устроенном самим Могилою собственном хуторе его Напологах.
6. Пятьдесят пять тысяч злотых, находившихся по закладной записи у Адама Киселя, кастеляна киевского.
7. Двадцать тысяч злотых, обезпеченных на имениях Могилы - Мухоедах и Спачинцах с тем, чтоб эта сумма была, сплачена наследником, который пожелает вступить во владение означенными имениями; а до того времени они должны были, оставаться в заведывании коллегиатов.
8. Шесть тысяч злотых польских наличными деньгами.
9. Четвертую часть из всего домашнего серебра.
10. Серебряную, позолоченную митру, сделанную на собственное, иждивение Петра Могилы и украшенную драгоценными камнями, доставшимися ему от его родителей.
11. Серебряный митрополичий крест.
12. Саккос белого глазета, унизанный жемчугом.
13. Золоченый крестик с частью Животворящего древа.
14. Обои из разноцветной камки, отданные собственно на конгрегацию.
Кроме этого Петр Могила приносит в завещании «слезные моления», прося преемника своего архимандрита Киево-Печерской Лавры, чтобы находящиеся за Днепром имения монастыря Печерского Вишеньки и Гнедин не были отбираемы от коллегии, по крайней мере до истечения трех лет, «дабы, как говорит он, братия киевского братского монастыря в течении того времени могли осмотреться и обзавестись хозяйством». Во-вторых, он просил того же архимандрита со всем Печерским собором, чтобы они не устранили ректора коллегии от игуменства в монастыре Дятловицком, «ради, прибавляете Могила, преспеяния моего торжественного обета об основании школ для образования православных детей». За тем, назначив душеприказчиков, Могила возлагает на облагодетельствованных им Киево-Богоявленских братий, что бы они берегли его коллегию, как единственный его залог - иако unicum pignus meum, и наконец, чтобы все молились о упокоении души его [13].
И Киевская Академия доныне свято исполняет священную волю одного из величайших своих благотворителей. Ежегодно в день кончины его, 31 декабря, в братском храме совершается соборне божественная литургия, и вслед за тем панихида, на которую сходится все ученое духовенство города Киева. Отрадно слышать вслед за священным именем митрополита Петра и другие имена благодетелей сего училища: но еще отраднее видеть истинную благодарность древнейшего из училищ к тем, которые подвизались в нем подвигом добрым и течение свое скончали. Невольно завидуешь тем наставникам, которым судил Бог in cathedra mori, заслужив себе вечную память христиански-благодарного училища [14].
Четырнадцать лет управлял киевскою митрополией незабвенный Петр Могила; четырнадцать лет отдыхала она от ожесточенного преследования католиков и униатов. «Он правительствовал добре, говорит современник Могилы Иоаким Иерлич, жил воздержно, и при благочестивых своих делах «всегда пекся о целости Церкви Божией и охранял овец своих [15]. «Притязания и притеснения, пишется в летописи львовского братства, со стороны латинников и униатов хоть и продолжались, но не в прежнею жестокостью, по крайней мере до тех пор, пока живы были король Владислав и митрополит Петр Могила» [16].
Четырнадцать лет блаженствовала преобразованная и облагодетельствованная им Киево-Братская коллегия, которую он так любил, так лелеял; наконец в ночь с 31 декабря на 1 генваря 1647 года предал он праведную душу свою в руце Божии, совершив ровно полстолетия своей жизни.
Марта 19 бренные останки митрополита Петра Могилы были преданы земле на указанном им самим месте в большой печерской церкви у левого клироса, между двумя столпами. Над прахом его нет ни монумента, ни надгробия: но Академия служит живым памятником сему великому иерарху...
Щедро и благодарно отплатила киево-могилянская коллегия своему преобразователю; порадовала она сердце его своим цветущим состоянием, и сходя в могилу, с искренним утешением говорил он: «видел я еще при жизни моей от тех наук великую пользу для Церкви Божией, ибо значительно умножились люди ученые и благочестивые на служение ей»[17]. Не было уже надобности, для приготовления коллегии наставников, посылать воспитанников в иностранные университеты и академии. Стремясь к высокой цели, указанной великим преобразователем своим, коллегия киево-могилянская, еще при жизни его, превзошла все другие, подобные ей учебные заведения в Польше, сделалась известною и заграницей, так что в нее, как в лучшую, начали являться молодые люди из всех окрестных стран для окончательного образования [18]. <...>
Примечания:
[1] Памятник. Том I, стр. 115.
[2] См. предисловие к грамматике Зизания. Словарь Истор. Част. II, стр. 2, а также Учебная книга Росс. Словесн. Греча Том. IV, стр. 648.
[3] Что Смотрицкий был в киевской школе учителем, об этом сказано в Апологии Коссова, хоть и неопределенно. Впрочем, наверное, можно положить, что время учительства Мелетия Смотрицкого относится к концу первого десятилетия XVII века: ибо в 1615 году он жил в Виленском монастыре, а в 1620 был уже архиепископом полоцким.
