Волшебство открывания мира

Встреча с писателем в Библиотеке-музее В.П. Астафьева

0
110
Время на чтение 15 минут

Волшебство открывания мира

 

В середине февраля в Библиотеке-музее В.П. Астафьева состоялась встреча с писателем Михаилом Тарковским – он представил свой новый роман «42-й до востребования», изданный фондом «Возрождение Тобольска».

Встреча получилась объемной, вопросы писателю – разными: о новой книге, о семье, о маленьком северном поселке Бахта, в котором Михаил Тарковский живет с женой и детьми.

Интервью, подготовленное по итогам встречи, мы решили выстроить вокруг темы творчества – как самого Михаила Александровича, так и его размышлений о подлинном и временном в искусстве.

Встречу вела заведующая музейным отделом Астафьевской библиотеки Юлия Лобанова (ее вопросы в тексте обозначены инициалами Ю.Л., ответы М.А. Тарковского – буквами М.Т.)

«Как описать счастье?»


Ю.Л. Михаил Александрович, книгу «42-й до востребования» я прочла совсем недавно, и она произвела на меня ошеломляющее впечатление.
Это касается языка, интонации, с которой вы рассказываете о детстве, юности, о людях, которые вас тогда окружали, художественного оформления книги.
Это впечатление – цельное и неделимое, страшно не хочется дробить его на какие-то составные части. Тем не менее наша задача – познакомить с книгой людей, которые пока о ней не знают; с тем, как она создавалась, как устроена.
Поэтому первый (традиционный) вопрос – как возник замысел романа? И почему именно сейчас вы решили написать о детстве?

М.Т. Попытки написать о бабушке, с которой прошло всё мое детство, я делал давно. В две или три моих повести включал истории из нашей с ней жизни, бабушку главного героя наделял чертами своей бабушки. Потом был документальный фильм «Замороженное время», также посвященный ей. А однажды я проснулся и понял, что пора написать эту книгу. Так часто происходит, и какие-либо волевые решения тут ни при чем.
Четыре года я работал над романом – и два из них искал ту самую «интонацию», которую вы упомянули. И поначалу всё не мог ее найти. А если она не найдена, всё будет казаться невзаправдашним, фальшивым, тошно станет работать и ничего не сдвинется с места.
А искал я сочетание сердечной искренности с русским словом того оттенка, который подходит именно для этой книги. Это только кажется: что такого, сел да написал. А так не бывает. До нас столько больших писателей на Руси было, и у каждого свое слово, свой собственный русский язык. С одной стороны, не хочется обезьянничать, быть похожим на кого-то, с другой – понимаешь, что без этой вереницы великих имен за спиной тоже ничего не получится. Очень тонко приходится балансировать на этом рубеже.




Ю.Л. К слову о великих именах. В 2021 году, когда мы встречались здесь, в библиотеке, вы упоминали, что в работе над книгой во многом ориентируетесь на «Последний поклон» В.П. Астафьева. Как перекликаются астафьевская повесть о деревенском детстве и ваш роман, действие которого начинается в Москве?

М.Т. Давайте я сначала скажу, как построена книга, а потом отвечу на вопрос. Роман «42-й до востребования» состоит из рассказов, каждый из которых, будучи «вынут» из общей структуры, может читаться как самостоятельная история: в каждом из них своя драматургия.
Книга состоит из трех основных частей и одной дополнительной. Первая – это мое детство класса до 5-го, радужное такое, когда волшебство открывания мира еще совсем яркое. Вторая часть – до ухода бабушки; в ней я уже окончил школу, стал студентом. Первые две части написаны от лица лирического героя. А следующая – от третьего лица. Она о жизни бабушки с ее младенчества до 1942 года. Почему именно до этого времени? Потому что заканчивается роман духовным завещанием бабушки и деда – их перепиской: она пишет ему на фронт, он ей отвечает, и это как раз 42-й год. Эта третья часть также сделана в виде коротких рассказов. А в маленькой четвертой заканчивается рассказ «Скворечник», начатый в первой части.
Когда начиналась работа над романом, было три произведения, которые я счёл за честь взять для образца – «Детство» Льва Толстого, «Жизнь Арсеньева» Ивана Бунина и «Последний поклон» Виктора Астафьева. Свою книгу я пробовал начинать по-разному. Но в итоге решил, что будет как у Виктора Петровича – повествование в рассказах в хронологическом порядке, герои – бабушка и внук, и каждый рассказ – самостоятельный.

