В воскресенье, 24 декабря, в возрасте 82 лет отошел ко Господу советский и российский эксперт в области лингвистики Андрей Зализняк. Печальное известие сообщил специалист Института русского языка при академии наук Дмитрий Сичинава, пишет
eg.ru.
«Скончался Андрей Анатольевич Зализняк. Временами я думал над тем, как это можно будет перенести, но ничего не смог придумать. Ноги не держат, стою, прислонившись к стене», – написал Сичинава в своем Facebook-аккаунте.
Зализняк был признанным экспертом в сфере словообразования. На защите кандидатской диссертации в 1965 году он сразу получил ученую степень доктора наук, в 1997 году стал академиком РАН, а еще через десять лет ему присудили Государственную премию Российской Федерации.
Наибольшую известность лингвист получил после того, как первым смог расшифровать берестяные грамоты древнего Новгорода. Кроме того, исследования Андрея Анатольевича в соавторстве с другими учеными позволили окончательно доказать подлинность древнерусского произведения «Слово о полку Игореве».
Выступая с лекциями на темы исторической лингвистики и берестяных грамот, Зализняк внес крупный вклад в популяризацию науки. Как отмечал филолог-востоковед, философ Александр Пятигорский, Андрей Зализняк – лингвист, буквально «переоткрывший и переписавший русский язык», за что его без преувеличения можно назвать гением.
Память Андрея Зализняка, исследователя и популяризатора наследия Древней Руси и Почетного гражданина Великого Новгорода, будет увековечена на новгородской земле. Ученый создал уникальную лингвистическую школу, которая даст еще много открытий, в том числе в изучении берестяных грамот. Об этом в воскресенье сообщили региональные власти и коллеги ученого, сообщает ТАСС.
«Новгородская область понесла невосполнимую утрату. Не стало Андрея Анатольевича Зализняка, исследователя новгородских берестяных грамот. Ушел человек, имя которого не просто значимо для науки, я бы сказал, что оно навечно вписано в культурный код новгородца. Никто из тех, кому дорога эта земля, кто хотел бы ее понять, не мог пройти мимо его замечательных лекций и книг. <…> Нужно подумать, как увековечить память академика Зализняка на новгородской земле», - написал на своей странице в «ВКонтакте» губернатор Новгородской области Андрей Никитин.
Кончина автора фундаментального труда «Древненовгородский диалект», где он объяснил, как сложился современный русский язык, стала большой потерей для научной общественности страны и региона, отмечают коллеги Зализняка в Великом Новгороде, где он проводил исследования берестяных грамот несколько последних десятилетий.
«Без Андрея Анатольевича в последние десятилетия не обходился ни один археологический сезон в Великом Новгороде, все берестяные грамоты проходили через его руки. Он был едва ли не главным популяризатором изучения новгородских берестяных грамот во всем мире, его лекции по итогам расшифровки древних посланий становились настоящим событием для студентов и коллег», - сказала директор Новгородского музея-заповедника Наталья Григорьева.
По словам бывшего руководителя Новгородского центра археологических исследований Сергея Трояновского, Зализняк был человеком энциклопедических знаний, говорил на всех европейских языках без исключения, знал китайский и санскрит. Однако он всегда был очень скромным и зачастую недооценивал свои знания, вспоминает Трояновский. В 2002 году он вместе с Зализняком побывал в Англии по приглашению Британской академии наук, где мэтр рассказывал о своей уникальной работе над расшифровкой «Новгородской псалтири» - древнейшей книги Руси, написанной на деревянных дощечках приблизительно в 1036 году. Зализняк перевел со старославянского на современный язык не только текст псалмов, но и реконструировал часть скрытых текстов по отпечаткам и царапинам.
«Андрей Анатольевич прочел две великолепные лекции на английском языке, публика была в восторге. А он после признался, что впервые говорил с аудиторией по-английски. Тем не менее, коллега из Кембриджского университета тогда признался, что был поражен его безукоризненной грамматикой», - рассказал новгородский археолог.
Российский лингвист, лауреат Государственной премии России 2007 года Андрей Зализняк преподавал более 50 лет в МГУ на филологическом факультете, работал в Институте славяноведения РАН. Изучал древние контакты славянских и иранских языков, заложил основы изучения древненовгородского диалекта по материалам берестяных грамот, доказал подлинность «Слова о полку Игореве». Автор «Грамматического словаря русского языка», краткого грамматического очерка санскрита.
Краткая справка:
Андрей Анатольевич Зализняк родился 29 апреля 1935 года в Москве в семье инженера Анатолия Андреевича Зализняка и химика Татьяны Константиновны Крапивиной.
Известно, что, будучи отроком - в 1940-е годы - Зализняк попросил, чтобы его крестили. Это было в Белоруссии, где он жил у родственников.
