На сайте «Благодатный Огонь» появилась статья против приписывания преподобному Исааку Сирину авторства «новооткрытого второго тома» его творений

Бывший СССР 
0
893
Время на чтение 92 минут

В разделе «Библиотека» сайта «Благодатный Огонь» появилась статья Вячеслава Фоминых «Жизнь и творения преподобного Исаака Сирина» (http://www.blagogon.ru/biblio/792/).

Преп. Исаак Сирин - святой Православной Церкви, известный своим мистико-аскетическим трудом «Слова подвижнические», пользующимся большой любовью среди Святых Отцов и подвижников благочестия.

В 1983 году западный профессор С. Брок обнаружил рукопись с сочинениями, приписываемыми преп. Исааку, и идентифицировал в ней фрагменты, ранее изданные католиком-лазаристом Беджаном. Эти тексты были названы Броком «вторым томом Исаака Сирина» и опубликованы в 1995 году. Данные тексты содержат множество ересей и богохульств, так что не могут принадлежать святому Православной Церкви.

В 1998 году появляется и русский перевод т.н. «второго тома», приписываемого преподобному Исааку. На русский язык часть лже-второго тома была переведена митр. Иларионом (Алфеевым) (тогда еще иеромонахом), что, в свою очередь, вызвало соответствующие полемические публикации противников авторства прп. Исаака Сирина.

Так, например, в 2000 году одним из первых на тему т.н. «новооткрытых текстов» прп. Исаака Сирина на страницах «Благодатного Огня» выступал протоиерей Петр Андриевский (†2012) «Экуменический богослов о. Иларион (Алфеев)».

Неизвестный автор т. н. «второго тома» считает богохульным учение о вечности геенских мук, учит о спасении даже демонов, отрицает догмат Искупления, учит о сотворении Богом мира уже с грехом, ссылается на еретиков Феодора Мопсуестийского и Диодора Тарсийского, именуя последнего «мудрейшим», «великим учителем церкви» и т. п., исповедует несторианскую христологию, превозносит еретика Евагрия. В одной из бесед автор лже-второго тома и вовсе произносит отлучение (по мнению митр. Илариона (Алфеева) - анафему) на отрицающих учение Феодора Мопсуестийского.

В своих же подлинных творениях преп. Исаак, исповедует вечность геенских мучений, православный догмат Искупления, ссылается не на еретиков, а на Святых Отцов Православной Церкви и т. д.

В первой части статьи В.Фоминых кратко описывается состояние исследований о преп. Исааке Сирине, дается их церковная оценка, приводятся аргументы против приписывания преп. Исааку т. н. «второго тома», сделанного иеромонахом (ныне митрополитом) Иларионом (Алфеевым), опровергаются аргументы о подложности ряда текстов в подлинных творениях преподобного, имеющихся на греческом языке.

Во второй части доказывается датировка жизни преподобного V-VI, а не VII веком, приводится опровержение аргументов в пользу более поздней датировки.

В третьей части приводятся агиографические материалы.

Вячеслав ФОМИНЫХ
Жизнь и творения преподобного Исаака Сирина

В первой части статьи кратко описывается состояние исследований о преп. Исааке Сирине, дается их церковная оценка, приводятся аргументы против приписывания преп. Исааку т. н. "второго тома", сделанного иеромонахом (ныне митрополитом) Иларионом (Алфеевым), опровергаются аргументы о подложности ряда текстов в подлинных творениях преподобного, имеющихся на греческом языке. Во второй части доказывается датировка жизни преподобного V-VI, а не VII веком, приводится опровержение аргументов в пользу более поздней датировки. В третьей части приводятся агиографические материалы.

Творения преподобного Исаака Сирина и состояние их исследований

Преп. Исаак Сирин - святой Православной Церкви, известный своим мистико-аскетическим трудом "Слова подвижнические", пользующимся большой любовью среди Святых Отцов и подвижников благочестия. Свт. Филарет Черниговский так говорит о преп. Исааке:

"Св. Исаак всю жизнь свою посвятил уединенному изучению души своей, и ни чьи поучения не исполнены таких глубоких психологических сведений, как поучения св. Исаака; прошед сам степени духовной созерцательной жизни, св. Исаак представляет наставления о созерцаниях возвышенныя и основанныя на твердых опытах. Духовная жизнь изображена в его поучениях в приложении к самым неуловимым состояниям души"[1].

Греческий перевод с сирийского языка творений преп. Исаака Сирина был выполнен на рубеже VIII и IX веков двумя иноками палестинского монастыря св. Саввы Освященного Патрикием и Авраамием[2] и получил наименование "Ἀσκητικοὶ λόγοι ἄββα Ἰσαὰκ τοῦ Σύρου"[3]. Славянские переводы сочинений преподобного появились не позже XIV века[4]. В греческих и славянских рукописях с сочинениями святого сообщалось, что он был «епископом Ниневийским и отшельником»[5].

В 1909 году католик-лазарист П. Беджан опубликовал новонайденные фрагменты, приписываемые преп. Исааку[6]. В 1918 году, во время первой мировой войны, рукопись, использованная Беджаном, была утрачена[7]. Но в 1983 западный профессор С. Брок обнаружил рукопись с сочинениями, приписываемыми преп. Исааку, и идентифицировал в ней фрагменты, ранее изданные Беджаном[8], эти тексты были названы Броком вторым томом Исаака Сирина и опубликованы в 1995 году[9]. Данные тексты содержат множество ересей и богохульств, так что не могут принадлежать святому Православной Церкви.

Автор т. н. "второго тома" считает богохульным учение о вечности геенских мук[10], учит о спасении даже демонов[11], отрицает догмат Искупления[12], учит о сотворении Богом мира уже с грехом[13], ссылается на еретиков Феодора Мопсуестийского и Диодора Тарсийского, именуя последнего "мудрейшим", "великим учителем церкви" и т. п.[14], исповедует несторианскую христологию[15], превозносит еретика Евагрия[16]. В одной из бесед автор лже-второго тома и вовсе произносит отлучение (по мнению митр. Илариона (Алфеева) - анафему) на отрицающих учение Феодора Мопсуестийского[17].

В своих же подлинных творениях преп. Исаак, исповедует вечность геенских мучений[18], догмат Искупления[19], ссылается не на еретиков, а на Святых Отцов Православной Церкви[20] (подробнее о последнем пункте см. ниже) и т. д.

На русский язык часть лже-второго тома переведена митр. Иларионом (Алфеевым) (тогда еще иеромонахом) в 1998 году, приписана преп. Исааку и опубликована издательством Олега Абышко[21], что, в свою очередь, вызвало соответствующие полемические публикации противников данной атрибуции[22].

Рассмотрим аргументы, выдвигаемые митр. Иларионом в защиту этой атрибуции православному святому еретических текстов (для удобства некоторые тезисы выделены нами цифрами).

1) О надписании и текстологии митр. Иларион говорит: "Прежде всего, следует сказать о том, что Беседы из 2-го тома полностью или частично содержатся в общей сложности в девяти известных сегодня науке рукописях, и везде они надписаны име­нем Исаака. Если учесть, что творения некоторых отцов (не гово­ря уже о сочинениях многих античных авторов) дошли до нас в одной-двух рукописях, то само по себе такое количество рукопи­сей, содержащих писания из 2-го тома и единогласно атрибутирующих его Исааку, является веским доказательством в пользу принадлежности писаний именно ему. Нельзя не упомянуть, что сирийские рукописи, содержащие из­вестный нам корпус «Слов подвижнических», заканчиваются сле­дующей ремаркой: «Окончилась, при помощи Божией, первая часть учения мар Исаака инока» (прим. авт.: Assemani J.-B. Bibliotheca orientalis. T. I. P. 160; Филарет (Гумилевский), архиеп. Историческое учение об Отцах Церкви. Т. 3. М., 1859. С. 175.). Рукописи, содержащие 2-й том, напро­тив, начинаются со слов: «Начинаем переписывать Второй том мар Исаака, епископа Ниневийского». Таким образом, в сирийской ру­кописной традиции 2-й том мыслится как продолжение 1-го. [...] Есть и много других факторов, подтверждающих принадлежность обоих томов одному автору. Один и тот же аскетический словарь используется в обоих томах"[23].

Надписание еретических сочинений не может использоваться как доказательство, ведь еретики не раз занимались изготовлением подделок. К примеру, аполлинаристы надписывали сочинения своего ересиарха именами свт. Григория Чудотворца, свт. Афанасия Великого, пап Феликса и Юлия[24], а на Ферраро-Флорентийском соборе католики предъявляли православным поддельные деяния VII Вселенского Собора со вставкой филиокве[25]. На сирийском языке известны подделки монофизитами трех писем преп. Симеона Столпника (Старшего)[26].

Вообще особенностью сирийской рукописной традиции является крайняя распространенность псевдоэпиграфов[27], практически каждый исследователь, изучая тот или иной текст, имеет дело с переатрибуцией[28]. Так, сочинение "О молитве" в некой рукописи приписывалось преп. Иоанну Ликопольскому, а в двух других - преп. Иоанну Отшельнику[29]. Осер доказывал принадлежность этого сочинения последнему, одновременно говоря о необходимости различать трех Иоаннов: первого - православного святого, второго - пантеиста-гностика, который, возможно, является Иоанном Египетским, учение которого было осуждено монофизитом Филоксеном Маббугским, и третьего Иоанна - монаха, осужденного на несторианском соборе 786/7 года[30]. Известна рукопись с сочинением, приписываемым Аврааму Натпарскому и представляющим из себя незначительно переработанный текст "О молитве" с короткими фрагментами из тахвит Афраата во вступлении[31]. В другой рукописи текст "О молитве" с незначительными расхождениями приписывается монофизиту Филоксену Маббугскому[32]. Брок считает, что сочинение Авраама Натпарского "Заповеди и наставления" целиком состоят из фрагментов одной из тахвит Афраата, но в другой рукописи это произведение с незначительными отличиями и под другим названием приписывается уже преп. Иоанну Отшельнику[33]. Еще в одной рукописи приписка на полях указывает автором сочинения "О молитве" свт. Василия Великого[34]. В арабском переводе, записанном сирийскими буквами (рукопись Vat. syr. 198), сочинение "О молитве" и вовсе приписывается преп. Исааку Сирину[35]. Даже сам митр. Иларион отрицает, что автором некоего текста, направленного против православных, является преп. Исаак, несмотря на соответствующее надписание[36].

Митр. Иларион указывает, что лже-второй том содержится полностью или частично в девяти рукописях с надписанием имени преп. Исаака, однако существует и девять монофизитских и одна, как кажется, несторианская рукопись (наиболее ранняя датируется концом XIII века) на сирийском языке, где преп. Исааку приписывается т. н. "Книга благодати", авторство которой сейчас усваивается Симеону д-Тайбуте, жившему в VII веке[37]. Основным аргументом такой атрибуции считается наличие двух рукописей X и XIII веков, где лишь фрагменты этой книги приписываются Симеону[38]. Так что такой аргумент митр. Илариона о количестве надписаний не является весомым даже в мирской науке. У православных подобное приписывание преп. Исааку этого сочинения отсутствует. Митр. Иларион говорит, что сочинения некоторых Отцов дошли до нас лишь в одной-двух рукописях, однако православные руководствуются не количеством надписаний, а церковной рецепцией авторства тех или иных текстов.

Против попытки доказать принадлежность лже-второго тома с помощью текстологических изысканий приведем свидетельство из православной грекоязычной традиции определения подлинных сочинений свт. Иоанна Златоуста:

"...я весьма изумляюсь, видя святых архиереев с легкостью бегущих на такое дело, тогда как я считаю его одним из наиболее важных вопросов, предстоящих в таком деле. Ведь отличие подложного от подлинного связано с большой трудностью и требует серьезного научного рассмотрения. Книги фальсифицируются, и во введении к логике говорится, какими способами они фальсифицируются. Об этом гораздо лучше меня помнят мои владыки, опытные в слове и наученные в логике [...] Если книги фальсифицируются множеством способов, и поддельность обнаруживается [даже] в некоторых сочинениях божественного Златоуста, хотя не такая уж была необходимость это делать, тогда мы не можем различить это с точностью, да и не только мы, но и учителя, которых мы застали, среди которых великий в божественной и во внешней мудрости Патриарх кир Евфимий: и он сомневался в некоторых сочинениях, и иногда называл их поддельными, а иногда - подлинными. Так, если в Златоустовых словах, которые мы с молоду и до нашей старости читаем и знаем их способ выражения и мысль, мы не можем наверняка различить сфальсифицированное от подлинного, то как с западными святыми, чьи писания мы не знаем и никогда не читали (поскольку мы изначально не имели их переведенными и поэтому у нас нет о них никакого представления), как мы дерзнем сказать, подлинное ли это или сфальсифицированное, когда мы ни о способе выражения, ни о мысли, ни о замысле и построении сочинения ничего не знаем?"[39].

На фоне такого свидетельства человека, всю жизнь читавшего сочинения свт. Иоанна и говорившего с ним на одном языке, соответствующие попытки исследователей, вряд ли имеющих хотя бы разговорные навыки сирийского, выглядят весьма самонадеянно. Примечательно, что сами исследователи не согласны между собой о стиле рассматриваемых сочинений. Вот как об этом говорит М. Пирар:

"Согласно Себастьяну Броку, авва Исаак, так же как и другие духовные писатели, не ставил себе задачу преподнести некий систематический путеводитель внутренней духовной жизни, чем в большей степени можно объяснить некоторую неопределенность в оригинале. Французский переводчик [...] Андрэ Луф, напротив, считает, что авва Исаак в описании духовной жизни придерживается строгой дисциплины в обращении с духовной терминологией"[40].

Отдельно остановимся на аргументе митр. Илариона о латинском заимствовании в сирийском тексте: "Один и тот же аскетический словарь используется в обоих томах [...] Даже такой редкий термин, как qesṭōnārē (истязатели, стражи, судебные следователи), заимствованный из латыни через греческую транскрипцию, встречается в творениях преподобного Исаака дважды - один раз в 1-м томе (Слово 58) (прим. авт.: Слово 37 греч. перевода = Слово 34 рус. перевода (в переводе С. Соболевского «страж»).), другой раз - во 2-м (Беседа 9)..."[41].

Этот термин встречается уже у сиро-язычного писателя Иакова Афраата, прозванного персидским мудрецом[42], жившего примерно в 270-345 годах[43] и нет ничего удивительного в использовании его другими авторами, поскольку творения Афраата занимают выдающееся место в сиро-язычной письменности.

2) Об авторстве цитат в греческом переводе и в сирийских текстах у еретиков митр. Иларион пишет: "...особенность греческого перевода заключается в том, что в нем все цитаты из Феодора Мопсуестийского, Диодора Тарсийского и Евагрия, имеющиеся в сирийском оригинале творений преподобного Исаака Сирина, либо вовсе исключены, либо приписаны другим авторам, в частности святителю Григо­рию Богослову или святителю Кириллу Александрийскому. Так, например, Слово 19 из сирийского текста 1-го тома содержит не­сколько ссылок на Феодора Мопсуестийского: в греческом пере­воде это Слово опущено. В греческом переводе сирийского Слова 22 (прим. авт.: По греческой версии это Слово 32, по русскому переводу 16) две цитаты из «Мыслей» Евагрия («Молитва есть чистота ума, которая одна, при изумлении человека, уделяется от света Святой Троицы» и «Чистота ума есть воспарение мысленного. Она уподобляется небесному цвету, в ней во время молитвы про-сиявает свет Святой Троицы» (прим. авт.: Творения аввы Евагрия. М., 1994. С. 123-124)) надписаны именем «Божественного Григория» (прим. авт.: Аввы Исаака Сириянина Слова подвижнические. С. 67). А цитата из «Толкования на книгу Бытия бла­женного Кирилла», содержащаяся в греческом Слове 48 (русском Слове 90) (прим. авт.: «Что имел Бог от начала, то всегда имеет и будет иметь до бесконечности, как сказал блаженный Кирилл в Толковании на Книгу Бытия» (Аввы Исаака Сириянина Слова подвижнические. С. 431) (следующее за тем изречение «Бойся Бога по любви, а не по имени жестокого, ему приданного» уже не относится к цитате, а является авторским текстом Исаака)), в действительности является цитатой из одноименного толкования Феодора Мопсуестийского (прим. авт.: «Что имел Бог от начала, то всегда имеет и будет иметь до бесконечности, как сказал блаженный Толкователь в Толковании на Книгу Бытия» (прим. авт.: Mar Isaacus Ninivita. De perfectione religiosa. P. 358). Цитированный Исааком фрагмент толкований Феодора Мопсуестийского опубликован в кн.: Theodori Mopsuesteni Fragmenta Syriaca. Leipzig, 1869. P. 2. В известных нам толкованиях св. Кирилла на книгу Бытия такой фразы нет.). [...] Русские переводчики пошли еще дальше, чем греческие, и в одном месте приписали изречение Евагрия Иисусу Христу. «И вот слово, изреченное Тем, Кто каждой вещи определил собственный ее образ: Молитва есть радость, воссылающая благодарение» (Аввы Исаака Сириянина Слова подвижнические. С. 334). Изречение заимствовано из «Слова о молитве» Евагрия («Молитва есть плод радости и благодарения» - Творения аввы Евагрия. М., 1994. С. 79)"[44].

Разберем упоминающиеся здесь цитаты.

2.1) Цитаты из "Мыслей", у православных надписываемые именем "божественного Григория": "Молитва есть чистота ума, которая одна, при изумлении человека, уделяется от света Святой Троицы" и "Чистота ума есть воспарение мысленного. Она уподобляется небесному цвету, в ней во время молитвы просиявает свет Святой Троицы".

Подобные выражения есть и в творениях свт. Григория Богослова: "Другие же чистыми очами ума видят Бога [...] С тех пор, как и первый раз, отрешившись от житейского, предал я душу светлым небесным помыслам, и высокий ум, восхитив меня отсюда, поставил далеко от плоти, скрыл в потаенных местах небесной скинии, осиял мои взоры светом Троицы, светозарнее Которой ничего не представляла мне мысль, Троицы, Которая с превознесенного престола изливает на всех общее и неизреченное сияние, Которая есть начало всего, что отделено от вышнего временем, - с тех, говорю, пор я умер для мира, а мир умер для меня. [...] Мне надлежало бы прежде всего укрыть плоть свою в пропастях, горах и утесах; там, бегая от всего, от самой сей жизни, от всех житейских и плотских забот, живя один вдали от людей, носил бы я в сердце всецелого Христа, к единому Богу вознося чистый ум, пока не облегчила бы меня смерть, наступив вместе с исполнением надежд." (Стихи о самом себе)[45].