Ю.Л. Ну и, наверное, главная «перекличка» состоит в том, что детство и в сибирской деревне, и в Замоскворечье – это время, когда из крошечного события, маленькой подробности, вроде бы пустякового воспоминания может вырасти большая история, достойная отдельного рассказа…

М.Т. Да, только написать их трудно. Я даже сам не знаю, сколько их у меня там, в книге, – под сотню, наверное. Это очень сложная работа. Сейчас некоторые большие писатели выпускают в год по роману – там одна сюжетная линия, а остальное вода. А тут получается около ста маленьких драматургий. Это же спятить можно – придумать столько законченных произведений в пределах одной книги.

Ю.Л. Виктор Астафьев, рассказывая о «Последнем поклоне», всегда подчеркивал, что его не стоит воспринимать как документальное свидетельство; в книге подлинные истории и герои соседствуют с художественным вымыслом. В вашем романе преобладает документальное начало? Вы ведь пишете о реально существовавших людях, событиях…

М.Т. Я ваш вопрос еще резче поставлю: а не приврал ли я? Могу ответить: это произведение художественное.
В чем огромная разница между моей книгой и «Последним поклоном»? В первую очередь это различие между эпохами и судьбами. Весь «Последний поклон» – это одна драматургия: Витя и его близкие. Там не надо ничего выдумывать, и так сердце разрывается. В моей книге за основу взяты 1960-е – наверное, самое счастливое время в судьбе нашего народа: послевоенные годы, много надежд на лучшее будущее… И я столкнулся с тем, что вроде бы очень многое происходило со мной в то счастливое десятилетие, а событий для книги не хватает. Потому что – как счастье описывать? Поэтому историю приходилось «уплотнять»: иногда события, в реальности растянувшиеся на три года, я собирал в один день. Если это означает приврать – то, вероятно, я так и сделал.



Были и моменты, которые пришлось полностью придумать.
Например, в книге есть рассказ «Сандалики». В деревне, где мы жили, была пара – девчонка Любка лет четырнадцати и ее отец дядя Андрей. Оба очень красивые,статные, балагуристые, а он еще и выпить мог слегка. Они воспринимались именно как пара, потому что всегда вместе ходили по гостям. От них исходило некое поле опасности – во-первых, они были великолепны сами по себе, а еще могли подколоть, поддеть, и приходилось быть с ними настороже. Мне очень хотелось описать в книге этих людей, их яркость и мое восхищение ими.
В детстве и юности я увлекался птицами, наблюдал за ними и каждый раз воображал себя этаким партизаном, который сидит в засаде. И эту тему с птицами я включил в рассказ. Сижу я, значит, в своей засаде, а мимо идет Любка с молодым человеком, который, сразу видно, из города приехал: в костюме, белой рубахе. Что это вообще за безобразие: моя Любка и какой-то хлыщ из Серпухова с ней рядом?!
Как раз в тот момент, когда они проходят мимо моей засады, у Любки рвется ремешок на сандальке. Пока она разбирается с туфелькой, парень берет ее за руку, задает совершенно фальшивый вопрос – какие у вас планы на сегодняшний вечер? – не подходящий ни к этой деревне, ни к этой Любке. Пытается ее обнять, ей это не нравится, но он не прекращает… И тут я с криком «Не трогай ее, дурак!» выскакиваю из засады, проезжаю в их направлении по грязи, и у меня тоже рвется сандалька. Тот, в белой рубахе, уходит. А мы с Любкой идем рядом с рваными сандальками в руках.
Так вот, я сочинил эту историю целиком, а финал мне подсказал новосибирский писатель Николай Александров. В общем, тут я приврал. Но так ли это важно?
Таких моментов, как с Любкой, два-три на всю книгу. Остальное всё как было.

«Фильм на разрыв сердца»


Ю.Л. А когда вы пишете о своем дедушке – Арсении Тарковском, о дяде – Андрее Тарковском, эти главы можно считать документальными?

М.Т. Ну почти. Конечно, какие-то авторские вольности есть, я ведь писал не биографии, а художественное произведение.

