Уважаемый Виталий Товиевич! Интенсивно посещая разнообразные телевизионные ток-шоу, вы явно стремитесь принести пользу гражданам страны своими проектами будущего мироустройства и оригинальными взглядами на общественно-политические процессы. Такая активная позиция, наверное, достойна подражания.
Однако есть вопросы к вам как к президенту Высшей школы института телевидения при МГУ, а не мыслителю. Вы сами закончили факультет журналистики этого университета, то есть учебные курсы для тружеников пера преодолели на практике. Обращаюсь к вам исключительно по вопросам подготовки тележурналистов по русскому языку.
Сегодня с великим трудом на всех федеральных и нефедеральных телевизионных каналах можно найти сотрудников, появляющихся в кадре, которые говорили бы по-русски так грамотно, как это им полагается. Положено это по определению принадлежности к медийным персонам, пусть иногда просто читающих с листа, но часто и произносящих отдельные самостоятельно построенные фразы. Многие и сами ведут программы, берут интервью и комментируют выступления экспертов. Не будет преувеличением считать, что во вверенном вам учебном заведении, конечно же, уделяют грамотной русской речи ведущих и дикторов самое пристальное внимание, то есть там преподаются соответствующие курсы по современному русскому языку, культуре речи, стилистике, орфоэпии, паузировании и интонировании текстов.
Тогда почему же грубейшие ошибки в русском языке современных тележурналистов стали повсеместными и повальными? Примеров тому несть числа. Может ли такое положение дел быть связано с качеством и количеством читаемых курсов во вверенном вам учебном заведении? С формами и видами контроля знаний? Нам представляется, что связь здесь самая прямая. Возьмём на себя дерзость предложить простейшие способы из серии пожарных: ситуация с деформацией родного языка в СМИ настолько удручающа, что кроме академических мер (которые явно не работают в полной мере), необходимы и срочные.
Предлагаем во всех коридорах ЦТ разместить небольшие плакаты-баннеры с яркими напоминаниями правил. То, что это делается в вузе, не подвергается сомнению, но всех ли студентов, ставших журналистами, принудили усвоить эти языковые нормы?
1. Например, слово «пара» перечеркнуть (красными линиями) и рядом написать: через некоторое время…, вскоре…, через одну-две минуты…, через несколько секунд… и т.п. (из речи ТВ-глашатаев исчезло слово «два», а употребляется слово «пара». Ведь известно, что в соответствии с правилами современного русского языка последнее слово применяется только к парным предметам – перчаткам, глазам, носкам и т.п.).
2. Указательные местоимения тот, та, то, те склоняются! Несложно дать таблицу склонения этих слов, иначе девятый вал «оборотов» вроде «не в курсе о том, что надо»; продолжит захламлять устную речь.
3. Такую же таблицу склонения и для местоимения «что», оно также склоняется, и нельзя говорить так: «Что мне не хватает…» вместо «чего мне не хватает». Кстати, уже всё более крепнет стремление не использовать падежные формы, свойственные русскому языку. Например, привычное приветствие «с добрым утром!» всё чаще заменяется на «доброе утро!».
4. Вводные слова «к сожалению» надо исключить из речи дикторов и журналистов, когда они говорят о гибели людей, наших соотечественников. В традиции нашего языка использовать в таких трагических случаях слова - «к несчастью».
5. Правильные ударения (неправильные в соответствии с методикой русской школы не указываем). Вот только некоторые из часто употребляемых слов, уже повредившие органы слуха не одному филологу и множеству грамотных людей: пОрты (можно, конечно, использовать «запоминалки» детские, но это потребует большей площади плаката: в пОрты отправьте тОрты); договОрЫ (договОры утащили воры); афЕра; каталОг,насквОзь; диспансЕр; кровоточАщий; пережитОе; опОшлить; освЕдомиться; принУдить; квартАл. Можно проводить устные пятиминутки, читая вслух по пять – десять слов с правильным ударением.
6. Есть большой смысл доводить регулярно до сведения дикторов синонимы англицизмов, захвативших сознание граждан России настолько, что вначале многие из них вспоминают нерусское слово, а родное, может быть, и приходит им на ум позже, а скоро и не будет приходить. Миллионная аудитория, внимающая СМИ, разумеется, впитывает, с позволения сказать, «тренды» - «бренды», вместо - «повальное стремление (уклон)» или «фирменная марка, стиль, товарный знак»; из-за английской кальки «фейк» напрочь забыла слова «ложь», «обман», «враньё», «мошенничество», «подделка» и достаточно убедительно звучащее в официальной сфере заимствованное слово «дезинформация».
При этом ни в коем случае не надо отказываться от заимствованных слов: иногда они трудно заменимы (как слова максимум, таблетка, эфир (не вещество), корона, вариант, радио, чалма, сумма и множество других), однако, ныне именно они являются примами бала, в то время как место их в кордебалете. То есть плакаты (или памятки рядом с личными местами у ПК) с синонимами часто употребляющихся слов могут быть очень полезны. Например:
Адекватный – соответствующий нормам, достаточный, вменяемый; актуальный – злободневный; аморальный – безнравственный; апгрейд – улучшение; вакханалия – разгул; волонтёр – доброволец; грант – дар, дотация, стипендия; гламур – вычурность, красивость, пошлость; инаугурация – вступление в должность, посвящение; инсинуация – порочащий намёк, клевета; истеблишмент – «сливки общества», элита; карт-бланш – свобода действий; киллер – убийца, душегуб, преступник; компенсация – возмещение; консолидация – объединение, сплочение; конструктивный – созидательный; мэр – градоначальник; ок – ладно, хорошо; преамбула – предисловие, зачин; претенциозный – требовательный, недовольный, скандальный; прецизионный – точный, высокоточный; протекция – покровительство, защита; резолюция – постановление, решение; респект – уважение, почтение; рэкитир – вымогатель; сакральный – тайный, скрытый; табу – строгий запрет; тендер – состязание, конкурс; тюнинг – доводка, настройка, ремонт; флаер – пропуск, листовка, билет; фортуна – удача, везение, счастливая судьба; фьюжн – безвкусица, смешение стилей, нарушение канонов; экзитпол – опрос проголосовавших; хипстер – чудак, странный, инфантил, уродик.
