Вражеский язык

Из дневника провинциального чиновника…

С детства у меня неоднозначное, а точнее однозначное отношение к аглицкому языку... Я его не люблю. Само звучание звуков этого языка вызывает во мне отвращение. Это где-то на уровне генов, на уровне подкорки.

Несколько дней назад в новостях услышал, как руководитель правительства страны Медведев Д.А. посмеялся над главой Росспорта Мутко, поздравив его с днем рождения, как сейчас модно в Твиттере, пародируя неумелую речь Мутко, коверкая с ошибками английские буквы. Вся страна посмеялась еще раз, что глава министерства спорта России не знает язык господ, который должен быть широко известен сейчас, как когда-то на Руси Отче наш.

Сразу в голове складывается в какой-то сложный пазл с однозначным выводом: речь нашего стратегического противника стала для нас чем-то бо`льшим, чем просто иностранный язык. Примеры так и просятся на бумагу...

Герман Оскольдович Греф, несколько лет назад придя из министерства экономики на новую работу в ГОСУДАРСТВЕННЫЙ БАНК - Сбербанк России, провел оперативку на английском языке, после чего сказал, что если кто-то его не понял, может оставить заявление об увольнении в приемной.

Мария Егоровна Гайдар, придя на пост заместителя губернатора Кировской области, среди всего прочего очень удивлялась, что в глубинке никто не говорит по-английски. И когда приезжали в Вятку иностранцы, она сразу же переходила с ними в общении на родной её душе английский язык.

Бывший помощник губернатора Кировской области и известный блоггер Алексей Навальный половину рабочего времени в администрации губернатора уделял изучению английского языка, старательно выговаривая иностранные слова. Как стало потом понятно из его вскрытой переписки с кураторами из Госдепа США, ему язык был нужен для того, чтобы точно получать указания от своих заокеанских «партнеров» и изъясняться с ним напрямую, без посредников.

Весь современный русский язык заср..н иностранными словами, преимущественно английскими, заменителями русских слов, которые намного красивей и, что самое главное, сразу выражают суть явления. Но этого свойства русского языка ИМ не хватает, и надо добить русских людей окончательно и ЗАСТАВИТЬ всех, а верхушку и обслуживающий класс - в обязательном порядке говорить по-вражески, а потом и думать по-ихнему!

Но провинция не сдается и, как пел некогда Борис Гребенщиков: «У нас не глубинка, у нас - глубина, и никакая волна не доходит до дна». Мы продолжаем, не глядя на гайдарих и подвальных, говорить и думать по-русски. И когда перед Концом времен всё «прогрессивное россиянское сообщество», съехавшееся в Московию, провалится в подземное озеро, останемся МЫ, нетронутое захолустье, с печками, валенками, ватниками и настоящим русским языком!
Загрузка...

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции».

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
https://minjust.ru/ru/nko/perechen_zapret
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html
https://rg.ru/2019/02/15/spisokterror-dok.html

РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить
Введите комментарий

8. Re: Вражеский язык

Проблема серьёзная. Уходит корнями в воспитание и обучение, т.е. это образовательная проблема. А значит и мировоззренческая. Тут важен мотив. Если человек учит язык, чтобы на дипломатическом поприще отстаивать интересы своей страны, или хочет работать во внешней разведке, или на научных конференциях всяким дядям и тётям доказывать на их языке правду русской истории или показывать непреходящую красоту православного дореформенного богослужения, - это одно. А, может, кому-то захотелось перечитать Шекспира, но уже в оригинале, - я знаю и таких. А кто-то решил сэкономить на переводчике, или много ездит, - всяко бывает. Есть и те, кто после окончания ликбеза надеется на прибавку к жалованью, по-моему у нас это уже узаконили - доплату за языки. А большинству школьников нужно просто сдать егэ и не париться (кстати, то ли со след.года то ли через год ливановы собираются сделать сдачу иняза обязательным). Да мало ли какие есть побудительные мотивы. Главное, чтобы это (рвение к изучению языков) не исходило, как говорили при Сталине, от низкопоклонства перед заграницей. Перефразируя одного подвижника (Господи, помилуй), можно сказать: люби Россию и изучай, что хочешь.