Ю.Л. Одни из самых пронзительных страниц романа – те, что посвящены фильму «Зеркало» и Андрею Арсеньевичу Тарковскому. Напомню нашим гостям, что бабушка Михаила Александровича, Мария Ивановна Вишнякова, стала прототипом главной героини фильма Андрея Тарковского. Ее образ воплотила Маргарита Терехова, а сама Мария Ивановна снялась в нескольких эпизодах «Зеркала».
Михаил Александрович, когда вышел фильм, вы были подростком. Что помните о его съемках, о впечатлении, которое он на вас произвел?

М.Т. Мы с бабушкой в то лето жили в городке на берегу Волги. Вдруг к нам приезжает какой-то мужик незнакомый, весь такой в джинсовом костюме – гонец из Москвы. И выясняется, что бабушку выцепляют сниматься в кино ее сына. Мы с бабушкой собираем манатки, едем в Игнатьево – там идут съемки и там же, на хуторе неподалеку от села, в 1939 году жила бабушка с двумя маленькими детьми. К 1970-м от хутора ничего не осталось – только сосны. А для съемок построили макет бабушкиного дома.
И вот мы живем в Игнатьеве, ее возят на съемки, меня не берут, я больше общаюсь с дядиными детьми, валяюсь на раскладушке, читаю. К осени выясняется, что это надолго: погоды нет, съемки затягиваются. Меня отправляют восвояси, а бабушка остается.
Той осенью мы с друзьями ходили в поход в карстовые пещеры на берегу Москвы-реки. До места, где снимался фильм, было километра 3-4, и мы с товарищем туда ломанулись. Увидели освещенную площадку, дядька носится, ругаясь на всех… съемки, в общем.

20240220_221414.jpg

Ю.Л. Описание бабушкиного дома на той площадке у вас совершенно потрясающее. Дом – как притяжение всего: людей, света, техники, энергии… Я этот абзац, наверное, раз десять перечитала…

М.Т. Впечатление от самого фильма невозможно никакими словами передать. Первый раз я, может быть, чего-то и недопонял – молод был. А второй раз смотрел «Зеркало», когда приехал в Москву из тайги. Друг потащил меня в кинотеатр, и я… просто ушел куда-то, в другой мир. Сильнейшее впечатление, и бабушка живая на экране – ее к тому времени уже не было. Я вышел весь в слезах и еще полдня бродил по Москве – приходил в себя.
При этом я принял «Зеркало» как произведение искусства, а не как кино про мою бабушку относительно недавно. Он мне долго представлялся каким-то композиционно рыхлым по сравнению с другими фильмами Андрея Тарковского. И я, честно говоря, до сих пор не понимаю, как он устроен. Много читал, слышал разных мнений по этому поводу – что устройство должно быть именно таким; что они его выстраивали и так, и эдак и в итоге пришли к единственно правильному решению. Ну может быть. Но, скорее, он просто такой… на разрыв сердца, и это главное, что в нем есть.
Я помню, к нам приезжал бабушкин знакомый – муж ее подруги. Философ. Умный – спасу нет. Я краем уха услышал, как он говорит: «Ну зачем, зачем он в фильм все это притянул – хронику военную, события на острове Даманский…». По его представлениям, настоящий художник не должен был «портить» фильм историей нашей родины, в упрек это Тарковскому ставил. Но «Зеркало» нельзя представить без этих эпизодов – история частного человека и история страны переплетаются неразрывно.




Ю.Л. Размышляя в книге о картинах Андрея Тарковского, вы говорите, что он в своих произведениях подошел к самым вершинам человеческого духа. И тут же вспоминаете случай, когда таежники по рации обсуждают «Сталкера» и в итоге сходятся на том, что это фильм «не для средних умов» (и это самая деликатная формулировка, ими выбранная). Если «Зеркало», как вы говорите, фильм на разрыв души и сердца, то всякий человек, у которого душа и сердце есть, должен его принять, но, увы, это происходит не всегда… Должно ли искусство обязательно быть понятным?