Если бы даже Евагрий и сказал что-то похожее, то нет ничего удивительного в том, что он пытался повторить какие-то мысли свт. Григория, которого он ложно считал своим учителем[46].

Хотя в некоторых греческих манускриптах "Мысли" и приписываются Евагрию[47], cледует отметить, что в наиболее полной греческой редакции сохранившейся в Codex Parisiensis gr. 913 этот текст атрибутирован преп. Нилу Анкрискому[48]. Ни один из древних авторов, перечислявших сочинения Евагрия не упоминает этот текст в явном виде[49]. Преп. Нил вполне мог цитировать или пересказывать свт. Григория без явного указания авторства, поскольку в древности ссылка на источники часто опускалась. Так, преп. Иоанна Дамаскин хотя и указывает в некоторых местах своего "Источника знания" на цитируемых им Святых Отцов[50], но большую часть своих источников не приводит[51], хотя по нашим нынешним представлениям это было бы более чем уместно.

Преп. Исаак вполне мог знать источник слов преп. Нила и сослаться уже непосредственно на него. Сейчас считается, что некоторые творения свт. Григория Богослова были переведены на сирийский язык в V/VI веках[52]. Однако надо иметь в виду, что в средние века большинство сиро-язычных рукописей было уничтожено[53], так что какие-то более ранние переводы могли до нас и не дойти. Также нельзя исключать того, что преп. Исаак мог знать греческий язык.

Авторство указанных выше цитат из "Мыслей" за божественным Григорием признает и свт. Григорий Палама (хотя и не называет явно какой именно это Григорий): "О том и говорил Павел, когда слышал неизреченное и видел невидимое: «В теле ли видел - не знаю, вне ли тела - не знаю» (2 Кор. 12, 2), то есть он не знал, ум ли его или тело были видящим органом. Апостол видит, видит не чувством, но с такой же ясностью, с какой чувство ощущает чувственное, и даже яснее. Он видит и самого себя, пребывающего в исступлении от несказанной сладости зрелища, восхищенного не только выше всякой вещи и всякого вещественного представления, но и выше самого себя. В этом исступлении он позабывает даже моление к Богу, о чем говорил святой Исаак, имея сосвидетелем великого и божественного Григория: «Молитвой будет и чистота ума, которая одна наступает вместе с изумлением от света Святой Троицы», и еще: «Над чистотой ума во время молитвы вспыхивает свет Святой Троицы и ум поднимается тогда выше молитвы: такое надо называть уже не молитвой, а рождением чистой молитвы, посылаемой Духом, и ум молится тогда не молитвой, но в исступлении переносится в непостижимую действительность, где незнание, которое выше знания»" (Триады в защиту священно-безмолвствующих)[54].

Поскольку это сказано в полемическом труде, то, мы полагаем, свт. Григорий Палама ясно представлял себе источник и авторство цитаты.

Переатрибуция многих сочинений Евагрию началась лишь в XX веке и совпала с реабилитацией Оригена и его ересей католическими деятелями т. н. "новой теологии"[55]. Результатом этого движения явился радикально реформаторский второй Ватиканский собор (почитающийся у католиков вселенским), в официальном документе которого, кроме прочего, Ориген значится среди Святых Отцов[56]. Так что попытки педалирования влияния оригениста Евагрия в контексте деятельности этого движения не удивительны. Что до наличия в сиро-язычных текстах атрибуции этого сочинения только лишь Евагрию[57], то нет ничего удивительного в том, что еретики не хотели читать эти тексты с явным указанием авторства православного святого, и поменяли имя автора на анафематствованного V Вселенским Собором еретика Евагрия[58].

Известно, что в более распространенной и ранней редакции сирийский перевод "Умозрительных глав" Евагрия был подвергнут правке в интересах удаления оригенистских идей[59], так почему же еретики не могли в сочинениях св. Исаака заменить упоминания Святых Отцов собственными авторитетами?

Разбираемый случай ложной атрибуции Евагрию не является уникальным: в четырех сирийских рукописях (причем одна из них датируется VI-VII веком) Евагрию приписана 14-ая мемра из сиро-язычной "Книги степеней"[60]. Любопытно, что издатель этого текста Мюльдерманс посчитал его принадлежащим Евагрию[61].

2.2) Из "Слова о молитве": "Молитва есть плод радости и благодарения".

Это сочинение вовсе отсутствует на греческом языке с указанием авторства Евагрия, ни один из древних авторов, перечислявших его сочинения в явном виде также не упоминает этот текст[62]. Православной Церковью автором этого сочинения признан преп. Нил Синайский, с его именем оно вошло в греческое и русское Добротолюбие[63]. В сирийском[64] и, как кажется, зависимом от него арабском переводе авторство усваивается Евагрию, что, как мы сказали выше, не может быть доказательством.

2.3) Цитата св. Кирилла: "Что имел Бог от начала, то всегда имеет и будет иметь до бесконечности, как сказал блаженный Кирилл в толковании на книгу Бытия: бойся Его, говорит он, по любви, а не по имени жестокого, Ему приданном".

Судя по указанному митр. Иларионом источнику, этот текст, приписываемый митрополитом Феодору Мопсуестийскому, сохранился лишь в одной сирийской рукописи BL add. 17,217 из монофизитского монастыря Deir al-Suriani в Египте[65] без надписания авторства [66]. На наш взгляд подобные попытки лишь свидетельствуют о невозможности найти никаких серьезных оснований для подобных построений, так что их авторам приходится основываться на столь зыбких аргументах. В рукописи BL add. 17,217 сразу после фрагментов с толкованием на книгу Бытия (листы 20 - 32[67], отсюда взята разбираемая цитата) идут фрагменты из различных творений свт. Кирилла Александрийского: "Сокровище о Святой и Единосущной Троице" (листы 33 - 36), предисловие к трактату "О поклонении и служении в духе и истине" (лист 39), комментарии на пророка Захарию (лист 41)[68] - что совсем не свидетельствует в пользу версии об авторстве Феодора. Текст на листах 37 и 38 удален для написания палимпсеста, ранее на них был вариант грамматики сирийского языка монофизита Иакова Эдесского, на 40-ом листе - часть некой гомилии[69]. Первые 19 листов сильно испачканы и разорваны, только на последних трех из них сохранились небольшие отрывки из сочинения ("Утешительная речь" или "Надгробная проповедь") несторианского патриарха Ишо бар Нуна[70], однако эти отрывки не переходят в ненадписанные комментарии на книгу Бытия, поскольку последние сохранились не сначала[71] и в рукописи просто присоединены за 19-ю испорченными листами.

3) О повторении подлинной беседы преп. Исаака в лже-втором томе митр. Иларион говорит: "Отмечу также, что две Беседы из 2-го тома идентичны двум Словам из 1-го тома, а именно Беседа 16 из 2-го тома соответству­ет Слову 54 из 1-го тома (прим. авт.: Отсутствует в греч. и рус. переводах «Слов подвижнических».), а Беседа 17 из 2-го тома соответствует Слову 55 из 1-го тома (прим. авт.: Слово 61 греч. перевода = Слово 32 рус. перевода. Если учесть, что Слова преподобного Исаака были сгруппированы в тома и пронумерованы не им самим, а кем-то из ранних переписчиков (о чем свидетельствуют заглавия Слов, где об Исааке упоминается в третьем лице), то наличие двух одинаковых Бесед в разных томах не должно вызывать удивление.)".[72]

Но с чего бы переписчику повторяться[73]? Скорее это может свидетельствовать о путанице (или, возможно, злонамеренном подлоге, см. ниже) между сочинениями различных Исааков, часть из которых попала в то, что после стало ложно признаваться вторым томом. Монофизит Иаков Эдесский в своем письме Иоанну Стилиту говорит о существовании в V-VI веках трех людей с именем Исаак так или иначе связанных с Эдессой[74]. Любопытно, что в рукописи Vat. syr. 198 первое слово первой книги арабского перевода текстов, приписываемых там преп. Исааку Сирину, в мирской науке сейчас атрибутируется как гомилия Исаака Антиохийского[75].

4) Об использовании морских образов митр. Иларион пишет: "Оба тома характеризуются сходным образным строем. В частности, в обоих томах используются морские образы - корабль, море, волны, плавание, кормчий, ныряльщик, жемчужины и пр."[76]

Однако указанные морские образы содержатся уже в Новом Завете: глубина морская (Мф. 18:6), волны (Иак. 1:6; Иуд. 1:13), песок морской (Рим. 9:27), жемчужина (Мф. 13:45-46), корабль и кормчий (Иак. 3:4), плавание (Мк. 6:48) и пр.[77], поэтому нет ничего удивительного в их использовании разными авторами.

5) Пытаясь доказать, что Православная Церковь почитает принадлежащего к несторианской общине человека митр. Иларион пытается привести якобы уже имеющиеся аналогичные примеры: "...не все святые оказывались в наиболее догматически безупречной церковной юрисдикции. Достаточно вспомнить о преподобном Исаии Скитском, составителе известного сборника поучений, и святителе Петре Ивере, епископе Маюмском, выдающемся аскете и подвижнике, почитаемом в Грузинской Православной Церкви: оба святых жили во второй половине V в., не признавали Халкидонский Собор и придерживались монофизитских взглядов."[78]

В данный момент в календаре Грузинской Православной Церкви Петр Ивер отсутствует, недавняя попытка вновь внести его туда была этой поместной Церковью отвергнута. А ситуация с трудами преп. Исаии Отшельника во многом похожа на разбираемые здесь ложные атрибуции преп. Исааку, в качестве иллюстрации приведем некоторые пояснения А.И. Сидорова:

"Дело в том, что эти творения [преп. Исаии][79] долгое время были известны только в латинском переводе. В 1911 году монах Августин опубликовал греческий текст их, но основывался при этом лишь на одной поздней и очень неполной и некачественной рукописи. После Второй Мировой войны последовали находки других греческих рукописей и папирусов, содержащих более полный и корректный текст сочинений преп. Исаии, а также - фрагментов коптского перевода и, наконец, нескольких редакций их сирийского перевода. Последний имеет особо важное значение, ибо только одна основная редакция «Исаиевского корпуса» (обозначаемая как S) фиксируется в 44 манускриптах, самый древний из которых датируется 604 годом. Наличие различного количества «Слов» в отдельных редакциях и версиях, неясность их соотношений, множество разночтений и пр. создают впечатление некоего хаоса, разобраться в котором и уловить его структуру представляется довольно затруднительным. Главное же состоит в том, что, начиная с конца XIX в., среди некоторых исследователей стало складываться мнение, что вся эта аморфная масса произведений принадлежит не преп. Исайе, а монофизитствующему подвижнику Исайе Газскому и его ученику Петру Иверу. Р. Драге, пытаясь разобраться в этом хаосе рукописной традиции, выделил в «Исаиевском корпусе» два главных редакционных слоя: первый (ранний), как считает ученый, принадлежит преп. Исайе, творившему на рубеже IV-V вв., а второй, поздний, происхождения неизвестного, но Исаия Газский, умерший в конце V в., к нему не имеет никакого отношения. Основным оппонентом Р. Драге выступил Д. Читти, отстаивающий авторство (хотя и частичное) Исаии Газского; впрочем, этот английский исследователь подчеркивает, что никаких специфичных черт монофизитской христологии в «Исаиевском корпусе» обнаружить нельзя. Наконец, довольно энергично отстаивается и традиционная точка зрения: единым автором «Исаиевского корпуса» был преп. Исаия Скитский. Последняя точка зрения представляется нам более убедительной, однако до выхода в свет планирующегося в Гёттингене критического издания творений преп. Исаии[80], выводы еще делать рано"[81].

Таким образом, здесь митр. Иларион лишь выбирает удобную ему нецерковную версию о лице преп. Исаии, даже кратко не познакомив своих читателей с исследованиями приписываемых ему текстов.

Как видим, аргументы, сторонников ложной атрибуции еретических текстов преп. Исааку Сирину, вовсе не основываются ни на чем твердом и без труда опровергаются.

Известна также рукопись, датируемая примерно 1900 годом[82], с текстами, именуемыми в ней "третьим томом" и опубликованная в начале XXI века монахом экуменического монастыря Бозе в Италии С. Кьяла[83]. Рукопись с этими сочинениями была приобретена несторианским епископом в одном из еврейских антикварных магазинов Тегерана[84]. В литературе есть упоминание о наличии в этом лже-третьем томе учения о всеобщем спасении[85]. Один из трактатов, входящих в это собрание не признается подлинным и самим издателем[86].

В 2013 году С. Кьяла опубликовал отрывки (два трактата), приписываемые "пятому тому" преп. Исаака, сомнения в их подлинности есть даже у самого издателя[87].

Не останавливаясь на приписывании св. Исааку подложных текстов, исследователи, не считающиеся с церковным преданием, утверждают, что изначальный сирийский текст подлинных православных творений преп. Исаака (которые они именую "первым томом или собранием") находится в несторианских рукописях[88], а православные монахи монастыря св. Саввы были зависимы от монофизитского их варианта (который, по мнению этих исследователей, взят у несториан), где фрагменты, указывающие на принадлежность преп. Исаака к несторианству были заменены или удалены[89]. Однако самые ранние монофизитские сирийские рукописи датируются лишь XIV-XV веками, тогда как две близкие друг к другу[90] по содержанию православные сирийские рукописи датируются (по палеографическим признакам) VIII-X веками (Sinai syr. 24[91]) и не позже X века[92] (Vat. syr. 125) соответственно[93]. Монофизитские рукописи содержат сочинения, отсутствующие в рукописях православных: "Книга благодати" и "О безмолвии", которые сейчас приписываются Симеону д-Тайбуте и Дадишо Катарскому соответственно[94]. Судя по датировке рукописей, скорее всего, монофизиты познакомились с более менее объемным корпусом сочинений преп. Исаака только около XIII века[95], так что не удивительно, что свидетельство его почитания у них сохранилось лишь в одной единственной рукописи (Vat. syr. 39)[96]. Взятие монофизитами текстов св. Исаака от православных видно еще и из следующего: как было показано выше, некоторые цитаты в несторианских текстах атрибутируются Евагрию, однако у монофизитов эта атрибуция соответствует православным сирийским рукописям (где эти цитаты атрибутируются не Евагрию)[97]. Если бы монофизиты брали эти тексты у несториан, то делать специальную замену атрибуции им не было бы никакого смысла, поскольку в среде монофизитов Евагрий не был предан анафеме и считался большим авторитетом[98].

Отметим также, что в подлинных творениях преп. Исаака, переведенных на греческий язык, часть сочинений преподобного считается в мирской науке принадлежащими монофизиту Филоксену Маббугскому (слово 54 и часть слова 55 (кроме некоторого отрывка) по нумерации русского перевода 1911 года, это будет подробно рассмотрено ниже) и Иоанну Дальятскому (слова 8, 9, 20 и 68 указанного русского перевода)[99].

Иоанн Дальятский (также известный как Иоанн Сава[100]) родился в северном Ираке около 690 года, в юности посещал монастырь Афнимарана, а около 700 года поступил в монастырь Йозадака[101]. Оба монастыря считались несторианами "мессалианскими"[102]. После 7 лет пребывания в монастыре Йозадака Иоанн удалился в горы Дальята, где и провел большую часть своей жизни[103]. В 786/7 году на несторианском соборе во главе с католикосом Тимофеем I[104] были осуждены Иосиф Хаззая, Иоанн Дальятский[105] и некий Иоанн Апамейский[106]. Сочинения всех трех авторов запрещалось держать в несторианских монастырях[107]. Преемник Тимофея католикос Ишо бар Нун предпринял попытку реабилитации Иоанна Дальятского[108], которая, видимо, не увенчалась успехом, поскольку несторианских рукописей с текстами Иоанна практически не сохранилось, а переписчики избегали упоминания имени Иоанна, называя их автора просто Сава[109]. Корпус сочинений, атрибутируемый Иоанну Дальятскому, дошел до нас преимущественно в монофизитских рукописях[110]. Четыре указанных выше трактата, атрибутируемые в греческом переводе преп. Исааку (слова 8, 9, 20 и 68 русского перевода 1911 года), находятся в монофизитских рукописях среди гомилий Иоанна Дальятского (гомилии 1, 8[111], 22 и 20 соответственно по нумерации Ассемани[112]).

Однако наиболее ранними свидетелями текстов этих гомилий являются не монофизитские списки, а две уже названные православные рукописи Vat. syr. 125[113] и Sinai syr. 24[114], где эти гомилии идут после текстов преп. Исаака и атрибутируются некоему святому[115], подвязавшемуся на горе[116].

Однако, митр. Иларион (Алфеев) утверждает, что в рукописи Vat. syr. 125 рассматриваемые гомилии атрибутируются Иоанну Дальятскому[117]. Как мы сказали выше, имя Иоанна в явном виде в рукописи отсутствует, но на полях, стоит маргиналия: "Святой Сава"[118]. Во-первых, так (т. е. "Сава") именовался не только один Иоанн Дальятский[119], а, во-вторых, эта подпись, судя по всему, была сделана позже каким-то монофизитом[120] (неудивительно, что монофизит делал пометки в православной рукописи, поскольку до того как Ассемани привез этот манускрипт в Ватикан, он находился в монофизитском монастыре Deir al-Suriani в Египте[121]).

Встает вопрос, можно ли вообще доверять более поздним монофизитским атрибуциям этих текстов, коль скоро наиболее ранние православные рукописи не содержат в явном виде имени Иоанна Дальятского? Как минимум, можно предположить, что одна гомилия под номером 17 действительно принадлежит Иоанну, т. к. содержит отрывок, который, видимо, послужил причиной одного из обвинений Иоанна Дальятского на несторианском соборе 786/7 года[122].

