Этот район охватывает собой, главным образом, два небольших селения: поселок Борвиха и деревню Жуковка. Места ничем не примечательные для взгляда заезжего «туриста». Длинное, узкое, извилистое шоссе, с ровным покрытием, заросшее слева и справа сосновым и немного лиственным лесом. По обочинам местами тянутся высокие глухие заборы по 3-4 метра высотой. Заборы некрасивые и мрачные... Понять, что за ними находится почти не возможно, но кое-где в щелях мелькают частные невысокие дома самой разнообразной конфигурации архитектурных стилей.
Честно говоря, обещанных фешенебельных дворцов и замков мы там не приметили (да и вряд ли коренного питерца удивишь чем-то подобным), хотя искренне надеялись на это, учитывая репутацию этого места. Исключение, правда, составил дом, принадлежащий по слухам дочери Б.Н.Ельцина. Этот домик красного кирпича высотой в 4 или 5 этажей мне лично из проезжающей машины показался самым большим в поселке. Сама Ельцина там не живет (опять же по слухам) и дом чуть ли ни записан на каких-то совсем пожилых пенсионеров. Понять, проживают они там или нет, опять же проезжая мимо по шоссе невозможно, но дом выглядит в целом ухоженным и стоит на опушке за высоким, как полагается, забором, засаженный с фасада красивыми высокими деревьями, напоминая своею внешностью старинный английский особняк.
Что действительно запало нам в душу в этом районе, это названия этих деревень, переделанные на новый «европейский» лад. «Жукоффка Плаза» и «Борвиха Лакшури Виллэдж». По английски это будет, вероятно, так – «Zhukoffka Plaza» и «Borvikha Luxury Village». Рядом с этими селениями еще всякие коттеджные городки раскиданы с похожими названиями - Шервуд, Гринфилд и др.
Мы, честно говоря, так и не поняли, зачем в столице России менять русские названия на английские, да еще, когда речь идет о названиях русских деревень. Полагаю, что в этом был маркетинговый ход тех, кто обустраивал «Рублевку»! Но звучат эти названия в самом центре русской жизни, правда, забавно…
На многих заборах в этих поселках мы заметили объявления о продаже вилл и участков, расположенных за ними. Цены при этом кое-где были указаны астрономические. Мы, обсудив прямо в машине эти цены, пришли к выводу, что наших средств нам вполне хватило бы там на покупку места под дачный туалет. Трудно сказать, на чем основано это ценообразование, ибо, если отбросить «престижность» от Рублевки и посмотреть на данный район с точки зрения близости его расположения к живописному морскому побережью или оливковым рощам, или рассмотреть и увидеть богатства его земли природными источниками, словом, если была бы возможность разглядеть в этом месте еще хоть что-то полезное и удобное для проживания, кроме его названия, как обоснование установившихся там цен на практически все блага жизни, я бы, наверное, увидел это что-то и понял бы причину этих самых цен. Наверное и друзья бы наши, коренные москвичи, переехавшие из суетной Москвы в Звенигород, и живущие там в своем небольшом доме по соседству с Рублевкой, которые и предложили нам эту экскурсию, наверное знали бы, в чем истинная ценность этого центра «русского плебейства» для постоянного в нем проживания. Но и они не знали этого... Мы только отшучивались по поводу увиденного, пока катались туда и сюда по всему «району».
Район конечно неплохой все же: полная безопасность, смешанный сосновый лес, красивые поля местами, но мало ли похожих мест вокруг? Поражают просто цены и смешат названия. Жить на Рублевке не всем удобно, так как светофоры там на самом шоссе иногда не переключаются по несколько минут пропуская кортежи машин или препятствуя возникновению пробок, так что с боковых улиц повернуть на рублево-успенское шоссе в этом районе не так-то просто. Статусность места так же вынуждает держать кошелек «наготове». Заехали мы там на «Колхозный рынок» в одном престижном торговом центре (даже не центре, а в скопище отдельно стоящих брэндовых магазинов).