М.Т. Есть такой термин – подготовленный читатель или зритель. И он справедлив. Мне бабушка во втором классе читала «Войну и мир», а в четвертом – отрывки из «Братьев Карамазовых», и вообще я с детства находился рядом и с дедом Арсением, и с дядей Андреем. А если бы на меня лет в 50 ни с того ни с сего обрушили такой фильм – не знаю, понял бы я его или нет.
Я вот знаю умных и вполне образованных людей, которые, например, Достоевского не могут читать…

Реплика из зала. Я хочу добавить, что восприятие книги сильно зависит от места, где читаешь. Я тоже долго не воспринимала Достоевского, пока не прочла его в Питере. А Астафьева, помню, читала на Столбах – и смеялась, и плакала. Ваши книги, знаете, тоже читались трудно, пока я в Бахте не побывала. А съездила туда – и все поняла.



М.Т. Бесспорно, про любого большого писателя можно сказать, что он открывается в «своем» месте. Я, например, только побывав в Вешенской, в полной мере открыл для себя Шолохова. Но, с другой стороны, настоящее художественное произведение захватывает душу человека независимо от того, был ли он в том или другом месте.
Я был еще студентом, когда вышла астафьевская «Царь-рыба». И, помню, прямо в фойе нашего биохима появился самодельный плакат, написанный акварельными красками – мол, читайте прекрасную книгу Виктора Астафьева! Хотя, казалось бы, кого в Москве могла настолько захватить книга про Енисей? Конечно, в книге одна картина, в жизни – другая. Для людей, которые знают Сибирь изнутри, за каждым словом автора встают огромные миры, для них объем больший открывается. Писатель намекнул, кнопочку нажал – а ты все уже понял. Человек, который этого не знает, видит только плоскость слова; всё, что дальше, он уже сам достраивает.

Без предисловий и объяснений


Ю.Л. Книгу «42-й до востребования» делает уникальным произведением искусства еще и ее оформление. Кроме фотографий и документов из семейного архива в ней есть русские иконы, живопись мастеров Возрождения, картины Шишкина, Сурикова, Врубеля, Левитана…
Почему они были выбраны для иллюстрации романа о детстве и семье?

М.Т. Идея принадлежит художнику Ивану Евгеньевичу Лукьянову. Включение в книгу работ Брейгеля, Рафаэля, Леонардо да Винчи, Микеланджело очень не понравилось моей маме – она считала, что европейская живопись будет в данном случае некстати. У издателя, Аркадия Елфимова, тоже были сомнения по этому поводу. Но я сказал, что художнику нельзя бить по рукам; если он так видит – давайте ему доверимся. Кроме того, эти картины перекликаются с кинематографическим миром Андрея Тарковского и «цитируются» в разных его фильмах.
Иван к тому же считает, что живопись Возрождения сравнима по своему духовному взлету с русской иконописью. Я не вполне согласен, но ладно. Словом, идея целиком его. Я как-нибудь привезу его сюда, пусть расскажет.
Начнем с обложки. Левая ее часть символизирует шинельное сукно. Справа – фрагмент «Благовещения» Леонардо да Винчи.

20240220_151625.jpg

Открываем – здесь бабушка в фильме «Зеркало», зеркало же и протирает.

20240220_151641.jpg


Этот треугольник на первом развороте – ее письмо деду на фронт. Настоящее.


20240220_151650.jpg


В книге есть копии и других подлинных писем и документов, которые прежде никогда не публиковались.


20240220_151853.jpg



А завершают книгу иконы. Если помните, фильм Андрея Тарковского «Андрей Рублев» - весь черно-белый, и лишь в финале «проявляется» цвет и следуют иконы Рублева. Художник Иван Лукьянов использовал в оформлении книги такой же прием.

20240220_155411 (1).jpg


Мы много спорили с Аркадием Елфимовым. Он считал, что нужно делать предисловие или послесловие к книге, чтобы там разъяснялись ее композиция и оформление. Тем более что уже были написаны работы замечательных литературных критиков – Вячеслава Лютого и Валентины Ивановой. Но мы с Иваном категорически отказались. Мы хотели, чтобы было как в кино: ты приходишь в зал, гаснет свет, никто никому ничего не объясняет – ты просто смотришь и погружаешься в увиденное.
Чтобы прийти к какому-то компромиссу с нашим издателем, Иван придумал кармашек на последнем форзаце. В него вложена брошюра со статьями Ивановой и Лютого. Одновременно это и послание в 42-й.