Относительно атрибуции 4-х гомилий из корпуса этих текстов преп. Исааку в греческом переводе нужно заметить следующее. Во-первых, греческий перевод, видимо, не был выполнен ни с Vat. syr. 125, ни с Sinai syr. 24[123], т. е. сирийский оригинал переводчиков вполне мог иметь правильную атрибуцию этих текстов преп. Исааку Сирину[124]. Во-вторых, как мы сказали выше, особенностью сирийской рукописной традиции является крайняя распространенность псевдоэпиграфов, практически каждый исследователь, изучая тот или иной текст, имеет дело с переатрибуцией[125] (см. выше пример с текстом "О молитве"). В-третьих, авторство за Иоанном Дальятским всех текстов, сохранившихся с соответствующей атрибуцией, не признается и в мирской науке: А. Выыбус считал неподлинной 8-ую гомилию[126], а из 8 сотниц принадлежащими Иоанну считаются лишь 1-ая, половина 2-ой и пять высказываний из 7-ой (остальные приписываются Иосифу Хаззайе)[127]. В-четвертых, в рукописи Sinai syr. 24 тетрадь 36 была вставлена между 24-ой и 25-ой тетрадями, так что гомилии 20, 21 и 22 стали находиться непосредственно среди текстов преп. Исаака Сирина[128]. Возможно, это свидетельствует о попытке православного читателя исправить ложную атрибуцию гомилий 20 и 22 не преп. Исааку. Учитывая сказанное, мы не видим повода для переатрибуции этих 4-х гомилий Иоанну Дальятскому.

Вообще следует отметить плохую изученность сиро-язычных рукописей, содержащих сочинения, надписываемые именем преп. Исаака Сирина[129]. Относительно сирийских рукописей, содержащих в подлинном или искаженном виде настоящие творения преп. Исаака, дошедшие до нас в греческом переводе, М.Г. Кессель говорит:

"Нельзя не отметить с большим сожалением, что до настоящего времени вся совокупность вопросов, связанных с рукописной передачей текста [...], не была систематически изучена. Часть исследований значительно устарела, иная, затрагивая определенные проблемы, лишена систематического характера. Отсутствует максимально полный список известных рукописей, содержащих [...] собрание в полном виде, выборочно или фрагментарно. Не был изучен состав каждого из полных списков, содержание которых не всегда идентично и где встречаются весьма интересные отличия. Не была изучена вся совокупность данных, которая позволила бы определить происхождение и историю каждой рукописи. Не предпринимались попытки установления взаимосвязи между известными рукописями. Не были изучены те трактаты, которые вошли в состав [монашеских][130] антологий. Отсутствует анализ заглавий трактатов, различающихся в рукописях"[131].

Арабские же переводы текстов, приписываемых преп. Исааку Сирину, и вовсе практически не изучены[132].

В смысле мирской науки говорить о построении какой-либо стеммы (иллюстрации взаимосвязи рукописей) тут бессмысленно. Учитывая сказанное, все нецерковные построения на тему среды происхождения творений преподобного, дошедших до нас на греческом языке, мы считаем основанными лишь на соответствующих мировоззренческих позициях их авторов.

Аутентичность сирийского несторианского текста была признана в мирской науке на основании предположения, что преп. Исаак принадлежал к несторианской общине и априорного доверия (в том числе из-за низкого уровня сирийской филологии) к изданию католика П. Беджана (1909)[133] испорченных сирийских несторианских текстов подлинных творений преп. Исаака. В основу своего издания Беджан положил несторианскую рукопись XIII века (Mardin / Scher 46 (= BnF (Paris) syr. 359))[134]. Наиболее ранняя несторианская рукопись, использованная Беджаном для издания, датируется X веком (BL add. 14,632)[135], тогда как древний православный манускрипт Sinai syr. 24 (VIII-X век) не был им учтен[136]. Издание Беджана также содержит большое количество эмендаций сирийского текста, внесенных издателем без каких-либо указаний[137].

Православным же монахам из монастыря св. Саввы не было никакой необходимости пускаться в авантюру с переводом текста несторианского еретика: к концу VIII века православная аскетическая письменность была просто огромна. Да и перевод какого-то неизвестного сиро-язычного автора тем более был бы заметен, поскольку переводы с сирийского на греческий можно буквально пересчитать по пальцам[138]. Среди же несториан, по причине исповедания ими ереси, святых быть не могло, так что желание изучения опыта настоящих подвижников вполне объяснимо[139]. При этом в подлинные сочинения преп. Исаака вносились тексты из несторианской среды, а неугодные места заменялись. Однако тут встает вопрос, почему же тогда, например, имя свт. Григория Богослова[140], также жившего раньше III Вселенского Собора, в несторианских рукописях было заменено? Возможно, так произошло из-за того, что православные вели полемику с несторианами, опровергая их ересь более ранними Отцами Церкви, а в знаменитом первом послании свт. Григория к Кледонию против Аполлинария[141] содержится опровержение ереси, которая впоследствии получила название по имени Нестория. Поэтому и неприязнь еретиков к ссылкам на более ранних Отцов вполне объяснима.

Также следует отметить, что, как минимум в некоторых местах, несторианами не были заменены и указания на преп. Макария Египетского[142]. Сирийские переводы преп. Макария были весьма распространены: сохранилось около 18 рукописей, две из которых датируются VI веком[143]. Известно также послание преп. Макария Симеону из Месопотамии сирийской и находящимся с ним братиям[144]. Возможно, столь широкая известность преп. Макария на сирийском языке и послужила причиной того, что еретики не смогли сделать ложную атрибуцию.

Так создавался несторианский сборник, авторство которого сейчас пытаются приписать преп. Исааку Сирину (на его компилятивный характер указывают также повторения некоторых текстов в разных томах[145]). Видимо, вследствие тех или иных вариаций этого разнородного сборника есть данные то о пяти (аноним Рахмани, см. ниже), то о семи его томах (несторианский епископ Авдишо)[146]. Эти еретические компиляции (кроме первого тома, в основу которого легли подлинные творениями преп. Исаака в искаженном виде) не получили большого распространения: несторианский "первый том" насчитывает десять сохранившихся рукописей (хотя бы в первоначальном виде содержащих большую часть текста), "второй" - пять (одна из них является копией конца XIX века одной из четырех остальных рукописей), "третий" - всего одну рукопись[147].

Нужно отметить, что выборочные фрагменты из несторианских лже- второго и третьего томов содержатся в православных рукописях со сборниками (антологиями) монашеских текстов (Codex Syriacus Primus, IX век, утерян; Codex Syriacus Secundus, f. 39r, 882 год; Sinai syr. 14, X век)[148]. Детальное изучение этих отрывков еще предстоит сделать, однако уже сейчас известно, что кроме них в лже- втором и третьем томе есть (возможно, в искаженном виде) тексты из подлинных творений преп. Исаака (беседа 17 из лже-второго тома соответствует слову 32 русского перевода подлинных творений преп. Исаака 1911 года[149], слово 15 из лже-третьего тома соответствуют словам 80 и 81 из указанного русского перевода[150]). Это, по крайней мере, позволяет предположить, что тексты, сохранившиеся в указанных выше антологиях с атрибуцией преп. Исааку, также являются его подлинными творениями.

Меньшее количество сирийских православных рукописей в сравнении с несторианскими объясняется тем, что православные значительно быстрее переходили на арабский язык[151]. Возможно, именно постепенный переход на арабский[152] и спровоцировал проект перевода творений преп. Исаака в лавре св. Саввы. Кроме уже упомянутого нами греческого перевода, в лавре с сирийского были выполнены переводы на арабский (древнейшая сохранившаяся рукопись Strasbourg arab. 151 (Strasbourg 4226), 885/6 год) и грузинский (древнейшая рукопись Sinai gеo. 35, 906 год) языки[153]. Наиболее древняя сохранившаяся (но сильно поврежденная) греческая рукопись Parisinus Suppl. gr. 693 датируется IX веком и так же происходит из монастыря св. Саввы[154], всего греческих рукописей с творениями преподобного сохранилось около 120[155].

В заключение этого раздела мы бы хотели наметить некоторые, кажущиеся нам перспективными, направления исследований приписываемых преп. Исааку текстов:

  1. Изучение сирийского текста в двух сохранившихся православных рукописях (Sinai syr. 24 и Vat. syr. 125) и его сличение с греческим переводом.
  2. Перевод пяти отсутствующих на греческом языке трактатов из Sinai syr. 24 и Vat. syr. 125[156].
  3. Изучение арабского перевода в рукописи Vat. syr. 198 (более подробно о ней см. ниже), сравнение сохранившихся там фрагментов с выдержками из несторианских лже- второго и третьего томов. Решение вопроса об изначально православном происхождении данного арабского перевода. Решение вопроса о содержании в этом переводе аутентичных текстов преп. Исаака, отсутствующих в двух указанных православных рукописях на сирийском языке.

О времени жизни преподобного Исаака Сирина

В 1719 году католик И.С. Ассемани издал в Риме анонимное арабское житие преп. Исаака (аноним Ассемани или Bibliotheca Hagiographica Orientalis (BHO) 541), записанное каршуни[157], и датируемое началом XVI века[158]. Рукопись с житием (сейчас именуется Vat. syr. 198[159], ранее - Nitrensis XX) происходит из монофизитского сирийского монастыря Deir al-Suriani в Египте[160], однако в самом житие нет ничего специфически монофизитского, в этом же монастыре сохранилась (правда испорченная еретиками, см. ниже) и православная рукопись Vat. syr. 125. Приведем текст этого жития:

"История этого святого великого мар Исаака[161]. Было рождение его в восточной области из рода сирийского. И был у него младший брат. Стали подвизаться он и брат его в святой обители Мар-Маттай[162], большом общежитии. Они выделились своей мудростью и постническим усердием, брат его был сделан настоятелем монастыря и руководителем иноков. Сам же святой мар Исаак после того, как навык обычаям общежительства, удалился в келью, расположенную вдали от монастыря[163], и там всего себя предал безмолвию и уединению, ни единого человека не встречая. Брат же его усердно писал ему в письмах, чтобы он вернулся в общежитие, но он пребыл твердым в этом. И вот, когда слава о его мудрости и святости распространилась, он был избран на престол Ниневийский[164]. В первый день после посвящения св. Исаака во епископы пришли к нему на суд двое, участвующих в тяжбе: заимодавец и должник. Один из них требовал от другого немедленного возвращения долга, а другой просил себе отсрочки. Св. Исаак стал уговаривать заимодавца подождать с долгом, согласиться на отсрочку, ибо Святое Евангелие учит совсем не требовать того, что взято другим, значит, тем более нужно подождать, пока должник не справится со своим долгом. Но заимодавец на это грубо заметил: «Ну, оставь ты это о Евангелии!» - «Если они и Евангелию не повинуются, то что пришел я сюда делать?» - с грустью промолвил св. Исаак. Увидев такие грубые нравы жителей этого города (Ниневии) и чувствуя себя не в силах исправить их, и в то же время тоскуя по тишине и миру отшельнической келии, он отказался от епископства[165] и удалился во святую скитскую пустыню, где и жил до самой смерти, достигнув высочайшего совершенства в богоугодной жизни[166]. Он был учителем и наставником всех монахов и гаванью спасения всех людей. Он написал изящнейшим слогом четыре книги наставлений в монашеской жизни. Его молитвами благословение нас да сохранит. Аминь. Жил этот святой в начале седьмой тысячи лет от сотворения мира[167]".

Начало седьмой тысячи лет от сотворения мира (6000-е годы) от рождества Христова соответствует примерно 500-му году[168].

Это житие пересказывают свт. Филарет Черниговский[169] и свт. Феофан Затворник[170] (последний - при написании кратких сведений о жизни преп. Исаака для русскоязычной версии Добротолюбия[171]). Под словами "святая скитская пустыня" свт. Филарет понимает знаменитый скит в нитрийской пустыне в Египте[172].

Свт. Григорий Двоеслов в своих собеседованиях о жизни италийских отцов и о бессмертии души, рассказывает о жизни некоего Исаака из Сирии, подвизавшегося близ города Сполето[173] в Италии и основавшего там монастырь[174]. К сожалению сведения, сообщаемые свт. Григорием не позволяют явно отождествить этого подвижника с преп. Исааком, епископом Ниневийский, но зато им сообщается время жизни этого подвижника в Италии: "с первых и почти до последних времен владычества готфов"[175]. Трудно сказать точно какой именно временной интервал подразумевает святитель. По данным преп. Феофана Исповедника гот Одоакр низложил последнего императора западной римской империи Ромула Августула в 465 году "и принял название царя, ввел в оном [царстве][176] устройство по своим отечественным законам, и владел десять лет престолом", а в 544 году Нарсес, полководец благ. Юстиниана Великого, разбил Татилу и овладел Римом, в 555 году - Вероной[177]. В результате этой военной компании Италия была воссоединена с Византийской империей[178]. Возможно одно из этих событий и считается свт. Григорием окончанием владычества готов. Сведения святителя особенно ценны, т. к. он общался с людьми непосредственно знавшими преподобного[179].

В своей 3-й книге житий святых свт. Димитрий Ростовский с некоторыми сокращениями передает этот рассказ свт. Григория Двоеслова, делая после него крайне важное замечание: "обретается же сего преподобнаго книга постнических словес, преисполненных полезнаго иноком поучения"[180]. Таким образом свт. Димитрий отождествляет преп. Исаака из Италии с автором подвижнических (в славянской варианте - постнических[181]) слов. Относительно подлинности этого текста свт. Димитрия заметим, что по данным прот. А. Державина при переиздании Четьих-Миней в 1757 и 1759 годах в Киеве и Москве соответственно петербургские справщики, которым была поручена данная работа, лишь заменили устаревшие слова более понятными, неудовлетворительная же работа предыдущих киевских справщиков (начатая около 1752 года), к счастью, учтена не была[182]. Правда, анонимное предисловие к русскоязычной дореволюционной переделке Четьих-Миней сообщает, что справщики исключали даже целые повествования, но о добавлениях не сказано ничего, а дальнейших правок славянских Четий предпринято не было[183], так что выводы, сделанные в житии преп. Исаака, как представляется, следует признать принадлежащими свт. Димитрию[184].

Если предположить, что концом владычества готов свт. Григорий Двоеслов имеет в виду 544 год, когда был отвоеван Рим, а преп. Исаак по его свидетельству жил в Италии почти до конца этого периода, например, до 530 года, то получится, что святой находился в Италии около 65 лет[185]. Если хиротония в Ниневийского епископа совершилась над ним примерно в 40 лет и немного спустя после этого преп. Исаак переселился в Италию, то получится, что он прожил около 100 лет (к примеру, преп. Антоний Великий прожил 105 лет[186], а свт. Епифаний Кипрский - 115[187]). Тогда дата рождения преподобного приходится примерно на 430-е годы.

Проживание сирийцев на западе Римской Империи не было чем-то необычным[188], во второй половине II века римским папой был сириец Аникет, есть мнение о наличие в это время в Риме значительной сиро-язычной общины[189], а свт. Григорий Турский свидетельствовал, что 585 году в Орлеане использовались латинский, сирийский и еврейский языки[190].

Если наши предположения верны, то хиротония преп. Исаака была около 470-х годов, во время католикоса Бавовая (457-484) в Персидской Церкви[191]. Бавовай был обращен из зороастризма неким монахом и по разным источникам от двух до семи лет провел в заключении где его неоднократно пытали[192]. Приведем некоторые данные о положении православных в Персии в то время.

В 363 году по условиям мирного договора между Византией и Персией Низивия отходила к последней[193]. Тогда христианская низивийская школа, где преподавал преп. Ефрем Сирин, была разрушена, святой же Ефрем через некоторое время открыл новую школу в Эдессе, принадлежащей Византии[194]. В последствии во время епископства Ивы (435-457) эта школа стала рассадником несторианской ереси[195]. После III (431) и IV (451) Вселенских Соборов многие несториане бежали из Византии в Персию, где в отличие от православных они воспринимались не как потенциальные противники, но, скорее, - союзники в борьбе против Византии[196]. Также и из эдесской школы многие вернулись обратно в Низивию, которая стала центром несторианской образованности в Персии[197]. До этого христианские школы в этой стране отсутствовали, и для обучения приходилось пересекать границу с Византией[198]. Таким образом, Низивия становится новым религиозным центром, с которым уже не может конкурировать Селевкия-Ктесифон, где в то время была патриаршая кафедра[199]. Ряд эдесских учителей получил епископство в Персии, среди них был и ярый приверженец и распространитель ереси несторианства Барсавма, который при поддержке шаха Пероза I (459-484) получил в управление низивийскую митрополию[200] и стал главой пограничных войск Персии[201] (sic!).

Во время правления Пероза гонения на христиан продолжились, но судя по тому, что он поддерживал Барсавму и некоторые источники сообщают об отсутствии гонений[202], мы полагаем, что преследования не коснулись несториан.

Власти Персии были заинтересованы в переходе Персидской Православной Церкви в несторианство и, как следствие, ее изоляции от Византии. Кроме распространения ереси Барсавма был сторонником радикального анти-аскетического переустройства Церкви (в т. ч. возможности брака для монашествующих[203]) и здесь он также нашел поддержку шаха, поскольку аскетические идеалы христианства входили в решительное противоречие с зороастрийским представлением о браке и богатстве детей, которые мыслились как религиозные обязанности[204].

Католикос Бавовай восстал против ереси и новшеств, вводимых Барсавмой и в противовес несторианской школе Низивии смог открыть школу в Селевкии-Ктезифоне[205]. В апреле 484 года в Бет Лапате, зимней резиденции шаха, Барсавма созывает самочинный собор, после которого осуждает Бавовая под предлогом не должного управления Церковью[206]. На этом соборе Барсавма провозгласил несторианство, канонизировал Феодора Мопсуэстийского и разрешил вступление в брак монахам и епископам[207]. В противовес этому в Селевкии-Ктесифоне Бавовай и верные ему епископы составили свой Собор[208]. Однако, судя по всему, в виду поддержи несториан шахом, католикос не преуспел в борьбе против Барсавмы и решил просить поддержки византийского императора Зенона (474-491)[209]. Католикос направил "римским епископам" письмо, где просил заступничества императора для предотвращения преследования православных[210]. Что-то пошло не так и в Низивии письмо было перехвачено Барсавмой, который переслал его шаху[211]. Содержание письма было расценено как обращение за поддержкой к врагу сасанидов для сохранения в стране православной веры[212]. Пероз в ярости призвал Бавовая, который подтвердил свое авторство, после чего католикос (по некоторым данным после двухлетнего заключения) был замучен до смерти[213].