[4] Таково прибавление не бывалого дотоле предложного падежа; установление двух глагольных спряжений, основанных на окончании второго лица настоящего времени изъявительного наклонения. В этом последнем случае следовал Смотрицкому и Ломоносов, не изменил и Соколов, удержался частью и Востоков; за то Греч, увлеченный страстью к преобразованию, совершенно спутал и затемнил эту важнейшую часть грамматики.
[5] Он приложен к грамматике его, изданной в Вильне 1596 года.
[6] Описание книг графа Толстого № 60.
[7] Автор Истории Русской Церкви (период патриарш. стр. 106) утверждает, что Памва Берында образовался во Львове, как это показывают его собственные слова: «пребывая иногда в дому пресветлом благочестивого пана Феодора Болобана» и проч. (Строева опис. книг, издан М. 1841 г. стр. 16); а митрополит Евгений в своем Словаре историческом (часть II, стр. 150) пишет, что Берында пострижен в монашество в Иерусалиме, где и провел несколько лет в разных должностях, что он приехал оттуда в Киев в начале XVII века и определен надзирателем в лаврскую типографию. Митрополит Евгений не говорит здесь ни слова о месте воспитания Берынды. Всего вероятнее, что Берында школьным образом не воспитывался ни в Киеве ни в Львове. Он прибыл в Россию, конечно, уже не в таких летах, чтоб поступить в первоначальные школы, ибо, как замечает Евгений, Берында, достигнув сана иеросхимонашеского, (на что, конечно, требуется время), провел в Иерусалиме несколько лет в разных должностях; а что он «пребывал иногда в дому Болобана», то из этого отнюдь не следует, что Берында и воспитывался во львовском училище. На пути к Киеву он останавливался во Львове, был принят благочестивым и просвещенным защитником православия, как странник, и притом человек образованный,- вот и все, что можно вывести из собственного показания Берынды. Да и нечему учиться ему было ни в киевских, ни в львовских тогдашних школах. Он и без того был высоко образован, ибо тотчас же по определении своем в Печерскую Лавру получил в управление типографию - пост, довольно важный по тому времени. Составленный им Словарь показывает, что Берында изучал язык русский не за школьной скамьей, а дома, в своей келье над книгами Свящ. Писания и существовавших тогда переводов отеческих творений, да еще там, где слышалось живое слово, простая молвь, обогатившая синонимическими выражениями его лексикон.
[8] Памятник. Том II, стр. 190.
[9] .... które oddałem na Congregacią studentów Collegium mego. Памятник. Том II. стр166.
[10] Летописи Зубрицкого, стр. 81.
[11] История Малороссии Маркевича. Часть I, стр. 156.
[12] Там же, стр. 162.
[13] Завещание это скреплено собственноручными подписями: самого Петра Могилы, Адама Киселя, каштеляна киевского; печатников: Андрея Солтана, Андрея Ставицкого, Даниила Голубя и Мелетия Красносельского; Василия Дворецкого, полковника войска Запорожского, Филарета Губиневича, уставника печерского; Анании Куликовского, эконома Лавры; Феодосия Оранского, соборного старца. Под этим завещанием в последствии подписался гетман Юрий. Хмельницкий следующим образом: «не уймуючи того права с подписом рук и с печатьми их милостей положенных, еще ствержаю власною рукою Юрий Хмельницкий гетман войска Его Царского Величества Запорожского». Душеприкащиками своими Могила назначил следующих лиц, издревле принадлежавших к православию: Александра Огинского, воеводу Минского; Адама Киселя, каштеляна киевского; Богдана Стеткевича, каштеляна новгородского; другого Огинского, бывшего хорунжим великого княжества Литовского; Федора Проскуру-Сущанского, киевского земского писаря, князя Николая Четвертинского и четырех других лиц, подписавших только имена свои без прозвания. См. Памятник. Том II, стр. 149-181
[14] Превосходный пример для всех наших духовных училищ! Каждое из них имеет основателем своим какого-либо архипастыря; каждому посылал Бог благотворителей; в каждом есть наставники, которым свыше суждено было in cathedra mori: чем же отблагодарить этих людей, как не молитвой о упокоении их в царствии небесном? Пусть бы потомки стали пред престолом Божиим с возглашением вечной памяти тем, которые учили и питали отцов и дедов их. День кончины иерарха, основателя училища, должен быть днем совокупного моления воспитанников о всех усопших пастырях, благодетелях и наставниках училища. Тогда живые будут подвизаться еще с большим рвением в той отрадной уверенности, что имена их, как тружеников просвещения, передадутся дальнему потомству, и молитвы Церкви, которой они были истинными служителями, не умолкнут о них до конца века. Как желательно, чтоб мысль эта осуществилась самым делом во всех духовных училищах православной России!..
[15] Впрочем Иерлич в дальнейших своих рассказах представляет Могилу в самом мрачном виде: но показания его больше походят на клеветы, невероятны по своей крайней нелепости и не стоют никакого опровержения.
[16] История Малороссии Маркевича. Часть I, стр. 162.
[17] Памятник. Том II. стр. 153.
[18] См. Труды Высочайше утвержд. Вольного Общества Любителей Русской Словесности. Часть VII, стр. 117.
1. Re: «Незабвенный Петр Могила...»