20240220_200400.jpg

«Читать рано не бывает»


Вопрос из зала. Вы родились в Москве, вашими родными людьми были Арсений Тарковский и Андрей Тарковский. Насколько это было важно для вашего становления как писателя?

М.Т. Поначалу, скорее, мешало. В юности я чувствовал, что ничего собой не представляю рядом с этими людьми. И это было мучительно. Отпустило много позже, когда стал понимать, что я тоже не хухры-мухры.
Для себя я все начинал с нуля. В то же время такое родство задавало очень высокую планку: я понимал, что если делаешь что-то в литературе, надо этой планке соответствовать, иначе все зря.

Вопрос из зала. Можете ли назвать своих любимых писателей, поэтов?

М.Т. Чем старше становлюсь, тем больше у меня любимых писателей из нашей русской классики. В ней есть всё - нужно только читать. И не поддаваться соблазнам сего мира с его быстротекущими ценностями и мгновенными «классиками».

qkHbSZCv69M.jpg


Для меня Бунин ничуть не менее велик, чем Толстой или Достоевский. Многие говорят – мол, у Толстого масштаб, а у Бунина его нет. Да видали мы с масштабом всяких там Стендалей, а что толку? Одни любят масштаб, а другие поэзию. В мои годы и с моим «пробегом» я не могу позволить себе сесть и прочитать вот такой кирпич. Просто времени нет на это. Я беру Пушкина, Батюшкова, Гумилева, Рубцова... и каждый раз делаю новые открытия. Так что читайте русскую классику – и будете счастливы до конца дней своих.

Вопрос из зала. А из современных авторов кого-нибудь отметите?

М.Т. Андрей Антипин из Иркутской области – очень серьезный писатель. Мы прямо в этом зале вручали ему премию Астафьева.
А вообще то, что сейчас происходит в литературе, напоминает анекдот. Масса объявлений: за неделю научу, как написать бестселлер – и люди откликаются на такое шарлатанство! Чтобы написать книгу, нужно пропустить через себе минимум десять великих русских писателей.
Я учился в литинституте, там дают прекрасное образование, но писать и там не учат. Любой преподаватель тебе скажет: я не научу тебя писать, ты сам должен себя научить. Мы дадим тебе знания, поможем советом, научим общаться с аудиторией, но писать – извини.
Вот в живописи есть свои каноны, а в литературе нет, поэтому так много пустой породы.
А как научиться писать – могу рассказать на своем опыте. Мы все со школьных лет знаем, как устроены книги: завязка, кульминация, развязка. Да, такая схема работает. Я даже анализировал разные произведения на этот счет - везде эта схема есть. Но дальше начинается самое трудное – отработать ее самому. И так, чтобы кульминация была настоящая, жизненная, а не формальная и придуманная.

Ю.Л. Михаил Александрович, у нас в зале сегодня много школьников. Посоветуете им прочесть книгу «42-й до востребования»? Или рановато пока?

М.Т. Конечно, посоветую. Читать рано не бывает, бывает поздно.
Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Михаил Александрович Тарковский
Презентации книги о матери всемирно известного
кинорежиссера Андрея Тарковского Марии Вишняковой
31.01.2024
«Алмазный треугольник с вершиной духа»
О путешественнике протоиерее Феодоре Конюхове
30.03.2023
Последовательный русский человек
Поэту Алексею Шорохову, добровольцем ушедшему на фронт
14.01.2023
Все статьи Михаил Александрович Тарковский
Последние комментарии
«Фантом Поросёнкова лога»
Новый комментарий от В.Р.
20.11.2024 19:24
Фиктивная ликвидация
Новый комментарий от Человек
20.11.2024 19:15
Бабъёжество? Спаси Бог, не надо!
Новый комментарий от иерей Илья Мотыка
20.11.2024 18:37
Как русских грабили и унижали
Новый комментарий от Апографъ
20.11.2024 17:56
«Православный антисоветизм»: опасности и угрозы
Новый комментарий от Русский танкист
20.11.2024 17:12
Победа православной общественности!
Новый комментарий от Владимир С.М.
20.11.2024 15:12
«Мигранты в законе»: азербайджанская диаспора
Новый комментарий от Константин В.
20.11.2024 14:33