Собор Барсавмы 484 года носил схизматический характер, так что его нельзя признать официальным переходом Персидской Церкви к несторианству.

Отметим некоторые параллели из жизни противника несторианства католикоса Бавовая и преп. Исаака Сирина. По одному свидетельству из жития преп. Паисия Святогорца, старцу явился св. Исаак и сказал, что он боролся с несторианством:

"Однажды Старец сидел на каменном приступке возле монастыря Ставроникита и беседовал с паломниками. Один из паломников, выпускник богословского факультета, утверждал, что авва Исаак Сирин был несторианином, и повторял - к несчастью для себя - известное западное воззрение по этому вопросу. Старец Паисий пытался убедить богослова в том, что авва Исаак Сирин был не только православным, но и Святым и что его аскетические слова исполнены многой Благодатью и силой. Но попытки Старца оказались тщетными - «богослов» упрямо стоял на своём. Старец ушёл в свою каливу огорчённым и погрузился в молитву. Когда он отошёл от монастыря совсем чуть-чуть и дошёл до места, где растёт большой платан, с ним, по его собственным словам, «произошло одно событие», описать которое подробно он не захотел. По одному из свидетельств, Старцу было видение: он увидел проходящий перед ним лик Преподобных отцов. Один из Преподобных остановился перед Старцем и сказал ему: «Я Исаак Сирин. Я весьма и весьма православный. Действительно, в той области, где я был епископом, была распространена несторианская ересь, но я с ней боролся». Мы не в состоянии подтвердить истинность этого видения или его отвергнуть. Во всяком случае, не поддаётся сомнению то, что происшедшее со Старцем событие было сверхъестественным. Это событие с ясностью и чёткостью известило Старца о православии и святости аввы Исаака"[214].

Неудивительно, что во время патриаршества противника несторианства Бавовая на одну из кафедр был рукоположен столь ревностный подвижник. Поскольку Бавовай боролся с несторианством, а монофизитский историк Бар-Эврей не считал его принадлежащим к своей ереси[215], то логично предположить, что католикос исповедовал Православие.

Можно отметить и такую параллель: Бавовай, любя монашество, боролся против радикального обмирщения Церкви, навязываемого Барсавмой, а свт. Григорий Двоеслов с особенной силой отмечает нестяжательность преп. Исаака из Сполето:

"Ученики часто с настойчивостью, хотя и смиренно, просили Исаака принимать в пользу монастыря делаемые приношения, но он, как неусыпный страж нестяжательности, всегда с твердостью отвечал: «тот не монах, кто ищет земных стяжаний». Он с такою же заботливостью старался сохранить свою нестяжательность, с какою скупые богачи обыкновенно берегут свои гибнущие сокровища"[216].

Аноним Ассемани говорит о пребывании преп. Исаака в Египте до самой смерти. Свт. Феофан Затворник говорит, что преп. Исаак вернулся в "в любимый им пустынный скит", где пребывал до смерти[217], тогда как свт. Филарет Черниговский хотя и пересказывает анонима Ассемани, но о пребывании преп. Исаака в Египте именно до конца жизни ничего не пишет. Возможно, как и некоторые древние подвижники, преп. Исаак ушел тайно из того места (Скита в Египте), где уже стал известен. Или чтобы избежать славы человеческой, или из-за начавшегося распространения в этих краях монофизитской ереси.

Если наше предположение о тождестве двух св. Исааков верно, то, судя по тому, что неполный перевод подлинных творений преп. Исаака с греческого языка на латынь был выполнен только около XII-XIII века[218], большую часть своих творений святой написал примерно до 470-го года еще на востоке, будучи не старше примерно 40-50 лет (к примеру, преп. Максим Исповедник написал свои аскетические сотницы "Главы о любви" также в возрасте около 40 лет[219]). Духовное состояние преп. Исаака, явленное читателям подвижнических слов, вполне соответствует делам св. Исаака Сполетского по прибытию в Италию.

В 1896 году французский сиролог и католический священник Ж.Б. Шабо опубликовал тексты сирийского историка VIII[220] или IX[221] века Иезудены (также именуется как Ишоднах[222]), несторианского епископа города Басры[223], где в частности говорится о некоем Исааке Ниневийском. Приведем здесь интересующий нас отрывок:

"О святом Исааке епископе Ниневийском, который отрекся от епископства и сочинил книги о иноческом образе. 1. Он был поставлен в епископы на Ниневию католикосом мар Геваргисом в монастыре Бет ‘Аве[224]. После того, как он управлял пять месяцев ниневийской епархией в качестве преемника епископа Моисея, он отказался от епископства по причинам известным только Богу и поселился на горе. Некоторое время престол пустовал, затем ему преемствовал блаженный Савришо‘. 2. Сей также оставил епископство, жил отшельнически во времена католикоса Хнан-ишо‘ и умер в монастыре Мар-Шахин в области Кордиенской. 3. После того, как оставил Исхак престол ниневийский, взошел на гору Матут, которая окружает область Бет-Хузайе и жил в тишине вместе с тамошними отшельниками. Затем отправился он в обитель Раббана Шабура. 4. Он был весьма прилежен в Божественных Писаниях, так, что даже ослеп по причине усердия в чтении и своего воздержания. Он разбирался еще весьма хорошо в Тайнах Божиих. 5. Он создал книги о иноческом делании. Он высказал три положения, которых не принимали многие. Выступил против него Даниил, епископ гамрайский Бар Туванита, из-за тех вещей, что он высказал. 6. Когда же он достиг глубокой старости, он преставился из временной жизни, а тело его было положено в обители Шабура. 7. Родом-то он был из Бет-Катрайе, и я думаю, что зависть к нему питали выходцы из Междуречья, в точности как к Иосифу Хаззайе, Иоанну Апамейскому и Иоанну Дальятскому"[225].

Эти сведения серьезно расходятся с данными анонима Ассемани. Приведем таблицу со сравнением этих расхождений:

Предмет

Аноним Ассемани

Ишоднах

Место рождения

Восточная область из рода сирийского

Беф-Катарайе (т. е. Катар)[226]

Время жизни

VI век VII век[227]

Монастырь до епископства

Мар-Маттай, отшельничество Бет-Аве

Время епископства

Около одного дня

Пять месяцев

Место жизни после епископства

Египетский скит в Нитрийской пустыне

Гора Матут[228], затем монастырь Раббана Шабура

Предположение о том, что не могло быть 2-х епископов по имени Исаак, в краткое время оставивших престол и т. д. представляется не убедительным. Имя "Исаак" было весьма распространено (выше мы говорили о трех людях с именем "Исаак" в V-VI веках), а оставление престола в VII веке могло быть спровоцировано еретическими волнениями и арабскими завоеваниями[229] и не быть редкостью в то время: приемник Исаака Ишоднаха на Ниневийской кафедре также отказался от епископства[230]. Вообще сведения Ишоднаха содержат больше противоречий, чем сходств с анонимом Ассемани. С аргументацией, подобной изложенной выше, можно было бы спутать и двух Симеонов Столпников - старшего и младшего: оба они имели одинаковые имена, оба стояли на столпах, даже матерей обоих святых звали одинаково - Марфа[231]. Кроме анонима Ассемани, о Месопотамии (а не Катаре) как месте рождения преподобного говорит и анонимное греко-язычное сочинение "Надписание о безмолвии"[232].

Также следует отметить, что, если верна идентификация Дж. Фиэ списка (происходящего из Карамлаисса) несторианских епископов, как списка епископов Ниневии[233], то в этом списке нет ни имени Исаака, ни имен его предшественника Моисея и преемника Савришо по рассказу Ишоднаха[234]. О последних двух и вовсе не известно никакой другой информации, кроме как из текста Ишоднаха[235].

Несмотря на все это, в среде большинства исследователей произошло ложное отождествление автора подвижнических слов и Исаака Ишоднаха[236].

В 1904 году по монофизитской рукописи Mardin 420 (1471/2 год) католический епископ Рахмани опубликовал анонимный текст с житием Исаака Ниневийского в целом следующий за словами Ишоднаха (аноним Рахмани или Bibliotheca Hagiographica Orientalis (BHO) 540)[237]. Судя по тому, что там присутствует наименование "Богородица", а, с другой, стороны Исаак сравнивается с анафематствованным на V Вселенском Соборе еретиком Дидимом Слепцом[238], этот текст был, как минимум, редактируем каким-то монофизитом. Отметим, что у анонима Рахмани и Ишоднаха содержатся данные о потери их Исааком зрения к концу жизни, тогда как у анонима Ассемани относительно преп. Исаака об этом ничего не говорится.

Таким образом, в сиро-арабских рукописях в данный момент мы имеем два еретических жития (Ишоднах, аноним Рахмани) и одно анонимное житие (аноним Ассемани), в котором не содержится ничего противного православной вере[239], использованное нашими Святыми Отцами. Время жизни преподобного у анонима Ассемани хорошо сходится со свидетельством великого церковного агиографа свт. Димитрия Ростовского, который жил до его издания. Так же, как мы сказали выше, место рождения у анонима Ассемани сходится с кратким биографическим свидетельством о преп. Исааке, имеющемся на греческом языке ("Надписание о безмолвии").

Следующим свидетельством о времени жизни преп. Исаака является его письмо к Симеону Чудотворцу (или Кесарийскому) - так сообщается имя адресата в греческих рукописях (в русском переводе 1911 года - слова 54 и 55)[240]. Свт. Филарет Черниговский считает, что адресатом этого письма был преп. Симеон Дивногорец, Столпник (Младший), почивший 24 мая 593 (или 596) года[241]. Такое отождествление не должно показаться странным, поскольку в житие преп. Симеона Дивногорца сообщается, что он сотворил "неисчетная" чудеса[242]. Поскольку в этом письме преп. Исаак отвечает на вопрос св. Симеона, можно предположить, что отвечающий, как минимум, не младше спрашивающего[243], что согласуется с приведенными выше предположениями о времени жизни св. Исаака. Преп. Симеон прожил 75 лет[244], т. е. родился около 520-го года[245] и вполне мог обратиться к св. Исааку с письмом, поскольку на столп в монастыре он (т. е. преп. Симеон) взошел уже в 7 лет[246].

Митр. Иларион (Алфеев) приписывает это послание (кроме, как кажется, некоторого отрывка[247]) монофизиту Филоксену Маббугскому и пытается опровергнуть его подлинное авторство следующим образом:

"В том, что «Послание» Филоксена Маббугского не принадлежит преподобному Исааку, можно убедиться, сравнив его содержание с содержанием подлинных произведений преподобного Исаака (прим. авт.: Miller D. Transtalor's Introduction. P. XCI.). Автор Послания пишет: «Кто достиг душевного здравия, у кого ум срастворен с Духом, и кто умертвил себя для жития человеческого, тому общение со многими не бывает вредным, если трезвится он в делах своих. И он не для того живет со многими, чтобы самому получать пользу, но чтобы приносить пользу другим... Но и немощному... полезно также сожительство со многими» (прим. авт.: Цит. по: Аввы Исаака Сириянина Слова подвижнические. С. 246.). А вот что пишет преподобный Исаак: ["]Да не обольщают нас утверждающие, будто бы никакого вреда для нас нет от того, что слышим и видим нечто, ибо мы будто бы... при встрече с лицами и вещами не чувствуем тревоги страстей. Утверждающие это, если и раны приемлют, не знают этого, но мы не достигли еще сего душевного здравия (прим. авт.: Аввы Исаака Сириянина Слова подвижнические. С. 117.). О, какое зло для живущих в безмолвии - и лицезрение людей, и беседа с ними... Как сильный лед, внезапно покрыв древесные почки, иссушает их и уничтожает, так свидания с людьми... иссушают цветы добродетелей, только что расцветшие от срастворения безмолвия (прим. авт.: Там же. С. 355.). Хочешь ли, по евангельской заповеди, приобрести в душе твоей любовь к ближнему? Удались от него, и тогда возгорится в тебе пламя любви к нему (прим. авт.: Там же. С. 115.).["] Очевидно, что если в подлинных произведениях преподобного Исаака подчеркивается важность безмолвия и удаления от людей, то в Послании Филоксена, напротив, подчеркивается польза общежития"[248].

Приведем здесь более полную цитату из 55-го слова:

"Относительно же сказанного тобою, что великий Василий иногда хвалил сожительство со многими, а иногда отшельничество, замечу, что истинно рачительные двумя способами приобретают себе пользу, каждый - по мере сил, по тому различию и по той цели, какую предположил он себе. Ибо в сожительстве со многими иногда бывает польза сильным, а иногда немощным; то же самое бывает и в пустыне. Кто достиг душевного здравия, у кого ум срастворен с Духом и кто умертвил себя для жития человеческого, тому общежитие со многими не бывает вредным, если трезвится он в делах своих. И он не для того живет со многими, чтобы самому получать пользу, но чтобы приносить пользу (другим), потому что Богом он призван был (на это) именем прочих Отцов. Но и немощному, которому нужно еще возрастать, питаясь млеком заповедей, полезно также сожительство с многими, пока не обучится, не образуется, не постраждет от искушений, не будет падать и в большом числе случаев восставать и не приобретет душевного здравия. Нет младенца, которого не питали бы потоками молока, и ни один монах, не быв вскормлен млеком заповедей, не преуспел, не препобедил страстей и не сподобился чистоты. А подобным образом и пустыня, как сказали мы, иногда полезна немощным и спасающимся бегством, и иногда и сильным: и первым - чтобы найденное ими (в мире) вещество не содействовало тому, чтобы в них разгорелись и возросли страсти; а сильным - тем, что они не окружены веществом и не встретят брани лукавого"[249].

Преп. Исаак не подчеркивает здесь важность общежития перед пустыней, но говорит, что тот или иной вид подвижничества должен избираться в зависимости от состояния человека: "Ибо в сожительстве со многими иногда бывает польза сильным, а иногда немощным; то же самое бывает и в пустыне."

Но даже если бы и было найдено в этом слове какое-либо противоречие, то скажем, что это - личное письмо с адресным советом, в святоотеческой же письменности известны и более радикальные расхождения, когда дело касается именно личного, а не общего, например, сказанного для всей братии, научения. Приведем здесь один пример:

"Пришел один брат к авве Пимену и сказал ему: «Я засеваю себе поле и после делаю из того вечерю любви». Старец отвечал: «Хорошо ты делаешь». Брат ушел от него с радостью и еще более старался о вечерях любви. Авва Анувий, услышав об этом, сказал авве Пимену: «Не боишься ли Бога, что дал ты такой ответ брату?» Старец промолчал. Через два дня авва Пимен послал за братом и при авве Анувий спросил его: «Что ты мне говорил в тот раз? Ум мой занят был тогда другим». Брат отвечал: «Я говорил, что засеваю свое поле и после из того делаю вечерю любви». Авва Пимен сказал ему: «Я думал, что ты говорил о брате своем, мирянине. Если ты сам так делаешь, то такое дело неприлично монаху». Брат, услышав это, огорчился и сказал: «Кроме этого, я не знаю никакого другого дела, а потому не могу не засевать своего поля». По уходе брата авва Анувий поклонился старцу и сказал: «Прости меня!». Авва Пимен говорит ему: «Я и прежде знал, что это не монашеское дело, но сказал так согласно с его мыслями и тем возбудил в нем ревность к преуспеянию в любви. Теперь он ушел от нас в огорчении и опять то же будет делать»"[250].

Впрочем, поскольку сами мы не ведем подобной подвижнической жизни, то написали это не как решение данного вопроса, но чтобы показать, как без труда можно отвести данный аргумент.

Кроме разобранного выше митр. Иларион пишет: "Отметим также, что в Послании приводится и несколько историй из жизни города Эдессы: автор упоминает о некоем Малпá, ведшем свой род из Эдессы и «изобретшем ересь евхитов» (прим. авт.: Там же. С. 272.), а также о некоем Асинá, «сочинившем многие тресловия, которые поются и доныне» и бросившемся с «горы, называемой Сторгий» (прим. авт.: Там же. С. 274.). Для Исаака Сирина, который родился в Катаре, был епископом в Ниневии, а затем отшельником в Хузистане, такая осведомленность о делах Эдессы и о ландшафте ее окрестностей была бы в высшей степени неожиданной. Для Филоксена же, который учился в Эдессе и прекрасно знал монастыри в окрестностях города, вполне естественно было знать не только о местных лжеучителях, но даже и о том, что «доныне» поют в Эдессе"[251].

Но если преп. Исаак родился в Сирии и, как говорит анонимный греческий текст "Надписание о безмолвии": "...не далече Едеса онаго иже в Месопотамии воспитанный."[252], то в таких знаниях преподобного нет ничего удивительного. О том же, что в Эдессе и до ныне некоторые поют сочиненное прельщенным Асиной, св. Исаак мог знать, например, от сирийцев, бывающих в Италии по торговым делам[253].

В православной сирийской рукописи Vat. syr. 125 заголовок этого послания, записанный эстрангелой, в части указания автора письма испорчен и поверх него более поздним письмом серто[254] написано имя монофизита Филоксена Маббугского. Этим же письмом серто ниже с порчей оригинального текста подписан адресат - некий Патрик Эдесский[255]. Такая порча текста неудивительна, поскольку до того как Ассемани привез этот манускрипт в Ватикан, он находился в монофизитском монастыре Deir al-Suriani в Египте[256].

Поскольку монофизиты старались уничтожать попадающие в их монастырь рукописи тех, кого они считали еретиками[257], можно предполагать, что преп. Исаак считался ими за своего. Как это могло произойти? Возможно, тут сыграло роль то, что одно время преподобный подвизался в монастыре Мар-Маттай, который в последствии стал рассадником монофизитской ереси[258]. При этом явное указание на переписку преподобного с православным подвижником св. Симеоном Дивногорцем было испорчено, поскольку анонимный монофизитский эпитоматор не желал признать православие преп. Исаака. Вполне возможно, что справщик даже перепутал св. Симеона Дивногорца (Столпника Младшего) и св. Симеона Столпника Старшего, первым из всех подвизавшегося на столпе[259] и с такой силой подтверждающего своим авторитетом богодухновенность Халкидонского Собора, что монофизиты даже подделывали его письма в свою пользу, как об этом мы уже сказали выше. Вообще монофизитская псевдо-атрибуция текстов Филоксену не является уникальной, мы уже говорили о приписывании ему сочинения "О молитве" (по всей видимости, ему не принадлежащего, см. выше), также Филоксену было атрибутировано послание "О трех этапах духовной жизни" считающееся сейчас принадлежащим Иосифу Хаззайе[260].

