Зима как смерть сковала землю,
Природа Богу уж не внемлет;
Где стол был яств, там снег лежит –
Проказы матушки-зимы.
Посредь зимы, посредь поста
Мы алчем знойного куста,
Тюльпаном, розой жаждем мы
Призвать дыхание весны.
Восьмое марта – что за блажь!
Цветов увядших антураж,
Что, смертью попирая смерть,
Нам Жизни обещают твердь:
В белом венчике из роз
Впереди Исус Христос.
Костерин Андрей Борисович, православный публицист, г. Владимир
6. Ответ на 3, Полтораки:
Андрей, извините, но этот аргумент едва ли уместен. Не знаю, кто первым ввел такое мнение, но оно явно восходит к Серебряному веку с его повышенным вниманием к технике стиха.
А по существу могу Вас только поддержать. Оригинал - светел, пародия - зубоскальна.
5. Ответ на 2, Полтораки:
Автор вирши далек от мысли называть себя поэтом, а тем более духовным поэтом. Опус был довольно неуклюжим экспромтом, отражающим скромную попытку автора увидеть в праздновании 8 марта не Пурим, феминизм или Клару Цеткин - а христианский праздник: посреди Великого Поста увидеть улыбку Христа и Его безграничную милость: одарить цветами наших женщин. Пародист этого не увидел. Модератор РНЛ, увы, тоже.
Тем более фраппировало определение братьев по вере как "горил" (через одно Л!). Во-вторых, пародистом надо быть на голову выше адресата в грамотности - давно известное правило. А во-первых, ну не знаю, какое дно надо было пробить "истинно православным", чтобы во время Великого поста обозвать братьев по вере.. гориллами.
В 80-е годы был чрезвычайно популярен пародист Александр Иванов, из ЛГ. Однажды он сочинил пародию на военное стихотворение одной поэтессы. Наверное, там было к чему придраться. Но шквал критики на пародиста от народа был подобен цунами и снес всю редакцию ЛГ - нельзя пародировать святое. Это кощунство.
А нынче - можно быть кощунниками. Истинно православным и в Великий Пост. И на православном ресурсе. Постмодерн же.
Тут ровно тот же вопрос, что и к белым рыцарям - если вы такие "православные", то какая заповедь позволяла вам вешать и рубить своих соотечественников, оказавшихся военнопленными, не говоря уже о бессудных расправах с населением? Получается, что "социализим" - всё та же попытка вздёрнуть коммуняку на гиляку. Довоевать, додавить быдло, посмевшее поджигать усадьбы и грабить амбары в ответ на известно что. Весь этот "социализим" - как клятва верности олигархату, заверение в своём коричневом корпоративизме, подтверждение антибольшевицких убеждений мелкого лавочника (или не мелкого?).
4. Ответ на 2, Полтораки:
3. Ответ на 1, Агафон:
2. Ответ на 1, Агафон:
Автор вирши далек от мысли называть себя поэтом, а тем более духовным поэтом. Опус был довольно неуклюжим экспромтом, отражающим скромную попытку автора увидеть в праздновании 8 марта не Пурим, феминизм или Клару Цеткин - а христианский праздник: посреди Великого Поста увидеть улыбку Христа и Его безграничную милость: одарить цветами наших женщин. Пародист этого не увидел. Модератор РНЛ, увы, тоже.
Тем более фраппировало определение братьев по вере как "горил" (через одно Л!). Во-вторых, пародистом надо быть на голову выше адресата в грамотности - давно известное правило. А во-первых, ну не знаю, какое дно надо было пробить "истинно православным", чтобы во время Великого поста обозвать братьев по вере.. гориллами.
В 80-е годы был чрезвычайно популярен пародист Александр Иванов, из ЛГ. Однажды он сочинил пародию на военное стихотворение одной поэтессы. Наверное, там было к чему придраться. Но шквал критики на пародиста от народа был подобен цунами и снес всю редакцию ЛГ - нельзя пародировать святое. Это кощунство.
А нынче - можно быть кощунниками. Истинно православным и в Великий Пост. И на православном ресурсе. Постмодерн же.
1. Парафраз
И против Бога взбунтовалась,
И яства все сама поела,
И мне ни капли не досталось.
Социализим. Восьмое марта
Нам феминизим подарил.
И блажь, развеяв свои патлы,
Кует людишек из горил.
В нас антураж весной дохнул,
А смерть решила смерть попрать,
Читатель от тоски уснул:
Такую дребедень читать.
Ох ты, горе-горькое!
Скука скучная,
Смертная!
(Блок, «Двенадцать»)