itemscope itemtype="http://schema.org/Article">

Фактор языка

Александр Пономарев о церковно-славянском языке

Церковнославянский язык 
0
653
Время на чтение 3 минуты

Речь о церковно-славянском языке. Какие ассоциации вызывает он нынче в нехристианских умах? Анахронизм? Памятник истории? Что-то связанное с Кириллом и Мефодием? Мы знаем кириллицу, собственно, ее знают во всем мире. Но язык славянский как таковой звучит лишь тогда, когда заходим в храм... И вот тут понимаешь, что здесь он «на своем месте».

В принципе, этот язык почти не требует перевода, разве что самую малость. Я бы отнес его не к другому языку, а к высокому стилю русского языка. Тысяча лет нашей письменной культуры тому порукой. В свое время основу ЦСЯ легло македонское наречие древнеболгарского языка, который хорошо знали греки Кирилл и Мефодий. Однако переписчики текстов неизбежно вносили в списки особенности своего диалекта. Так появились разные изводы: болгарский, сербский, русский... В ходе истории русский извод церковно-славянских текстов вытеснил другие изводы, поэтому сегодняшний вариант ЦСЯ наших церковных книг несколько «обрусел».

Славянский перевод Библии точно воспроизводит греческий оригинал. Он сохраняет порядок слов, грамматические формы, словосочетания, фразеологизмы, частицы и артикли (в виде «иже», «яже», «еже»). За это его называют греческим языком в славянской плоти. Знаменитые многосложные церковно-славянские слова, которые вошли в русский литературный язык: «благоволение», «благоприятный», «благовещение», «добротолюбие», «целомудрие» — это слова-кальки с греческих слов. Раньше это были новые для славянского уха слова, которые переводчики творили по образу и подобию греческих. Например, «преображение» — это ныне известная нам также из русского языка «метаморфоза», где «мета» это «пере-» (пре), а «морфе» — «вид, образ».

С момента своего прихода на Русь церковно-славянский язык не ограничивался богослужением. Он стал нашим литературным языком, на нем писали жития, поучения, летописи, составляли договоры. Его достоинства прямо связаны с греческим языком, который к тому моменту прошел огромный путь литературного развития. Ломоносов отмечал, что «отменная красота, изобилие, важность и сила эллинского слова», на котором «кроме древних Гомеров, Пиндаров, Демосфенов... витийствовали великие христианския Церкви Учители и творцы», видны всем, кто вникает «в книги церковные на славенском языке».

Конечно, на русской почве церковно-славянский язык испытывал сильное влияние живой разговорной речи, постепенно менялся и окончательно «сложился» где-то в середине XVII в., хотя некоторая правка священных текстов продолжалась и позднее. Поэтому сегодня наша Церковь, с одной стороны, достаточно ощутимо отстоит от древнего, изначального славянского языка Кирилла и Мефодия, но, с другой стороны, в своей основе это тот же язык.

Ведь если мы посмотрим в такой интереснейший глаголический источник болгарского извода, как Зографское Евангелие (X-XI в.), то увидим, что в этой рукописи еще встречаются непереведённые греческие слова (тектонъ — плотник, алавастръ — сосуд из алебастра, архисинагогъ — старейшина синагоги, архитриклинъ — распорядитель пира, игемонъ — начальник области, геена — место вечного мучения и др.), что вполне естественно для той эпохи. Отмечают также, что в язык данного документа отражает древние грамматические формы (простой аорист), что сближает рукопись с моравскими «Киевскими листками» (IX-X в.), в которых, кроме того, зафиксирована очень древняя фонетическая особенность, сохранявшаяся в славянских языках до X в.: правильное употребление редуцированных гласных ъ, ь, которые позже либо исчезли, либо совпали с гласными звуками о, е: дьнь — день, сънъ — сон. Подобные находки позволяют ближе подойти к ЦСЯ эпохи его создания.

Когда-то профессор МГУ Козаржевский назвал церковно-славянский язык конгениальным греческому по своей точности и красоте. Попробуем обозначить его несомненные преимущества для современного – и не только! – славянина:

1) Греческая грамматика
2) Особенный стиль, исключающий пошлость
3) Язык Кирилла и Мефодия
4) Свой, общий язык для всех славян.

Читая Писание по-славянски, мы словно получаем доступ к греческому подлиннику. Литургический характер языка охраняет его от неизбежных «низких» коннотаций и «бытовухи». Как язык Кирилла и Мефодия он всегда чуточку необычен, в нем одинаковые с русскими слова имеют иное значение и заставляют думать, например: терпеть = надеяться, напрасно = внезапно, выну = всегда, живот = жизнь, искренний = ближний, дряхл = опечалился, позор = зрелище... Наконец, это родной язык для всех православных славян земли, и в любой славянской стране, где есть православные храмы, мы можем понимать богослужение без переводчика, произносить и слышать те же молитвы, разве что с другим акцентом.

Александр Пономарев, специально для «Русской народной линии»

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
https://minjust.ru/ru/nko/perechen_zapret
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова, социолог Искэндэр Ясавеев, журналист Евгения Балтатарова; писатель Дмитрий Глуховский; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне.

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/ru/documents/7755/
https://ria.ru/20201221/inoagenty-1590270183.html
https://ria.ru/20201225/fbk-1590985640.html

РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:
Александр Пономарев
Filioque и воцерковление Западной цивилизации
Сочинение на конкурс «Русская цивилизация и Запад: преодолима ли мировоззренческая пропасть»
27.04.2011
Израильский телеканал «распял Иисуса Христа»
Почему молчит МИД России и других православных стран, куда смотрит ОВЦС?
26.04.2011
Идол в рамке
В Малороссии сделали «икону» Тараса Шевченко
13.04.2011
Все статьи Александр Пономарев
Церковнославянский язык
Русское образование и Император Николай II
5. К 104-й годовщине мученической кончины
20.07.2022
Об изменении истории и традиций, реформе
ЦСЯ, служении в Иерусалиме и на Псковщине
27.01.2022
«Церковнославянский язык и практика церковного чтения»
Заслуженный артист России Ян Осин запускает православный просветительский проект на YouTube-канале
24.09.2021
Изучаем английский, французский, церковно-славянский…
Церковно-славянский язык готовит школьника к познанию Истины
16.06.2021
Все статьи темы
Последние комментарии
Большому количеству людей нужна психологическая помощь
Новый комментарий от Человек
03.12.2022 07:25
Родное слово насыщено смыслами
Новый комментарий от Игорь Бондарев
03.12.2022 06:37
Корни астрологии – в Вавилоне
Новый комментарий от Александр Волков
03.12.2022 05:33
Как вернуть России Русь
Новый комментарий от учитель
02.12.2022 23:34
«Война "рухнула" в начало двадцатого века»
Новый комментарий от учитель
02.12.2022 23:28
14 священных пунктов Указа №809
Новый комментарий от Vladislav
02.12.2022 22:21