В рукописи Sinai syr. 24 авторство этого письма преп. Исаака ошибочно приписано св. Симеону[261], но, учитывая сказанное выше о псевдо-эпиграфике сирийских текстов, надо отметить, что эта рукопись даже сохранила настоящее имя адресата.

Так что хотя, как говорит митр. Иларион, это письмо и не надписывается в сирийских рукописях именем преп. Исаака[262], но произошло это из-за порчи православной рукописи Vat. syr. 125 еретиками монофизитами, а не из-за использования православными еретического источника. Если же это письмо было послано из Италии в Антиохию, то понятно, почему оно не попало к несторианам и отсутствует в их рукописях.

Кроме текста анонима Ассемани рукопись Vat. syr. 198 из монофизитского монастыря содержит четыре книги на арабском языке, приписываемые преп. Исааку Сирину[263]. Вторая и третья книги "более или менее" (С. Кьяла) соответствуют составу подлинных творений преп. Исаака, переведенных на греческий[264]. Любопытно, что там же (а именно в четверной книге) присутствует послание св. Симеону, не надписанное именем Филоксена[265], что позволяет, по крайней мере, предположить православное происхождение этого арабского перевода, хотя и переписанного, возможно, каким-то монофизитом. Также примечательно, что в этой рукописи отсутствует т. н. "Книга благодати"[266], которая у монофизитов приписывается преп. Исааку.

Следующим свидетельством о времени жизни преп. Исаака являются его собственные слова:

"Если кто не прекословит помыслам, тайно всеваемым в нас врагом, но молитвою к Богу отсекает беседу с ними, то это служит признаком, что ум его обрел по благодати премудрость, что от многих дел освободило его истинное его ведение, и что обретением краткой стези, которой достиг, пресек он долговременное парение на длинном пути, потому что не во всякое время имеем мы силу так воспрекословить всем сопротивным помыслам, чтобы прекратить их; напротив же того, нередко получаем от них язву, долгое время не исцеляемую. Ибо ты входишь учить тех, кому уже шесть тысяч лет. А это служит для них оружием, которым возмогут они поразить тебя, несмотря на всю твою мудрость и на все твое благоразумие" (Слово 30 в русском переводе 1911 года)[267].

Шесть тысяч лет бесам было около 500 года от рождества Христова. Краткие сведения о преп. Исааке с таким пониманием этой даты были приложены к русскому переводу "Подвижнических слов" 1854 года[268], авторство этого текста установить не удалось, однако известно, что написал подстрочные комментарии и составил алфавитный указатель к этому изданию преп. Макарий Оптинский[269]. Как минимум он, скорее всего, если не писал, то изучал соответствующие материалы, приложенные к книге, изданной под его руководством[270]. У митр. Илариона (Алфеева) этот текст на недостаточных основаниях приписан преп. Паисию (Величковскому)[271], хотя в анонимном предисловии к этому изданию сказано о взятии идущих выше сведений анонима Ассемани непосредственно из издания архиеп. Никифора (Феотокиса) и их переводе на славянский язык в 1852 году[272], т. е. много позже успения преп. Паисия.

В пересказе жития преп. Исаака свт. Филарета Черниговского временем успения преподобного указан конец VII века, но, имея в виду приводимые святителем аргументы и само расположение текста о преп. Исааке в разделе от 420 до 620 годов[273], мы считаем это простой опечаткой. Свт. Филарет признает авторство письма св. Симеону за преп. Исааком, а по времени жизни первого видно, что последний не мог почить в конце VII века. Может быть, опечаткой это считал и свт. Феофан Затворник, поскольку в своей статье о преп. Исааке в русскоязычном Добротолюбии (уже много позже публикации книг свт. Филарета), он пишет о конце VI[274], а не VII века.

В вопросе выяснения времени жизни преп. Исаака особое место занимает "Охридский пролог" свт. Николая Сербского. Под 12-м апреля тут содержатся сведения, сообщаемые свт. Григорием Двоесловом[275], а под 28-м января - совмещение текстов анонима Ассемани и Ишоднаха[276], т. е. свт. Николай явно различает двух разных св. Исааков. Имея в виду большую древность слов свт. Димитрия Ростовского (см. учение преп. Викентия Лиринского[277]), а также свидетельства анонима Ассемани, успользуемое другими Отцами, и самого преп. Исаака Сирина (слова 30, 54 и 55), мы полагаем, что следует принять более раннюю датировки жизни преп. Исаака (тем более, что расхождение у свт. Феофана Затворника со свт. Димитрием Ростовским составляет всего лишь 50-60 лет, а не 100 и более как у Ишоднаха и анонима Рахмани).

Сам свт. Николай хотя и называет временем успения преп. Исаак конец VII века, но в то же время признает его авторство за письмом св. Симеону[278], по которому никак нельзя допустить такую датировку. Последняя фраза у свт. Николая: "Даже такие святые, каким был преподобный Симеон Дивногорец, просили у него совета" - практически дословно повторяет текст свт. Филарета Черниговского[279]. Видимо, свт. Николай (возможно еще через чей-то текст) воспроизвел опечатку свт. Филарета.

Кроме этого, в предисловии к русскому переводу творений преп. Исаака 1911 года свщмч. Илия Четверухин отождествляет Исаака Ишоднаха и преп. Исаака Сирина[280], однако, не отдает полный приоритет сведениям несторианина, лишь констатируя серьезные различия с анонимом Ассемани, хотя, как кажется, св. Илия и принимает датировку времени жизни преподобного VII веком[281]. По неизвестным причинам это предисловие не было надписано именем св. Илии, его авторство сообщено в кратком тексте С.И. Соболевского в этом же издании[282].

Сведем имеющиеся свидетельства о времени жизни преп. Исаака во едино:

  1. Аноним Ассемани - около 500 года;
  2. Слово 30 (нумерация русского перевода 1911 года) - около 500 года;
  3. Письмо преп. Симеону Дивногорцу (слова 54 и 55 означенного перевода) - почил не позже 593 или 596 года;
  4. Свт. Григорий Двоеслов - примерно 430-530 годы (если верно наше предположение о тождестве двух св. Исааков);
  5. Свт. Димитрий Ростовский - примерно 430-530 годы;
  6. Свт. Филарет Черниговский - конец VII века (ошибка / опечатка);
  7. Свт. Феофан Затворник - конец VI века (расхождение со свт. Димитрием Ростовским на 50-60 лет, а не на 100 и более как при принятии свидетельства Ишоднаха и анонима Рахмани);
  8. Свт. Николай Сербский - VII век (ошибка / возможно, (неявная) перепечатка данных свт. Филарета).

Из-за отсутствия надписания авторства мы не включили в этот список информацию о тексте свщмч. Илии Четверухина. Таким образом, мы склоняемся к тому, что время жизни преп. Исаака пришлось примерно на 430 - 530 годы.

Агиографические материалы

В заглавии Sinai syr. 24 (эта часть православной рукописи хранится в Париже под номером Paris (BnF) syr. 378[283]) преподобный именуется как "святой мар Исаак"[284], что указывает на его почитание среди сироязычных православных уже в VIII-X веке.

В VIII веке несторианский епископ Ишоднах называет Исаака святым, тогда как уже в XIII веке епископ из той же ереси Авдишо не считает его ни святым, ни вообще большим авторитетом[285]. Однако, преп. Исаак почитается у несториан до сих пор[286]. Эти свидетельства вовсе не означают принадлежность преп. Исаака к несторианской ереси, еще и потому, что несториане именовали святым и такую скандальную для их церкви фигуру как Мартирий Сахдона, замалчивая неудобные для них факты[287]. Пытаясь оправдать уход Мартирия из несторианства, Фома Маргский даже заявлял, что его заколдовали[288].

Византийские синаксари не содержат памяти преп. Исаака[289], однако многие Отцы знали и почитали его. Так, свщмч. Петр Дамаскин (VIII или XII век[290]) называет Исаака святым и одним из великих Отцов[291], преп. Никифор Уединенник (XIV век) цитирует св. Исаака (это слово вошло в греческое и русское Добротолюбие)[292], также в XIV веке свт. Григорий Палама ссылается на преп. Исаака в своих полемических сочинениях, называя его святым[293]. Немного ранее святого Исаака советует читать монахам преп. Григорий Синаит[294]. Отсутствие же широкого народного почитания на греко-язычном востоке (вследствие чего имени преп. Исаака нет в синаксарях) возможно связано с недоступностью жития преподобного, отсутствием описания его чудес и неизвестностью места его погребения, да и сами творения св. Исаака были более в ходу у монахов, которые знали и почитали его. Подобную картины мы и сейчас можем наблюдать в России относительно некоторых грекоязычных святых, например, свт. Феолипта Филадельфийского и других. Это не так уж удивительно, поскольку ряд дней памяти (и даже древних) святых был установлен только недавно, среди них: преп. Исихий Иерусалимский (V век), св. Диадох Фотикийский (V век), преп. Иоанн Карпафский (V-VII века), прав. Николай Кавасила (XIV век) и свт. Симеон Фессалоникийский (конец XIV в. - 1429)[295].

На Руси около конца XV века преп. Нил Сорский именует Исаака святым[296]. С XVI века день его памяти фиксируется в святцах 28 января (ст. стиля) в один день с преп. Ефремом Сирином[297]. Примечательно, что в раннем иконостасе (сейчас их два) Успенского собора Московского кремля начала XVI века присутствует икона преп. Исаака[298].

Если наше предположение о тождестве преп. Исаака Сирина и св. Исаака из Сполето верно, то мощи его и до сего дня пребывают в городе Сполето близ которого он подвизался[299], а дни его памяти следующие: 12 / 25 апреля, 28 сентября / 11 октября и 28 января / 10 февраля[300].

В заключение приведем молитву преп. Исааку Сирину, составленную свт. Феофаном Затворником:

"Преподобне отче Исаакие! моли Бога о нас и молитвою твоею озари ум наш разумети высокия созерцания, коими преисполнены словеса твои, и паче возведи или введи в тайники молитвы, которой производство, степени и силу так изображают поучения твои, да ею окриляемые возможем свободно тещи путем заповедей Господних неуклонно, минуя препятствия, встречаемыя на пути, и преодолевая врагов, вооружающихся на нас"[301].

Библиография

Assemanus J. S., 1719 = Assemanus J. S. Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana... - V. 1 - Rome, 1719.

Свт. Димитрий Ростовский, 1764 a = [Святитель Димитрий Ростовский.] Книга житий святых. - Т. 1. - Киев: Киево-Печерская Лавра, 1764.

Свт. Димитрий Ростовский, 1764 b = [Святитель Димитрий Ростовский.] Книга житий святых. - Т. 2. - Киев: Киево-Печерская Лавра, 1764.

Свт. Димитрий Ростовский, 1764 c = [Святитель Димитрий Ростовский.] Книга житий святых. - Т. 3. - Киев: Киево-Печерская Лавра, 1764.

Φιλοκαλία, 1782 = Φιλοκαλία. - Βενετία, 1782.

Надписание о безмолвии, 1812 = Надписание о безмолвии // Преподобный Исаак Сирин. Слова постнические - Нямецкий монастырь, 1812. Л. А-Е.

Преп. Нил Сорский, 1849 = Преподобнаго Отца нашего Нила Сорскаго предание учеником своим о жительстве скитском. М., 1849 - XLVIII + 156 с.

Анонимные примечания к русскому переводу сочинений преп. Исаака Сирина, 1854 = Примечания к сему изданию // Святаго Отца нашего Исаака Сирина, епископа бывшаго Ниневийскаго, слова духовно-подвижническия, переведенные с греческаго старцем Паисием Величковским - М.: Козельская Введенская Оптина Пустынь, 1854. С. III-V.

Анонимное краткое сказание о святом Исааке, 1854 = Краткое сказание о святом Исааце // Святаго Отца нашего Исаака Сирина, епископа бывшаго Ниневийскаго, слова духовно-подвижническия, переведенные с греческаго старцем Паисием Величковским - М.: Козельская Введенская Оптина Пустынь, 1854. С. XVII-XX.

Pütz W., 1854 = Pütz W. Survey of the geography and history of the Middle Ages, A. D. 476-1492 - London, 1854.

Свт. Григорий Двоеслов, 1858 = Святаго Отца нашего, Григория Двоеслова, епископа Римскаго, собеседования о жизни италийских Отцев и о безсмертии души. - Казань, 1858. - 386 с.

Свт. Филарет Черниговский, 1859 = Филарет, архиепископ Черниговский. Историческое учение об Отцах Церкви. - Т. 2. - 1859.

Sachau E., 1869 = Sachau E. Praefatio // Theodori Mopsuesteni fragmenta syriaca. - Leipzig, 1869. P. III-VII.

Wright W., 1871 = Wright W. Catalogue of Syriac manuscripts in the British museum acquired since the year 1838. - Part 2 - London, 1871.

Wright W., 1872 = Wright W. Catalogue of Syriac manuscripts in the British museum acquired since the year 1838. - Part 3 - London, 1872.

Свт. Филарет Черниговский, 1882 = Филарет, архиепископ Черниговский. Историческое учение об Отцах Церкви. - Т. 3. - 2-е изд., исп. и доп. - 1882. - 355 с.

Преп. Феофан Исповедник, 1884 = Летопись византийца Феофана от Диоклетиана до царей Михаила и сына его Феофилакта / пер. с греч. В. И. Оболенского и Ф. А. Терновского // Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских при Московском Университете 1884 г. - Кн. 1-я. - М., 1884.

Omont H., 1886 = Omont H. Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la Bibliothèque nationale. - Paris, 1886.

Свт. Феофан Затворник, 1895 a = [Святитель Феофан Затворник.] Преподобный Нил Синайский. Краткое сведение о нем // Добротолюбие в русском переводе, дополненное. - Т. 2. - 2-е. изд. - М., 1895. С. 203-204.

Свт. Феофан Затворник, 1895 b = [Святитель Феофан Затворник.] Святой Исаак Сирианин. Краткое сведение о нем // Добротолюбие в русском переводе, дополненное. - Т. 2. - 2-е. изд. - М., 1895. С. 643-644.

Спасский А. А., 1895 = Спасский А. А. Аполлинарий Лаодикийский. Историческая судьба сочинений Аполлинария с кратким очерком его жизни. (Магистерская диссертация). - Сергиев Посад, 1895. - 501 с.

Преп. Никодим Святогорец, 1900 = [Преподобный Никодим Святогорец.] Никифор уединенник. Краткое о нем сведение. (Из Греч. Добротолюбия) // Добротолюбие в русском переводе, дополненное. - Т. 5. - 2-е. изд. - М., 1900. С. 238.

Преп. Никифор Уединенник, 1900 = Никифор уединенник. Слово о трезвении и хранении сердца многополезное // Добротолюбие в русском переводе, дополненное. - Т. 5. - 2-е. изд. - М., 1900. С. 239-251.

Райт В., 1902 = Райт В. Краткий очерк истории сирийской литературы / Перев. К. А. Тураевой, под ред. и с доп. проф. П. К. Коковцева. - СПб., 1902.

Коковцев П. К., 1902 = [Коковцев П. К. Примечания редактора] // Райт В. Краткий очерк истории сирийской литературы / Перев. К. А. Тураевой, под ред. и с доп. проф. П. К. Коковцева - СПб., 1902.

Rahmani E., 1904 = Ephrem II Rahmani. Studia Syriaca. - Vol. I. - Beirut, 1904.

Архиеп. Ювеналий (Половцев), 1905 = Архиепископ Ювеналий (Половцев). Предисловие к изданию в русском переводе // Творения Преподобного и Богоносного отца нашего священномученика Петра Дамаскина в русском переводе с еллинно-греческого. В двух книгах. - 3-е изд. - Киев: Киево-Печерская Лавра. - 1905. С. I-IV.

Свщмч. Петр Дамаскин, 1905 = Творения Преподобного и Богоносного отца нашего священномученика Петра Дамаскина в русском переводе с еллинно-греческого. В двух книгах. - 3-е изд. - Киев: Киево-Печерская Лавра. - 1905. - 342 с.

Русскоязычные жития святых, 1906 a = Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Дмитрия Ростовского. - Т. 3. Ноябрь. - M., 1906.

Русскоязычные жития святых, 1906 b = Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Дмитрия Ростовского. - Т. 5. Январь. - M., 1906.

Деяния VII Вселенского Собора, 1909 = Деяния Вселенских Соборов, изданныя в русском переводе при Казанской Духовной Академии. - Т . 7. - 3-е изд. - Казань: Казанская Духовная Академия, 1909. - 332 с.

Wigram W. A., 1910 = Wigram W. A. An introduction to the history of the Assyrian Church or The Church of the Sassanid Persian Empire, 100-640 A. D. - London, 1910.

Свщмч. Илия Четверухин, 1911 = [Священномученик Илия Четверухин.] Сведения о преподобном Исааке Сирине и его писаниях // Преподобный Исаак Сирин. Слова подвижнические. - М.: Правило Веры. - 1993 (Репринт 1911 года). С. III-XI.

Соболевский С. И., 1911 = Соболевский С. И. [О настоящем издании] // Преподобный Исаак Сирин. Слова подвижнические. - М.: Правило Веры. - 1993 (Репринт 1911 года). С. XI-XII.

Преп. Исаак Сирин, 1911 = Преподобный Исаак Сирин. Слова подвижнические. - М.: Правило Веры. - 1993 (Репринт 1911 года).

Свщмч. Анатолий (Грисюк), 1911 = Иеромонах Анатолий. Исторический очерк сирийского монашества до половины VI века. Киев, 1911.

Преп. Иоанн Дамаскин, 1913 = Полное собрание творений св. Иоанна Дамаскина - Т. 1. - СПб., 1913.

Marriott G. L., 1919 = Marriott G. L. Isaac of Nineveh and the writings of Macarius of Egypt // The Journal of Theological Studies. - Vol. 20, № 80 (July), 1919. P. 345-347.