В 1958 году окончил романо-германское отделение филологического факультета Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова. В 1956-1957 годах стажировался в Высшей нормальной школе (Ecole normale superieure, Париж). До 1960 года учился в аспирантуре МГУ.
В 1965 году защитил в Институте славяноведения Академии наук СССР (АН СССР) диссертацию на тему «Классификация и синтез русских флективных парадигм». За эту работу Зализняку сразу была присуждена степень доктора филологических наук.
С 1960 года работал в Институте славяноведения АН СССР (с 1991 года - Российской академии наук; РАН) главным научным сотрудником отдела типологии и сравнительного языкознания. Занимался преподавательской деятельностью на филологическом факультете МГУ (профессор с 1973 года). В 60-е и 70-е годы принимал активное участие в подготовке и проведении лингвистических олимпиад для школьников. Преподавал в университете Прованса (1989-1990 годы), Парижском (Париж X - Нантер; 1991 год) и Женевском университетах (1992-2000 годы). С 1987 года являлся членом-корреспондентом АН СССР, с 1997 года – академик РАН.
В 60-е и 70-е годы в Андрей Зализняк занимался проблемами грамматики современного русского языка. В 1961 году был издан составленный Зализняком «Краткий русско-французский учебный словарь» с приложением «Очерка русского словоизменения и сведений по русской фонетике». В 1967 году вышла в печать книга «Русское именное словоизменение» – полное описание склонения существительных, прилагательных, местоимений и числительных русского языка, уточнение ряда основных понятий русской морфологии.
На основе «Русского именного словоизменения» Зализняком был вручную создан «Грамматический словарь русского языка» (1977 год), включающий описание и классификацию моделей словоизменения приблизительно 100 тыс. слов русского языка. Впоследствии этот неоднократно переиздававшийся труд лег в основу большинства компьютерных программ, использующих морфологический анализ: систем проверки орфографии, машинного перевода, поисковых систем интернета.
В 1978 году в составе «Санскритско-русского словаря» (автор – Вера Кочергина) был опубликован написанный Зализняком «Грамматический очерк санскрита».
Со второй половины 70-х годов Андрей Зализняк занимался в основном историей русского и других славянских языков. Одним из итогов исследований ученого в области исторической акцентологии (раздел языкознания, изучающий ударение) стала монография «От праславянской акцентуации к русской» (1985 год). Книга была создана на материале анализа ряда средневековых рукописей, она описывает эволюцию системы ударений в русском языке.
С 1982 года Зализняк участвовал в работе Новгородской археологической экспедиции. Он занимался расшифровкой и анализом языка новгородских берестяных грамот, изучал их особую графическую систему. Полученные данные позволили ученому выявить черты диалекта Древнего Новгорода, значительно отличавшегося от диалекта большей части Древней Руси. Зализняком был составлен лингвистический комментарий к изданию «Новгородские грамоты на бересте» (тома VIII-XI; 1986-2004 годы), написана итоговая книга «Древненовгородский диалект» (1995 год). Также Зализняк занимается изучением «скрытых» под слоями воска текстов древнейшей книги Руси – Новгородского кодекса, обнаруженного в 2000 году.
В 2004 году была издана книга Зализняка «Слово о полку Игореве»: взгляд лингвиста». В этой работе ученый при помощи методов современной лингвистики доказал несостоятельность версий о том, что знаменитый памятник древнерусской литературы был подделан в XVIII в. Согласно выводам Зализняка, для успешной имитации всех особенностей русского языка XII в. автор мистификации должен был бы являться научным гением и владеть всем огромным массивом знаний об истории языка, накопленным филологами к настоящему моменту.
В 2008 году опубликовал книгу «Древнерусские энклитики» об эволюции в истории синтаксиса русского языка системы энклитик – слов, примыкающих во фразе к предшествующему слову (же, ли, бы, -ся и др.).
Андрей Зализняк активно занимался популяризацией науки, являлся составителем множества лингвистических задач. Широко известны лекции Зализняка, посвященные «любительской лингвистике» – псевдонаучным теориям, касающимся происхождения русского языка и отдельных его слов. Критика подобных идей подробно изложена в книге «Из заметок о любительской лингвистике» (2010 год).
За выдающийся вклад в развитие лингвистики Андрей Зализняк был удостоен Государственной премии РФ в области науки и технологий 2007 года. Также ученый являлся лауреатом Демидовской премии (1997 год), премии Александра Солженицына (2007 год), был награжден Большой золотой медалью им. М. В. Ломоносова Российской академии наук (2007 год). Был членом Парижского (с 1957 года) и Американского (с 1985 года) лингвистических обществ.
Был женат. Супруга Елена Падучева и дочь Анна Зализняк – известные лингвисты.