Рынок этот отличался обилием «колхозных» крабов, омаров и раков, ползающих по дну аквариумов. Прямо, как в зоопарке. Пока супруга покупала пирожки и сок, мне подсунули буквально под нос кусок телячьей колбасы и убедили попробовать. Колбаса оказалась вкусная. Супруга подошла ком мне и ей тоже быстро преподнесли колбасы. В общем, нас обезоружили, и я попросил нарезать нам грамм 500 этой колбаски. Продавец извинился, что у него нет устройства для нарезки, и есть только нож. Им он и нарезал колбасу, завернул и на мой вопрос «Сколько я вам должен?», переглянулся со своей коллегой рядом за прилавком и попросил 800 руб.! Чеков там не дают, как на любом рынке. Килограмм помидор там же рядом можно купить за 60 долларов. Вот так непросто там жить, в том районе, почти как на Марсе.
Притом, что продукция в указанных деревнях не отличается чем-то особенным от тех же звенигородских помидор. Просто на Рублевке покупатели особенные живут…
Зашли там еще в магазин итальянских спортивных машин (куда ж без него в русской деревне). Примечательным моментом мне показались там даже не цены на Ferrari и Mazeratti, но попытки продавцов их продать: в рассрочку на 36 месяцев с минимальным первым взносом! Автомобиль, не пригодный в принципе для регулярной эксплуатации в России и стоимостью от 190 до 440 тысяч евро вряд ли будет покупаться (или вряд ли предназначен для этого) по принципу как-то сэкономить на его покупке. Теоретически, это автомобили для души, покупаемые на излишек средств, как дорогие игрушки, но... все же буду никого судить, так как это не мое дело.
Просто это все странно выглядит, равно, как и предложение о страховке такого автомобиля на любого водителя, что означает возможность его эксплуатации практически кем угодно. Т.е. теоретически можно купить один Ferrari на целый двор и гонять на нем, как на мопеде.
Знаете, мы так и не поняли, каким потребностям русской души или человеческого духа отвечает коверканье своих собственных имен и названий на «международный» безликий лад. Я не встречал такого идиотизма на Западе, хотя тесно связан с ним много лет по работе и постоянно бываю в заграничных командировках. Нет, там названий типа «Derevnya Norwich» или «Selo Washingtonovo D.C.». Попадаются названия типа «Smirnoff», «balalayka» или «perestroyka», но названия эти в большинстве случаев не несут в себе ничего существенного и есть суть экзотические названия, обозначающие те категории вещей, для которых в английском языке итак полно своих слов, которыми их можно описать.. Один мой давнишний приятель англичанин называет маленький дом своих родителей, расположенный на юго-восточном побережье Англии, словом dacha. Но делает он это скорее в шутливой форме, когда мы с ним общаемся, чего не скажешь о названиях поселков в районе «Борвиха Плаза», где весь идиотизм и заключается в серьезности этих названий, и в их нешуточной претензии на аристократизм для тех, кто в них проживает...
Использовать русские слова в названиях своих городков немцы или англичане вряд ли будут. Просто не могу представить, зачем им это может понадобиться.
Что же это за потребность такая в нашем характере удовлетворяется таким вот образом через коверканье названий своих же поселков?.. Или может дело даже не в названиях на самом деле?.. Может «названия» эти – только частный случай, видимая сторона чего-то другого – более глубокой проблемы? В этих поселках, о которых выше речь шла, кстати, ни англичане не живут, ни немцы, там только наши, «там русский дух, там Русью пахнет». Кто бы ответил на эти вопросы...
Петр Базунов, предприниматель, публицист, Санкт-Петербург
8. Re: «Жукоффка Плаза» и «Борвиха Виллэдж»
7. Взгляд сквозь щель забора
6. Re: «Жукоффка Плаза» и «Борвиха Виллэдж»
5. «Жукоффка Плаза» и «Борвиха Виллэдж»
4. в чем истинная ценность этого центра «русского плебейства» для постоянного в нем проживания.
3. Re: «Жукоффка Плаза» и «Борвиха Виллэдж»
2. Жукоффка
1. Re: «Жукоффка Плаза» и «Борвиха Виллэдж»