Пигулевская Н. В., 1928 = Пигулевская Н. В. Жизнь Сахдоны (Из истории несторианства VII в.) // Записки Коллегии востоковедов при Азиатском музее Академии наук СССР. - Т. III. - 1928. С. 91-108.

Hatch W. H. P., 1946 = Hatch W. H. P. An album of dated Syriac manuscripts. - Boston (MA), 1946.

Добрынин М., 1956 = Добрынин М. Сиро-Халдейская церковь (История воссоединения персидских несториан с Православной Церковью) // Журнал Московской Патриархии. - № 12. - М., 1956. С. 68-73.

Colless B. E., 1969 = Brian Edric Colless. The mysticism of John Saba: PhD thesis. - Vol. 1. - 1969.

Brock S., 1971 = S. P. Brock. The nestorian diptychs: a further manuscript // Analecta Bollandiana. - № 89. - 1971. P. 177-185.

Прот. А. Державин, 1976 = Протоиерей Александр Державин. Четии-Минеи святителя Димитрия, митрополита Ростовского, как церковноисторический и литературный памятник // Богословские труды. - № 15. - М.: Издательство Московской Патриархии, 1976. С. 61-145.

Vööbus A., 1988 = Vööbus A. BĀBŌĒ // Encyclopædia Iranica. - Vol. 3 / Fasc. 3. - 1988. P. 317.

Bettiolo P., 1988-1989 = Bettiolo P. Povertà e conoscenza. Appunti sulle Centurie gnostiche della tradizione evagriana in Siria // Parole de l'Orient. - Vol. 15. - 1988-1989. P. 107-125.

Сидоров А. И., 1994 = Сидоров А. И. Евагрий Понтийский: Жизнь, литературная деятельность и место в истории христианского богословия // Творения аввы Евагрия. Аскетические и богословские трактаты / Пер., вступ. статья комм.: А.И.Сидоров. - М.: Мартис, 1994. С. 5-75.

Свт. Григорий Палама, 1996 = Святитель Григорий Палама. Триады в защиту священно-безмолвствующих / Перевод, послесловие и комментарии В. Вениаминова. - М.: Канон, 1995. - 384 с. - (История христианской мысли в памятниках).

Алексеев В., 1998 = Алексеев В. Добрый доктор Бармалей. О нетрадиционности в патрологии // Газета "Радонеж". - № 9 (74). Июнь, 1998. С. 2-3.

Морозов В., 1998 = Морозов В. Переписка: иеромонах Иларион (Алфеев) - В. Морозов // Газета "Радонеж". - № 12 (78). Август, 1998. С. 10-11.

Сидоров А. И., 1998 = Сидоров А. И. Проблемы творчества преподобного Исаака Сирина. По поводу книги иеромонаха (Алфеева) «Мир Исаака Сирина» // Православное Книжное Обозрение. Специальное приложение, 1998.

Игум. Сергий (Рыбко), 1998 = Иеромонах Сергий (Рыбко). Осторожно - ересь! // Журнал "Благодатный Огонь". - № 2 [Электронный ресурс]. - URL: http://blagogon.ru/articles/52/

Сидоров А. И., 1999 = Сидоров А. И. Преподобный Макарий Египетский и проблема "Макарьевского корпуса" // Журнал «Альфа и Омега». - № 3 (21), С. 103-129; № 4 (22), С. 136-165, 1999.

Свящ. Даниил Сысоев, 1998-2000 = Священник Даниил Сысоев. Пятый Вселенский собор и новый оригенизм [Электронный ресурс]. - URL: http://www.protiv-eresi.ru/2013/07/17.html

Преп. Викентий Лиринский, 2000 = Преподобный Викентий Лиринский. О Священном Предании Церкви. - СПб.: Свиток, 2000.

Свящ. Петр Андриевский, 2000 = Священник Петр Андриевский. Экуменический богослов о. Иларион (Алфеев) // Журнал "Благодатный Огонь". - № 5 [Электронный ресурс]. - URL: http://www.blagogon.ru/articles/85/

Ball W., 2000 = Ball W. Rome in the east. The transformation of an empire. London - New York: Routledge, 2000. - 544 p.

Свящ. Георгий Максимов, 2001 = Юрий Максимов. Вопрос о вечности адских мук в работах православных богословов XX века // Журнал "Благодатный Огонь". - № 7 [Электронный ресурс]. - URL: http://blagogon.ru/articles/119/

Brock S., 2001 = Brock S. Syriac into Greek at Mar Saba // The Sabaite heritage in the Orthodox Church from the fifth century to the present / J. Patrich (еd.) (Orientalia Lovanensia Analecta, 98). - Leuven, 2001. P. 201-208.

Harmless W., Fitzgerald R. R., 2001 = Harmless W., Fitzgerald R. R. The sapphire light of the mind: The Skemmata of Evagrius Ponticus. // Theological studies. - № 62(3), 09/2001. P. 498-529.

Панченко К. А., 2001 = Панченко К. А. Арабы-христиане // Православная энциклопедия. - Том III: «Анфимий - Афанасий». - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2001. С. 152-155.

Селезнев Н. Н., 2001 = Селезнев Н. Н. Ассирийская Церковь Востока. Исторический очерк. М.: АЦВ, 2001.

Кессель Г. М., 2002 = Г. Кессель. Исаак Антиохийский и его «Вторая мимра против иудеев» // Богословский сборник. - № 9, 2002. С. 172-220.

Колесников А. И., 2002 = Колесников А. И. Бабуй // Православная энциклопедия. - Том IV: «Афанасий - Бессмертие». - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2002. С. 242.

Муравьев А. В., 2002 = Муравьев А. В. Бар Саума // Православная энциклопедия. - Том IV: «Афанасий - Бессмертие». - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2002. С. 349-350.

Сидоров А. И., 2002 = Сидоров А. И. Становление культуры святости. Древнее монашество в истории и литературных памятниках // У истоков культуры святости. Памятники древнецерковной аскетической и монашеской письменности. - М.: Паломник, 2002. С. 15-130.

Кессель Г. М., 2003 = Кессель Г. М. [Вступление к "Афраат, персидский мудрец. Тахвиты о любви ивере"] // Богословский вестник. - № 3. - 2003. С. 31-37.

Maas M., 2003 = Maas M. Exegesis and empire in the early Byzantine mediterranean: Junillus Africanus and the Instituta Regularia Divinae Legis, 2003.

Свящ. Андрей Михайлов, 2004 = Священник Андрей Михайлов. Предисловие [к репринту 1854 года] // Святаго Отца нашего Исаака Сирина слова духовно-подвижническия - Свято-Введенский монастырь Оптина Пустынь, 2004. С. 5-8.

Guillaumont А., 2004 = Guillaumont А. Un philosophe au désert, Évagre le Pontique. - Paris, 2004. - 430 p. - (Textes et traditions, 8).

Документы II Ватиканского собора. Декрет о миссионерской деятельности церкви "Ad gentes", 2004 = Декрет о миссионерской деятельности церкви "Ad gentes" // Документы II Ватиканского собора. - М., 2004. С. 352-404.

Архим. Рафаил (Карелин), 2005 = Архимандрит Рафаил (Карелин). Вопросы и ответы: Богословские вопросы. [О преп. Исааке Сирине.] [Электронный ресурс]. - URL: http://karelin-r.ru/faq/answer/1000/941/index.html

Brock S., 2005 = Brock S. Time Line of Syriac Literature // Nos Sources: Art et Littèrature Syriaques (Sources Syriaques 1). - Liban, Antélias, 2005. P. 501-505.

Кессель Г. М., 2005-2006 = Кессель Г. М. [Вступительная статья к сочинению "О молитве"] // Иоанн Отшельник. О молитве / Пер. и вступ. ст. Г. М. Кесселя // Богословский вестник, 2005-2006. - Т. 5-6. № 5/6. С. 42-57.

Иеромон. Исаак (Аталлах), 2006 = Житие Старца Паисия Святогорца / иером. Исаак; пер. с греч. [иером. Доримедонтом (Сухининым)]. - М.: Изд. Дом "Святая Гора", 2006. - 736 с.: ил., порт. - Доп. тит. л. греч.

Πρωτοπρεσ. Ἰωάννου Φωτοπούλου, 2006 = Πρωτοπρεσβυτέρου Ἰωάννου Φωτοπούλου. ᾿Αββᾶς ᾿Ισαὰκ ὁ Σύρος, ὁ «ἀδικημένος» ῞Αγιος // ᾿Εφημερ. «᾿Ορθόδοξος Τύπος», ἀριθ. 1659/6.10.2006, σελ. 1 καὶ 2·; ἀριθ. 1660/13.10.2006, σελ. 1·; ἀριθ. 1661/20.10.2006, σελ. 1 καὶ 2·; ἀριθ. 1662/27.10.2006, σελ. 1 καὶ 2.

Свт. Григорий Богослов, 2007 = Святитель Григорий Богослов, Архиепископ Константинопольский. Творения: В 2 т. Том второй: Стихотворения. Письма. Завещание. Прил.: А. В. Говоров. Св. Григорий Богослов как христианский поэт. - М.: Сибирская Благозвонница, 2007. - 944 с. - (Полное собрание творений святых отцов Церкви и церковных писателей в русском переводе; т. 2).

Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б., 2007 = Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б. Сочинения Исаака Сирина в славяно-русской письменности // Вестник церковной истории, 2007. - № 1(5). С. 134-197.

Игум. Дионисий (Шленов), Родионов О. А., 2007 = Игум. Дионисий (Шленов), Родионов О. А. Добротолюбие // Православная энциклопедия. - Том XV: «Димитрий - Дополнения к „Актам Историческим"». - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2007. С. 491-512.

Дунаев А. Г., Фокин А. Р., 2007 = Дунаев А. Г., Фокин А. Р. Евагрий Понтийский // Православная энциклопедия. - Том XVI: «Дор - Евангелическая церковь союза». - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2007. С. 557-581.

Смелова Н. С., 2007 a = Смелова Н. С. Христианский межконфессиональный диалог на Ближнем Востоке в Средние века (по данным сирийской гимнографии IX-XI вв.) // Религиоведение, 2007. - № 2. С. 3-10.

Смелова Н. С., 2007 b = Смелова Наталия Семеновна. Мелькитская богородичная гимнография IX-XIII вв. как источник по истории христианского Востока (На материале сирийской рукописи РНБ Сир нов сер 11): Автореф. дис. ... канд. историч. наук: 07.00.09. - СПб., 2007. - 26 с.

Dignas B., Winter E., 2007 = Dignas B., Winter E. Rome and Persia in late antiquity: neighbours and rivals. - Cambridge University Press, 2007. - 347 p.

Свт. Николай Сербский, 2008 a = Творения святителя Николая Сербского (Велимировича). Охридский пролог - Т. 1. (Январь, февраль, март). - 2008.

Свт. Николай Сербский, 2008 b = Творения святителя Николая Сербского (Велимировича). Охридский пролог - Т. 2. (Апрель, май, июнь). - 2008.

Свящ. Георгий Максимов, 2008 = Максимов Ю. В. Вечны ли адские муки? Часть 3 [Электронный ресурс]. - URL: http://www.pravoslavie.ru/4204.html

Муравьев А. В., 2008 = Муравьев А. В. "Солнце Хузистана" или Непонятый святой // Map Исхак с горы Матут (Преподобный Исаак Сирин). Воспламенение ума в духовной пустыне, пер. с сир. А. В. Муравьева, науч. ред. Д. А. Поспелов. - М., 2008. С. 11-45. - (Smaragdos Philocalias).

Griffith S. H., 2008 = Griffith S. H. The Church in the shadow of the mosque: Christians and muslims in the world of islam. - Princeton University Press, 2008. - 248 p.

Кессель Г. М., 2009 = Кессель Г. М. Новые данные о переатрибуции произведений раннесирийской монашеской литературы. // Вестник древней истории. - № 4. - 2009. С. 169-183.

Трейгер А., 2009 = Александр Трейгер. Могло ли человечество Христа созерцать Его божество? Спор VIII века между Иоанном Дальятским и Тиматеосом I, Католикосом Церкви Востока // Символ. - № 55. - 2009. С. 121-149.

Муравьев А. В., 2009 = Муравьев А. В. Мемра Иакова Саругского о Симеоне Столпнике в контексте истории конфессиональной борьбы на сирийском востоке V-VI вв. // Символ. - № 55. - 2009. С. 308-323.

Свт. Григорий Богослов, 2010 = Святитель Григорий Богослов, Архиепископ Константинопольский. Творения: В 2 т. Том первый: Слова. Прил.: Свящ. Н. Виноградов. Догматическое учение св. Григория Богослова. - М.: Сибирская Благозвонница, 2010. - 895, [1] с. - (Полное собрание творений святых отцов Церкви и церковных писателей в русском переводе; т. 1).

Анонимное введение к житиям святых на русском языке, переделанным из Четьих-Миней свт. Димитрия Ростовского, 2010 = Введение // Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Димитрия Ростовского. - Т. 1. - М.: Ковчег, 2010. - 672 с., ил. С. 7-32.

Сильвестр Сиропул, 2010 = Сильвестр Сиропул. Воспоминания о Ферраро-Флорентийском соборе (1438-1439). В 12 частях / Пер., вступ. ст., коммент. и указатели диакона Александра Занемонца. - СПб.: «Изд-во Олега Абышко»; «Университетская книга - СПб», 2010. - 353 с.

Πρωτοπρεσ. Ἰωάννου Φωτοπούλου, 2010 = Πρωτοπρεσβυτέρου Ἰωάννου Φωτοπούλου. Ἀββᾶς Ἰσαάκ ὁ Σύρος, Ὁ ἀδικημένος Ἅγιος, ἐκδ. ΤΗΝΟΣ. - Ἀθῆναι, 2010.

Рогозянский А., 2010 = Рогозянский А. О некоторых теоретических концепциях митрополита Илариона (Алфеева) [Электронный ресурс]. - URL: http://ruskline.ru/analitika/2010/11/13/o_nekotoryh_teoreticheskih_koncepciyah_mitropolita_ilariona_alfeeva/

Kessel G. M., 2010 = Kessel G. Sinai syr. 24 as an important witness to the reception history of some syriac ascetic texts // Sur les pas des araméens chrétiens. Mélanges offerts à Alain Desreumaux / Ed. F. Briquel Chatonnet, M. Debie. - 2010. P. 207-218.

Муравьев А. В., 2010 a = Муравьев А. В. Ишо'днах Басрский как источник биографических сведений о мар Исхаке Ниневийском // Дар и крест. Памяти Натальи Трауберг: Сб. статей и воспоминаний / Сост. Е. Рабинович и М. Чепайтите. - СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2010. С. 283-301.

Муравьев А. В., 2010 b = А. В. Муравьев. Иоанн Саба // Православная энциклопедия. - Том XXIV: «Иоанн Воин - Иоанна Богослова Откровение». - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2010. С. 601-604.

Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных Отцов, 2011 = Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. - 2-е изд. - СТСЛ, 2011. - 336 с.

Зайцев Д. В., Панфилов Ф. М., 2011 = Зайцев Д. В., Панфилов Ф. М. Исаак Сирин // Православная энциклопедия. - Том XXVII: «Исаак Сирин - Исторические книги». - М.: Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2011. С. 8-9.

Муравьев А. В., 2011 = Муравьев А. В. Исхак Ниневийский в каталоге книг мар Авдишо бар Бриха // Scripta antiqua. Вопросы истории, филологии, искусства и материальной культуры. Альманах. - Т. I. - М., 2011. С. 405-414.

Кьяла С., 2011 = Кьяла С. Исаак Ниневийский и его учение: между уединением и общением // Церковь и время. - № 54. - 2011. С. 247-262.

Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritagу, 2011 = Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage. - Piscataway, NJ: Gorgias Press, 2011. - 539 p.

Petersen W. L., 2011 = Petersen W. L. Patristic and text-critical studies: The collected essays of William L. Petersen. - Leiden, Boston: Brill, 2011. - 620 p.

Zelazny J. W., 2011 = Zelazny J. W. The mystery in the community. Isaac of Nineveh and his instructions // Orientalia Christiana Cracoviensia. - № 3. - 2011. P. 157-163.

Cambraia C. N., 2011 = Cambraia C. N. Diálogo entre tradição direta e indireta: variantes da tradução latina da obra de Isaac de Nínive no Tractatus Pauperis de John Pecham // Letras Clássicas. - № 15. - 2011. P. 9-37.

Kessel G. M., Pinggera K. A., 2011 = Kessel G., Pinggera K. A. Bibliography of Syriac Ascetic and Mystical Literature (Eastern Christian studies, 11). - Leuven: Peeters, 2011. - 224 p.

Transfiguration Monastery (Boston), 2011 = [Transfiguration Monastery]. Translator's Introduction. A Historical Account of the Life and Writings of Saint Isaac the Syrian // The Ascetical Homilies of Saint Isaac the Syrian. - Boston: Holy Transfiguration Monastery, 2011. P. 51-110.

Муравьев А. В., Немировский А. А., 2012 = Муравьев А. В., Немировский А. А. От Ниневии до Сузианы: заметки о топографии Месопотамии в сирийских источниках // Вестник древней истории. - № 3 (282). - 2012. С. 67-77.

Муравьев А. В., 2012 = Муравьев А. В. «Послание к авве Симеону» в сборнике Ἀσκητικοὶ λόγοι Исаака Сирина: история одного псевдоэпиграфа // Вестник древней истории. - № 4 (283). - 2012. С. 49-62.

Минов С. В., 2012 = Минов С. В. Иранские мотивы в "Пещере Сокровищ" и проблемы аккультурации сирийских христиан в Сасанидской империи // Символ. - № 61. - 2012. С. 9-70.

Бумажнов Д. Ф., 2012 = Бумажнов Д. Ф. Мир, прекрасный в своей слабости: Св. Исаак Сирин о грехопадении Адама и несовершенстве мира по неопубликованному тексту Centuria 4,89 // Символ. - № 61. - 2012. С. 177-194.

Кессель Г. М., 2012 a = Кессель Г. М. Шемон д-Тайбуте и его письменное наследие. Избранные главы из «Книги благодати» // Символ. - № 61. - 2012. С. 195-213.