Да, в речи нельзя обойтись без заимствований, да и не нужно; но есть предел, после которого, как известно, количество переходит в качество. Известен факт, что французских дикторов и журналистов даже штрафовали, если они использовали в речи англицизмы, хотя в родном языке при этом были синонимы.
Конечно, руководство каналов не может отвечать за уровень образованности экспертов, приглашаемых на ток-шоу. Но когда гость заявляет, что В.Драгунский в одном из своих рассказов мудро отметил, что «всё тайное становится явным», а ведущие (известные, опытные журналисты молчат), то это … просто срам. Они могли бы мягко добавить, мол, да, Библия содержит много афоризмов, как-то так.
Впрочем, недавно на ОТР ведущая просто покраснела, услышав, что приглашённый эксперт дважды перепутал слова «репатриация» и «репарация», но, видимо, ей не дозволяется поправлять выступающего…
Именно на ТВ звучат такие ляпы (с пылу с жару – записано из эфира): «начинают эмоционировать»; «эти люди рассаживают психоз»; «в программе лежит популяризация»; «это тоже требует обратить внимание»; «НАТО не наблюдает указаний»; «Собянин ищет повышательный тренд»; «они репутацию проиграют»; «судьба семьи находится в безопасности»; «подать документы можно очень доступно»; «обнаружение непристойных для понимания выражений»; «страх сыграл верх».
Здесь не говорим о бурлящем в интернете мутном словесном потоке, где сленг, ругань, жаргон, ляпы… но даже и там именно англицизмы преобладают многократно! Выражаясь в стиле сети, не надо и «фактчекинга», это «стопитцотый» раз отмечено, увы…
Послесловие. Неоднократно отмечалось, что практика выбора музыкального сопровождения в кафе, ТЦ, парках и т.п. почему-то нацелена исключительно на англоязычные песни. Это в оккупированных странах звучали из всех репродукторов песни «великой» Германии. Почему же мы сами считаем, что нельзя периодически делать самые разные подборки? Нет, не только 70-80-х годов (дальше этого фантазия не работает у наших развлекателей). Знают ли они имена, например, Аллы Баяновой, Изабеллы Юрьевой, А.Вертинского, Петра Лещенко? Солистов оперетты? Эстрады 20-30-40-50-х годов? Испанских, итальянских, французских шансонье? Почему только английский язык и рэп? Или мы так уж очень переживаем за негров и их субкультуру? К величайшему сожалению, имена оперных гениев, классическую музыку не стоит и называть по понятным причинам. Но русские народные песни должны звучать в эфире! Тут нечего и обсуждать. Поезжайте в Татарстан или любую другую республику, или край – услышите, на чьих языках звучат песни у них в общественных местах! На родных. Разве руководитель указанного вуза не занимается вопросами преподнесения культуры родной страны в учебных курсах? Давно ли студенты вуза, готовящего кадры для ТВ, бывали в поездках по стране? Групповых, организованных вузом? Знакомились с культурой народов, которых у нас около двухсот? Почему же ныне именно вузы, и в их числе МГУ, стали печально знамениты русофобскими настроениями?
Родная речь не просто наполнена глубиной и богатством смыслов, но и их оттенками, которые в чужом языке теряются, упрощая и мысль, и слово, и мышление говорящего. Слово сохраняет и укрепляет дух народа. А что может быть важнее этого во все времена, и в особенности в дни испытаний?
Призываем вас, Виталий Товиевич, учитывая ваш опыт, профессионализм и возможность влиять на учебный процесс в институте телевидения, принять срочные меры, направленные на спасение русского языка. Мы знаем, что вы помните великий завет бессмертного поэта Анны Ахматовой: «Но мы сохраним тебя, русская речь,/ но мы сохраним тебя, русское слово!»
Варламова Наталья Владимировна, педагог, филолог, публицист
3.
2. добавление.
1. Форма и содержание.
О русской власти цивилизации слова и о культуре, которая должна быть западной наукой верной власти слова, но содержащей нравственность слова. За счет критики смысла слова. То есть, за счет критического самоанализа содержания слова в себе самом. Последнее невозможно без факта самоискажения и обнаружение этого, как непреднамеренной ошибки, как греха (паралогизм). Тогда исправление этой ошибки смысла слова и есть грамотное слово. Во-первых это мудрое слово. А если грамотное по правилу но не по своему опыту развития, то такое слово правильное лишь формально, без связи с содержанием. Где слово становится деистическим. Холодным, правильным, и никому не нужным.
Однако, без правильной формы, даже мудрое слово может не вернуться к истине. То есть, остаться не понятым.
Главное, чтобы слово было понятным как самим говорящим, так и теми, к кому оно обращено. А слово всегда обращено к разуму, из которого и образуются первые слова, посредством образа и подобия ума и чувства как одного и того же в триединстве (и здесь и канон и диалектика канона). Но для этого нужна не только форма, но и возвращение в форму от греха и из греха.