Богачёв / 18.12.2015

7. Ответ на 6., Морж:

Говорят, что нет такого слова в иностранных языках, которое нельзя воспроизвести на русском. Попробуйте найти зквивалент таким словам, как тренд, бренд, креатив и им подобные. Это вне русского православного сознания, эти слова от бесов, поэтому и нет непосредственных эквивалентов. А "клиниг-менеджер" на русский я бы перевел "начальник метлы".

Тренд -тенденция, бренд - марка, товарный знак, креатив - создание. Не вижу проблемы.

6. Велик и могуч аглицкий язык

Говорят, что нет такого слова в иностранных языках, которое нельзя воспроизвести на русском. Попробуйте найти зквивалент таким словам, как тренд, бренд, креатив и им подобные. Это вне русского православного сознания, эти слова от бесов, поэтому и нет непосредственных эквивалентов. А "клиниг-менеджер" на русский я бы перевел "начальник метлы".

Морж / 17.12.2015

5. Ответ на 3., Вятчанин:

Пока центр НТП находится на Западе, английский знать необходимо. Иначе обеспечишь отставание навсегда.По-моему, в заметке речь идет о том, что у нас государственным языком для делового оборота является русский, и общаться на рабочем месте по-английски - это перебор.Автор считает, что в английской языковой среде культивируется англосаксонский тип мышления, отличный от традиционного русского образа мысли. Если мы такие отсталые в НТП, разве у нас Кулибины, Яблочковы и Менделеевы мыслили по-английски?

Языком делового внутреннего делового оборота должен быть, конечно, русский. Но, боюсь, автор прячется за свой материал, не желая утруждать себя изучением языка. Вопрос: уместно ли провинциальному чиновнику не знать языка международного общения? Думаю, неуместно. Это резко ограничивает и его информированности, и его возможные контакты. И сужает возможности региона.

4. Re: Вражеский язык

Бедняжечка, выбрал себе проблемку...(с)

3. Ответ на 2., Андрей Карпов:

Пока центр НТП находится на Западе, английский знать необходимо. Иначе обеспечишь отставание навсегда.

По-моему, в заметке речь идет о том, что у нас государственным языком для делового оборота является русский, и общаться на рабочем месте по-английски - это перебор. Автор считает, что в английской языковой среде культивируется англосаксонский тип мышления, отличный от традиционного русского образа мысли. Если мы такие отсталые в НТП, разве у нас Кулибины, Яблочковы и Менделеевы мыслили по-английски?

Вятчанин / 17.12.2015

2. Re: Вражеский язык

Пока центр НТП находится на Западе, английский знать необходимо. Иначе обеспечишь отставание навсегда.

1. Re: Вражеский язык

Я с автором согласен, поднятая тема весьма актуальна. От себя хотел бы добавить следующее: Сейчас в Российских городах и даже селах можно видеть дублирование русских названий на латинице. Это можно видеть не только на значимых географических местах, но и даже название улиц. Мне понятно гостеприимное желание наших властей сделать удобным ориентирование у нас иностранных туристов, НО ОБРАЩАЮ ваше внимание, нигде заграницей я не видел такого дублирование латинских названий на кириллице. А собственно, почему? Мы не заслуживаем равного отношения? Или что-то другое?

Василий Николаев:
Вражеский язык
Из дневника провинциального чиновника…
17.12.2015
Священная война
Вариант 2010 года
10.05.2010
"Оставьте их: они - слепые вожди слепых"
По поводу кампании против памятников В.И.Ленина
08.04.2009
Все статьи автора
Последние комментарии
Неужто волк?
Новый комментарий от София7
2020-05-25 11:17
«Чипирование через шприц»: возможно ли оно технически?
Новый комментарий от Коротков А. В.
2020-05-25 10:46
Казахстан идёт русофобским путем Украины
Новый комментарий от monarhist
2020-05-25 08:58
Президент успокоил родителей
Новый комментарий от электрик
2020-05-25 08:06
«Российское общество демобилизовано»
Новый комментарий от Потомок подданных Императора Николая II
2020-05-25 07:39
«Ничего подобного на нашей с вами памяти ещё не было»
Новый комментарий от Потомок подданных Императора Николая II
2020-05-25 07:25