Kessel G. M., 2012 b = Kessel G. The importance of the manuscript tradition of the ‘Book of Grace' for the study of Garšūnī // Parole de l'Orient. - № 37. - 2012. P. 199-222.

Kessel G. M., 2013 = Kessel G. New manuscript witnesses to the ‘Second part' of Isaac of Nineveh // Studia Patristica. - Vol. 64. - 2013. P. 245-257.

Wood P., 2013 = Wood P. The Chronicle of Seert: Christian Historical Imagination in Late Antique Iraq. - 2013.

Сидоров А. И., 2013 = А. Сидоров. "Главы о любви" преп. Максима Исповедника как шедевр древнецерковной святоотеческой письменности // Преподобный Максим Исповедник. Главы о любви / Пер. и коммент. А. И. Сидорова. - М.: Сибирская Благозвонница, 2013. С. 3-6.

Митр. Иларион (Алфеев), 2013 = Митр. Иларион (Алфеев). Духовный мир преподобного Исаака Сирина. - М.: Издательство Московской Патриархии Русской Православной Церкви: Вече, 2013. - 6-е изд. - 440 с.

Scully J., 2013 = Jason Scully. Isaac of Nineveh's contribution to syriac theology: an eschatological reworking of greek anthropology: PhD thesis. - Milwaukee, 2013. - 273 с.

Митр. Иларион (Алфеев), 2014 = Митрополит Иларион (Алфеев). В поисках духовного жемчуга. Преподобный Исаак Сирин и его творения // Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие. - М.: Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014. С. 16-43.

Кессель Г. М., 2014 = Кессель Г. М. Рукописное наследие прп. Исаака Сирина: обзор сирийских рукописей // Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие. - М.: Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014. С. 44-65.

Патаридзе Т., 2014 = Патаридзе Т. История зарождения переводов трудов прп. Исаака Сирина и их распространения в Лавре св. Саввы // Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие. - М.: Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014. С. 66-79.

Пирар М., 2014 = Пирар М. Критическое издание греческого перевода «Подвижнических Слов» преподобного Исаака Сирина // Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие. - М.: Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014. С. 80-88.

Кьяла С., 2014 = Кьяла С. Арабский перевод творений св. Исаака Сирина: канал трансляции сирийской христианской литературы // Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие. - М.: Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014. С. 89-99.

Ханерас С., 2014 = Ханерас С. Некоторые примеры искажения смысла в латинских и новоевропейских переводах творений св. Исаака Сирина // Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие. - М.: Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014. С. 100-124.

Приложение II к материалам конференции ОЦАД, 2014 = Приложение II. Таблицы соответствий // Преподобный Исаак Сирин и его духовное наследие. - М.: Общецерковная аспирантура и докторантура им. свв. Кирилла и Мефодия, 2014. С. 413-420.

Туркин С. С., 2014 = Туркин С. С. Третий и пятый тома творений преподобного Исаака Сирина // Церковь и время. - № 2 (67). - 2014. С. 86-102.

Муравьев А. В., 2014 = Муравьев А. В. Lapsus traductoris: подходы к неточностям перевода с арамейского на греческий (корпус мар Исхака Ниневийского) // Иудаика и арамеистика. Сборник научных статей на основе материалов Третьей ежегодной конференции по иудаике и востоковедению. - Вып. 3. - СПб.: АНОО «Петербургский институт иудаики», 2014. С. 162-173.

McCollum A., 2014 = Adam Carter McCollum. Garshuni As It Is: Some Observations from Reading East and West Syriac Manuscripts // Hugoye: Journal of Syriac Studies. - Vol. 17.2. - 2014. P. 215-235.

Butts A. M., 2016 = Butts A. M. Latin words in classical Syriac // Hugoye: Journal of Syriac Studies. - Vol. 19.1. - 2016. P. 123-192.

Suciu A., 2016 (forthcoming) = Suciu A. An Addition to The Christian-Palestinian Aramaic Literary Corpus: The Logos XV of Abba Isaiah of Scetis // Journal of Semitic Studies, 2016 (forthcoming).


Примечания

1. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 135.

2. Райт В., 1902, с. 77; Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. VIII; Муравьев А. В., 2011, с. 405; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 32; Кессель Г. М., 2014, с. 51.

3. Муравьев А. В., 2012, с. 49. Подвижнические слова аввы Исаака Сирина.

4. Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б., 2007, с. 137, 138, 139-141; Муравьев А. В., 2010 a, с. 284; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 36.

В конце XVIII века преп. Паисий (Величковский) предпринял исправление церковнославянского текста, "граничащее в ряде мест с новым переводом" [Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б., 2007, с. 150]. Известна славянская рукопись 1359 года, написанная на Афоне в святой лавре преп. Афанасия и в начале XX века хранившаяся в лавре св. Саввы Освященного в Палестине, см. пояснения к репродукции иконы преп. Исаака из этой рукописи в издании [Преп. Исаак Сирин, 1911, с. II] и [Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. X, прим. 1].

5. Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. III; Brock S., 2001, p. 205, note 35; Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б., 2007, с. 137; Муравьев А. В., 2010 a, с. 284.

6. Кессель Г. М., 2014, с. 45, 53.

7. Муравьев А. В., 2011, с. 408; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 37; Кессель Г. М., 2014, с. 53.

8. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 37.

9. Муравьев А. В., 2011, с. 408.

10. Свящ. Георгий Максимов, 2001; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 396.

11. Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 405-406.

12. Свящ. Георгий Максимов, 2001; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 112.

В другом месте этих текстов, однако, говорится о требовании Богом расплаты от оскорбивших Его [Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 167], что, как представляется, свидетельствует о составлении этого тома из сочинений разных авторов (см. ниже).

13. Бумажнов Д. Ф., 2012, с. 181, 188.

Возможно, наличие таких ересей послужило тому, что эти тексты породили полемику в среде самих несториан [Муравьев А. В., 2011, с. 411; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 35].

14. Свящ. Георгий Максимов, 2001; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 79. 15. Свящ. Даниил Сысоев, 1998-2000; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 116. 16. Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 77-78.

17. Свящ. Даниил Сысоев, 1998-2000; Свящ. Георгий Максимов, 2001; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 79.

18. Преп. Исаак Сирин, 1911, с. 311-312; Свящ. Георгий Максимов, 2001.

19. Преп. Исаак Сирин, 1911, с. 207-208; Свящ. Георгий Максимов, 2001.

20. Свящ. Георгий Максимов, 2001.

21. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 41-42.

22. Алексеев В., 1998; Морозов В., 1998; Сидоров А. И., 1998; Игум. Сергий (Рыбко), 1998; Свящ. Даниил Сысоев, 1998-2000; Свящ. Петр Андриевский, 2000; Свящ. Георгий Максимов, 2001; Архим. Рафаил (Карелин), 2005; Πρωτοπρεσ. Ἰωάννου Φωτοπούλου, 2006; Свящ. Георгий Максимов, 2008; Πρωτοπρεσ. Ἰωάννου Φωτοπούλου, 2010; Рогозянский А., 2010.

Мы не ставим перед собой задачу рецензирования всех этих материалов и скажем лишь, что кое-где присутствуют и недопустимые тезисы. Книга [Πρωτοπρεσ. Ἰωάννου Φωτοπούλου, 2010] осталась нам недоступной.

23. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 38, 39.

24. Спасский А. А., 1895, с. 107-128. 25. Сильвестр Сиропул, 2010, с. 170-171.

26.Свщмч. Анатолий (Грисюк), 1911, с. 234-239; Муравьев А. В., 2009, с. 313; Муравьев А. В., 2012, с. 54.

27. Кессель Г. М., 2005-2006, с. 42-44, 48; Свящ. Георгий Максимов, 2001; Кессель Г. М., 2009, с. 169; Муравьев А. В., 2011, с. 412; Муравьев А. В., 2012, с. 54.

28. Кессель Г. М., 2009, с. 169.

29. Кессель Г. М., 2005-2006, с. 42, 52, прим. 37; Кессель Г. М., 2009, с. 178, прим. 56; Кьяла С., 2014, с. 97.

30. Кессель Г. М., 2005-2006, с. 42-43; Кессель Г. М., 2009, с. 178, прим. 56.

31. Кессель Г. М., 2005-2006, с. 44-45; Кессель Г. М., 2009, с. 171-172, 178-179, 182.

32. Кессель Г. М., 2005-2006, с. 45; Кессель Г. М., 2009, с. 179, 182; Кьяла С., 2014, с. 97. 33. Кессель Г. М., 2005-2006, с. 48-49; Кессель Г. М., 2009, с. 171. 34. Кессель Г. М., 2009, с. 179, 180, 182; Кьяла С., 2014, с. 97-98. 35. Кьяла С., 2014, с. 95, 97. 36. Свящ. Георгий Максимов, 2008; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, c. 37.

37. Кессель Г. М., 2012 a, с. 197-198, 199-200, 207; Kessel G. M., 2012 b, p. 205-206, 209-210.

38. Bettiolo P., 1988-1989, p. 116-117; Кессель Г. М., 2012 a, с. 200-201, 208. 39. Сильвестр Сиропул, 2010, с. 245-246. 40. Пирар М., 2014, с. 86.

41. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 39-40.

42. А также в новозаветном тексте Пешитты (Мф. 27:65, 66; Мф. 28:11, 12) [Butts A. M., 2016, p. 140].

43. Кессель Г. М., 2003, с. 31. 44. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 34-35.

45.Свт. Григорий Богослов, 2007, с. 180, 183, 184-185.

46. Сидоров А. И., 1994, с. 6. 47. Guillaumont А., 2004, p. 131.

48. Omont H., 1886, p. 173; Harmless W., Fitzgerald R. R., 2001, p. 503; Guillaumont А., 2004, p. 131, note 2.

49. Дунаев А. Г., Фокин А. Р., 2007.

50. Например, в "Точном изложении Православной веры", кн. 3, гл. X [Преп. Иоанн Дамаскин, 1913, с. 256].

51. В начале же своего сочинения преп. Иоанн говорит, что ничего не скажет от себя [Преп. Иоанн Дамаскин, 1913, с. 47].

52. Brock S., 2005, p. 502. 53. Кессель Г. М., 2009, с. 169.

54. Свт. Григорий Палама, 1996, с. 82-83.

55. Harmless W., Fitzgerald R. R., 2001, p. 501.

56. Там говорится так: "О Вавилоне и Пятидесятнице часто говорят Свв. Отцы: Ориген, На Быт., 1: PG 12, 112; Св. Григорий Наз., Слово 41. 16: PG 36, 449..." [Документы II Ватиканского собора. Декрет о миссионерской деятельности церкви "Ad gentes", 2004, с. 356, прим. 21].

57. Guillaumont А., 2004, p. 131, note 2.

58. Дунаев А. Г., Фокин А. Р., 2007. 59. Дунаев А. Г., Фокин А. Р., 2007; Scully J., 2013, p. 17-18, 28. 60. Кессель Г. М., 2009, с. 175. 61. Кессель Г. М., 2009, с. 175, прим. 36. 62. Дунаев А. Г., Фокин А. Р., 2007.

63. Φιλοκαλία, 1782, σ. 153; Свт. Феофан Затворник, 1895 a, с. 204.

Мы сознательно не входим в рассуждение о тождестве или различии преподобных Нила Синайского и Анкирского, поскольку это потребовало бы отдельного исследования, тогда как в данном контексте достаточно показать, что эти сочинения не принадлежат Евагрию.

64. Дунаев А. Г., Фокин А. Р., 2007. 65. Sachau E., 1869, p. IV; Райт В., 1902, с. 220; Maas M., 2003, p. 99. 66. Sachau E., 1869, p. IV.

67. Sachau E., 1869, p. IV; Wright W., 1871, p. 482.

68. Wright W., 1871, p. 484-485, 488-489.

69. Wright W., 1871, p. 1024; Wright W., 1872, p. 1168.

70. Wright W., 1871, p. 613.

71. Wright W., 1871, p. 482.

72. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 38-39.

73. Свящ. Георгий Максимов, 2001.

74. Кессель Г. М., 2002, с. 197-198. 75. Кьяла С., 2014, с. 92.

76. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 41.

77. Свящ. Георгий Максимов, 2008.

78. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 31.

79. Наше добавление в текст.

80. На начало 2016 года это издание так и не было завершено [Suciu A., 2016 (forthcoming)].

81. Сидоров А. И., 2002, с. 105-106.

82. До конца XIX века даже богослужебные книги несториан были рукописными [Добрынин М., 1956].

83. Муравьев А. В., 2011, с. 408; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 41, 43; Кессель Г. М., 2014, с. 56.

84. Zelazny J. W., 2011, p. 159, note 3. 85. Туркин С. С., 2014, с. 94. 86. Кессель Г. М., 2014, с. 60. 87. Кьяла С., 2014, с. 98-99. 88. Kessel G. M., 2010, p. 212-213; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 31-32; Кессель Г. М., 2014, с. 57, 58-59.

89. Муравьев А. В., 2010 a, с. 297-298; Kessel G. M., 2010, p. 213; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 31-32, 35.

Парадоксальным образом абсурдность подобного построения признается даже одним из его сторонников [Муравьев А. В., 2010 a, с. 297-298].

90. Но, судя по всему, не связанные напрямую, т. е., например, одна рукопись не является копией другой [Kessel G. M., 2010, p. 217].

91. Примечательно, что эта рукопись была изготовлена в монастыре св. Саввы Освященного [Kessel G. M., 2010, p. 214-215; Кессель Г. М., 2014, с. 52], месте перевода творений преп. Исаака на греческий язык.

92. По мнению С. Брока основной текст рукописи, записанный эстрангелой, может быть ранее X века [Brock S., 2001, p. 206].

93. BrockS., 2001, p. 204, 206; KesselG. M., 2010, p. 208, 210-211, 212, 214-215; Кессель Г. М., 2014, с. 49, 50-51, 62; Патаридзе Т., 2014, с. 69, 73.

Обе эти православные рукописи оцифрованы и доступны через интернет по ссылкам: http://www.e-corpus.org/notices/98581/gallery/ ; http://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.sir.125

94. Кессель Г. М., 2014, с. 50, 51. 95. Кессель Г. М., 2014, с. 52. 96. Муравьев А. В., 2010 a, с. 285. 97. Kessel G. M., 2010, p. 213-214; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 35; Патаридзе Т., 2014, с. 79.

98. Дунаев А. Г., Фокин А. Р., 2007; Kessel G. M., 2010, p. 214.

99. Colless B. E., 1969, p. 4-5; Brock S., 2001, p. 204-205; Муравьев А. В., 2010 b; Муравьев А. В., 2012, с. 49-50, 56; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 33-34; Кессель Г. М., 2014, с. 51; Приложения к материалам конференции ОЦАД, 2014, с. 414, 415-416, 418, 419.

100. "Сава" по сирийски означает "старец" [Colless B. E., 1969, p. 1; Муравьев А. В., 2010 b].

101. Трейгер А., 2009, с. 123-124; Муравьев А. В., 2010 b. 102. Трейгер А., 2009, с. 124, прим. 10, с. 140-141; Муравьев А. В., 2010 b.

Что в то время имелось в виду под этим наименованием у несториан до конца не ясно, некоторые исследователя считают, что так называли про-халкидонски настроенных монахов-мистиков [Муравьев А. В., 2010 b].

103. Трейгер А., 2009, с. 124; Муравьев А. В., 2010 b. 104. Трейгер А., 2009, с. 121-122; Муравьев А. В., 2010 b.

105. Разбор обвинений, предъявленных Иоанну Дальятскому [Трейгер А., 2009, с. 134], выходит за рамки нашей статьи и потребовал бы отдельного исследования.

106. До конца не ясно кто конкретно имелся в виду под этим именем [Трейгер А., 2009, с. 122, прим. 4].

107. Трейгер А., 2009, с. 122; Муравьев А. В., 2010 b.

108. А также Иосифа Хаззайи и Иоанна Апамейского [Муравьев А. В., 2010 b].

109. Трейгер А., 2009, с. 122; Муравьев А. В., 2010 b; Kessel G. M., 2010, p. 211. 110. CollessB. E., 1969, p. 2; Муравьев А. В., 2010 b.

В мирской науке считается, что в монофизитской среде эти тексты подверглись правке [CollessB. E., 1969, p. 2-3; Муравьев А. В., 2010 b].

В одной рукописи епископу занятого монофизитами монастыря мар Маттай Иоанну приписана некая анафора, а в другой рукописи этот епископ именуется Иоанном Савой, но теперь без явного упоминания монастыря [CollessB. E., 1969, p. 6, note 17]. Возможно, в т. ч. и какая-то подобная атрибуция послужила тому, что монофизиты стали переписывать тексты Иоанна Дальятского также именуемого Савой.

111. В некоторых текстах называется письмом 18 [Kessel G. M., Pinggera K. A., 2011, p. 134; Приложение II к материалам конференции ОЦАД, 2014, с. 414, 417].

112.Colless B. E., 1969, p. 4-5, 15-16, 20; Kessel G. M., Pinggera K. A., 2011, p. 133; Приложение II к материалам конференции ОЦАД, 2014, с. 417, 419.

113. Текст гомилий в монофизитской рукописи XIV века Vat. syr. 124, возможно, был скопирован непосредственно из Vat. syr. 125 [Colless B. E., 1969, p. 26].

114. Colless B. E., 1969, p. 24; Kessel G. M., 2010, p. 215.

115. Нам не известны ни одни православные святцы, где бы присутствовал Иоанн Дальятский.

116. Brock S., 2001, p. 206; Kessel G. M., 2010, p. 209.

117. Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 53.

118. Brock S., 2001, p. 206; Kessel G. M., 2010, p. 212.

119. Преп. Исаак Сирин, 1911, с. 272; Colless B. E., 1969, p. 6, note 17; Муравьев А. В., 2011, с. 409; Муравьев А. В., 2012, с. 58.

120. Brock S., 2001, p. 206; Kessel G. M., 2010, p. 212.

121. Brock S., 2001, p. 206; Kessel G. M., 2010, p. 216.

122. Отрывок см. в Vat. syr. 125, f. 195a, правая колонка, строки 11-20 (сведения сообщены нам М. Калининым). О номере гомилии и обвинении (под номером 1) несторианского собора см. в [Colless B. E., 1969, p. 20; Трейгер А., 2009, с. 134-135].

123. Муравьев А. В., 2012, с. 52, прим. 23; Патаридзе Т., 2014, с. 75.

124. Это предположение относительно православного сирийского оригинала для греческого перевода также подтверждается тем, что в православных арабском и грузинском переводах, выполненных с сирийского языка, гомилия 1 (по нумерации Ассемани) также атрибутируется преп. Исааку Сирину (в арабском переводе текст гомилии присутствует фрагментарно) [Патаридзе Т., 2014, с. 67-68, 72, 73].

125. Любопытно, что гомилия 8 присутствует в латинском переводе творений преп. Дорофея Газского (аввы Дорофея) [Kessel G. M., Pinggera K. A., 2011, p. 133-134].

126. Kessel G. M., 2010, p. 207, 209, note 20; Kessel G. M., Pinggera K. A., 2011, p. 134. 127. Муравьев А. В., 2010 b. 128. Патаридзе Т., 2014, с. 72-73. 129. Кессель Г. М., 2014, с. 56-57.

130. Наше добавление в текст.

131. Кессель Г. М., 2014, с. 58.

132. Кессель Г. М., 2014, с. 60.

Некоторые сведения об арабских текстах см. в [Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. VIII; Муравьев А. В., 2011, с. 409; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 57; Кессель Г. М., 2014, с. 60; Патаридзе Т., 2014, с. 68, 70, 74, 75-79; Кьяла С., 2014].

133. Кессель Г. М., 2014, с. 57-58.

134. Кессель, Г. М., 2014, с. 62; Патаридзе Т., 2014, с. 70. 135. Кессель, Г. М., 2014, с. 62.

Наиболее ранняя из вообще сохранившихся несторианских рукописей по палеографическим признакам датируется VIII-IX веком и не была использована Беджаном, видимо, по причине своей крайне плохой сохранности [Кессель, Г. М., 2014, с. 49, 62].

136. Кессель, Г. М., 2014, с. 50-51. 137. Кессель, Г. М., 2014, с. 57-58.

138. Brock S., 2001, p. 201; Муравьев А. В., 2014, с. 164.

139. Сиро-язычные монофизиты брали у православных даже богослужебные тексты, частично редактируя их в соответствии со своими еретическими представлениями [Смелова Н. С., 2007 a, с. 6, 8; Смелова Н. С., 2007 b, с. 25].

140. См. выше. В тексте стоит "божественный Григорий", указание на свт. Григория Богослова в явном виде отсутствует.

141. Свт. Григорий Богослов, 2007, с. 479-485.

142. Marriott G. L., 1919, p. 346. 143. Сидоров А. И., 1999; Scully J., 2013, p. 56-57. 144. Сидоров А. И., 1999. 145. Свящ. Георгий Максимов, 2001; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 38. 146. Райт В., 1902, с. 77; Муравьев А. В., 2011, с. 407, 408; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 45. 147. Кессель, Г. М., 2014, с. 62, 63, 64. 148. Brock S., 2001, p. 204, note 29; Кессель, Г. М., 2014, с. 55, 64.

149. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 38; Кессель, Г. М., 2014, с. 63; Приложения к материалам конференции ОЦАД, 2014, с. 414.

150. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 41; Приложения к материалам конференции ОЦАД, 2014, с. 413.

151. Панченко К. А., 2001; Смелова Н. С., 2007 a, с. 4; GriffithS. H., 2008, p. 138; Муравьев А. В., 2014, с. 164.

Также надо иметь в виду, что в средние века большинство сиро-язычных рукописей было уничтожено [Кессель Г. М., 2009, с. 169].

152. Впрочем, судя по всему, использование сирийского языка в Православной Церкви никогда не прекращалось. В начале XX века в районе Амида (Диярбакыра) было более 20 деревень православных сирийцев, которые покинули их при обмене населением между Грецией и Турцией. Это сообщил нам один из потомков этих сирийцев.

153. Патаридзе Т., 2014, с. 67-68.

Еще один более поздний грузинский перевод на Афоне в конце X века выполнил преп. Евфимий Афонский [BrockS., 2001, p. 207; Патаридзе Т., 2014, с. 67].

154. Патаридзе Т., 2014, с. 68; Пирар М., 2014, с. 83. 155. Пирар М., 2014, с. 82. 156. BrockS., 2001, p. 206.

Искаженные сирийские несторианские тексты подлинных творений преп. Исаака содержат 14 трактатов отсутствующих в православном греческом переводе [BrockS., 2001, p. 207, note 50], вопрос об их пересечении с 5 трактатами из православных сирийских рукописей остается открытым.

157. Райт В., 1902, с. 77; Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. III; Муравьев А. В., 2008, с. 19, 23; Муравьев А. В., 2011, с. 406; Кьяла С., 2014, c. 90-91.

Каршуни - текст на арабском языке, записанный сирийскими буквами.

158. Кьяла С., 2014, c. 90.

В [Муравьев А. В., Немировский А. А., 2012, с. 71] эта рукопись датируется XII веком, но, имея ввиду датировку других манускриптов каршуни [Kessel G. M., 2012 b, p. 200-202; McCollumA., 2014, p. 222], это заявление выглядит довольно странно.

159. Эта рукопись также оцифрована и доступна через интернет по ссылке: http://digi.vatlib.it/view/MSS_Vat.sir.198

160. Кьяла С., 2014, c. 90-91. 161. Assemanus J. S., 1719, p. 445.

162. Монастырь этот весьма древний (существует с IV века), расположен на горе Маклуб и сохранился до сих пор, в данный момент занят монофизитами. Находится примерно в 20 км. от города Мосул (современное название Ниневии).

163. Свщмч. Илия Четверухин, пересказывая данное житие, почему-то пишет, что преподобный "удалился в отшельническую келью, находившуюся неподалеку от монастыря" [Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. IV].

164. Цит. по [Муравьев А. В., Немировский А. А., 2012, с. 72] с небольшими изменениями.

Существовала традиция избирать Ниневийского епископа из монахов монастыря Мар-Маттай [Муравьев А. В., 2010 a, с. 293].

165. К примеру, свт. Григорий Богослов после рукоположения его против воли в иерея на некоторое время удалился в пустыню, о причинах этого он сам рассказывает в своих первых словах, см. [Свт. Григорий Богослов, 2010, с. 21-60].

166. Цит. по [Муравьев А. В., 2008, с. 22-23] с небольшими изменениями.

167. Assemanus J. S., 1719, p. 445.

168. Поскольку VII Вселенский Собор сказал: "Христос Бог наш в пять тысяч пятьсот первом году пришел к людям, и жил с нами тридцать три года и пять месяцев..." [Деяния VII Вселенского Собора, 1909, с. 212].

169. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 134.

170. Свт. Феофан Затворник, 1895 b, с. 643-644.

171. Свт. Феофан Затворник написал статьи, предваряющие сочинения каждого автора, входящего в русскоязычное Добротолюбие [Игум. Дионисий (Шленов), Родионов О. А., 2007]. В греческом Добротолюбии свт. Макария Коринфского и преп. Никодима Святогорца отдельно выделенные тексты и житие преп. Исаака отсутствуют, они были добавлены в русскоязычную версию свт. Феофаном [Игум. Дионисий (Шленов), Родионов О. А., 2007]. Возможно, эти тексты не были включены в греческое Добротолюбие из-за издания их греческого перевода Никифором Феотокисом 12-ю годами ранее [Brock S., 2001, p. 207].

172. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 134.

173. Расположен в 95 км. от Рима.

174. Свт. Григорий Двоеслов, 1858, с. 181, 183.

175. Свт. Григорий Двоеслов, 1858, с. 181.

176. Наше добавление для связанности текста.

177. Преп. Феофан Исповедник, 1884, с. 94, 175, 182.

178.tz W., 1854, p. 35. 179. Свт. Григорий Двоеслов, 1858, с. 181. 180. Свт. Димитрий Ростовский, 1764 c, л. С(слово)ЛД.

181. Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. X, прим. 1; Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б., 2007, с. 136; Муравьев А. В., 2010 a, с. 284.

182. Прот. А. Державин, 1976, с. 131, 135.

183. Анонимное введение к житиям святых на русском языке, переделанным из Четьих-Миней свт. Димитрия Ростовского, 2010, с. 28-29.

184. Сказанное относится к церковнославянскому тексту Четьих-Миней, в русскоязычной дореволюционной переделке этих текстов неизвестный редактор позволял себе как произвольные вставки, так и опущения текста свт. Димитрия (ср., например, [Свт. Димитрий Ростовский, 1764 b, л. У(ук)ЛФ(фита) об.] и [Русскоязычные жития святых, 1906 b, с. 892]), а написанные к этим житиям комментарии (отсутствующие на церковнославянском языке) и вовсе не всегда соответствуют православному вероучению (см., например, [Русскоязычные жития святых, 1906 a, с. 447, прим. 1] - превозношение еретика Оригена без какого-либо упоминания его анафематствования). Также в эту версию были включены тексты целиком не принадлежащие свт. Димитрию. Именно эту русскоязычную переделку уже в наше время некоторые издатели выпустили с атрибуцией свт. Димитрию, хотя еще до революции она была озаглавлена как "жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней", что уже указывает на то, что это не просто перевод с церковнославянского текста.

185. Т. е.: 530 - 465 = 65.

186. Свт. Димитрий Ростовский, 1764 b, л. ТМВ. 187. Свт. Димитрий Ростовский, 1764 c, л. У(ук)ДГ об. 188. Ball W., 2000, p. 398. 189. Petersen W. L., 2011, p. 201, 360. 190. Petersen W. L., 2011, p. 279, 360.

191. Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritagу, 2011, p. 482.

192. Wigram W. A., 1910, p. 143; Vööbus A., 1988, p. 317.

193. Свт. Филарет Черниговский, 1859, с. 100; Dignas B., Winter E., 2007, p. 34.

194. Свт. Филарет Черниговский, 1859, с. 99-101.

195. Wigram W. A., 1910, p. 149; Vööbus A., 1988, p. 317.

196. Dignas B., Winter E., 2007, p. 36. 197. Vööbus A., 1988, p. 317; Селезнев Н. Н., 2001, с. 26. 198. Wigram W. A., 1910, p. 148. 199. Vööbus A., 1988, p. 317; Колесников А. И., 2002, с. 242.

200. Wigram W. A., 1910, p. 150; Vööbus A., 1988, p. 317; Селезнев Н. Н., 2001, с. 26; Dignas B., Winter E., 2007, p. 36; Wood P., 2013, p. 96, 98, 108.

201. Селезнев Н. Н., 2001, с. 26. 202. Минов С. В., 2012, с. 43-44; Wood P., 2013, p. 20.

203. Сам Барсавма в последствии женился на монахине [Wigram W. A., 1910, p. 158; Сидоров А. И., 1998].

204. Vööbus A., 1988, p. 317; Wood P., 2013, p. 96, 100.

205.Wigram W. A., 1910, p. 238; Колесников А. И., 2002, с. 242.

206. Vööbus A., 1988, p. 317; Wood P., 2013, p. 95, 98.

207. Wigram W. A., 1910, p. 158; Vööbus A., 1988, p. 317; Колесников А. И., 2002, с. 242; Dignas B., Winter E., 2007, p. 36.

208. Vööbus A., 1988, p. 317; Муравьев А. В., 2002.

209. Wigram W. A., 1910, p. 151-152; Vööbus A., 1988, p. 317; Wood P., 2013, p. 95.

210. Wigram W. A., 1910, p. 152; Vööbus A., 1988, p. 317.

211. Wigram W. A., 1910, p. 152; Vööbus A., 1988, p. 317.

212. Колесников А. И., 2002, с. 242. 213. Wigram W. A., 1910, p. 152-153; Vööbus A., 1988, p. 317; Колесников А. И., 2002, с. 242. 214. Иеромон. Исаак (Аталлах), 2006, с. 243-244.

215. Wigram W. A., 1910, p. 155; Wood P., 2013, p. 68.

216. Свт. Григорий Двоеслов, 1858, с. 183.

217. Свт. Феофан Затворник, 1895 b, с. 644.

218. Cambraia C. N., 2011, p. 10-11; Кьяла С., 2011, с. 248; Ханерас С., 2014, с. 100, 105-106.

219. Сидоров А. И., 2013, с. 3, 4. 220. Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. IV. 221. Муравьев А. В., 2011, с. 406.

222. Коковцев П. К., 1902, с. 77, прим (*); Муравьев А. В., 2010 a, с. 289, прим. 14; Муравьев А. В., 2011, с. 406; Муравьев А. В., Немировский А. А., 2012, с. 72.

223. Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. IV; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 24. 224. Предположение о местонахождении этого монастыря см. в [Transfiguration Monastery (Boston), 2011, p. 52, note 3]. 225. Муравьев А. В., 2010 a, с. 291-292. 226. Муравьев А. В., 2010 a, с. 298.

227. Вычисляется по времени жизни католикоса Геваргиса [Коковцев П. К., 1902, с. 77, прим (*); Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. VI; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 25-26].

228. Предположения о локализации горы Матут см. в [Муравьев А. В., Немировский А. А., 2012, с. 71-75].

229. Муравьев А. В., 2010 a, с. 292-293; Муравьев А. В., 2011, с. 407; Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 23, 26-27.

230. Муравьев А. В., 2010 a, с. 294. 231. Свт. Димитрий Ростовский, 1764 a, л. А; Свт. Димитрий Ростовский, 1764 c, л. УЧЗ(зело) об.

232. Надписание о безмолвии, 1812, л. Г."Надписание о безмолвии" - анонимный текст, находящийся в греческой рукописи, использованной преп. Паисием (Величковским) для славянского перевода, и приложенный им к этому переводу [Надписание о безмолвии, 1812, л. А-Е; Анонимные примечания к русскому переводу сочинений преп. Исаака Сирина, 1854, с. III; Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б., 2007, с. 143, 150]. "Надписание" практически не содержит сведений о внешней стороне жизни преп. Исаака, однако оно является греко-язычным свидетельством о Месопотамии (а не Катаре), как месте рождения и воспитания преподобного.

233. С. Брок обнаружил одну рукопись (Mingana syr. 564) с явным указанием данного списка как списка епископов Балада, а не Ниневии. Однако, во-первых, рукопись Брока крайне поздняя - переписана в 1931 году, а, во-вторых, данный список сильно отличается от известной по другим источникам информации о епископах Балада [Brock S., 1971, p. 177-178, 182].

234. Transfiguration Monastery (Boston), 2011, p. 59.

235. Муравьев А. В., 2010 a, с. 294. 236. Коковцев П. К., 1902, с. 77, прим (*); Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. V-VI; Муравьев А. В., 2011, c. 406; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 71.

237. Rahmani E., 1904, p. 32-33; Муравьев А. В., 2011, с. 406; Kessel G. M., 2013, p. 252, note 47; Кессель Г. М., 2014, с. 64.

238. Дунаев А. Г., Фокин А. Р., 2007.

239. В принципе, текст Ишоднаха тоже можно попытаться истолковать в православном ключе, но, учитывая святоотеческую датировку жизни преп. Исаака, мы не видим в этом смысла.

240. Муравьев А. В., 2012, с. 52, Приложение II к материалам конференции ОЦАД, 2014, с. 415-416, прим. 2.

241. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 134; Свщмч. Анатолий (Грисюк), 1911, с. 214, 276; Πρωτοπρεσ. Ἰωάννου Φωτοπούλου, 2006; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 69.

242. Свт. Димитрий Ростовский, 1764 c, л. Ф(ферт)Д об.

243. Алексеев В., 1998, с. 2. 244. Свт. Димитрий Ростовский, 1764 c, л. Ф(ферт)Е. 245. Свщмч. Анатолий (Грисюк), 1911, с. 191. 246. Свт. Димитрий Ростовский, 1764 c, л. У(ук)ЧИ(иже); Свщмч. Анатолий (Грисюк), 1911, с. 191.

247. Приложение II к материалам конференции ОЦАД, 2014, с. 415-416, прим. 2.

248. Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 51-52. 249. Преп. Исаак Сирин, 1911, с. 245-246.

250. Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных Отцов, 2011, с. 208-209.

251. Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 52-53.

252. Надписание о безмолвии, 1812, л. Г.

253. Ball W., 2000, p. 398.

254. Существуют различные варианты (стили) записи сирийского алфавита. Наиболее ранний из них называется "эстрангело" и зафиксирован в I веке на монетах и Эдессы. Серто используется монофизитами, впервые этот стиль записи фиксируется в первой половине VIII века [Hatch W. H. P., 1946, p. 25, 26, 27].

255. Brock S., 2001, p. 206; Муравьев А. В., 2012, с. 52-53, 57.

256. Brock S., 2001, p. 206; Kessel G. M., 2010, p. 216.

257. Райт В., 1902, c. 153, с. 224, прим. 6.

258. Муравьев А. В., 2010 a, с. 293; Transfiguration Monastery (Boston), 2011, p. 59; Wood P., 2013, p. 237.

259. Свт. Димитрий Ростовский, 1764 a, л. Е об.

260. Кессель Г. М., 2005-2006, с. 44, прим. 8; Кессель Г. М., 2009, с. 169, прим. 4.

261. Kessel G. M., 2010, p. 208. 262. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 33-34. 263. Кьяла С., 2014, с. 90-91.

264. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 135; Кьяла С., 2014, с. 91, прим. 5.

265. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 135.

266. Kessel G. M., 2012, p. 206. 267. Преп. Исаак Сирин, 1911, с. 137-138.

268. Анонимное краткое сказание о святом Исааке, 1854, с. XX.

269. Свящ. Андрей Михайлов, 2004, с. 7. 270. Свящ. Андрей Михайлов, 2004, с. 6. 271. Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 68-69.

272. Анонимные примечания к русскому переводу сочинений преп. Исаака Сирина, 1854, с. V.

273. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 134.

274. Свт. Феофан Затворник, 1895 b, с. 644. 275. Свт. Николай Сербский, 2008 b, с. 57-58. 276. Свт. Николай Сербский, 2008 a, с. 125-126.

Учитывая неразрешимое противоречие анонима Ассемани и Ишоднаха, это совмещение выбирает из каждого текста по одному свидетельству. Например, в нем сказано, что до епископства преп. Исаак подвизался в монастыре Мар-Маттай (а не жил в Катаре как у Ишоднаха), а епископство имел пять месяцев (а не один день как у анонима Ассемани).

277. Преп. Викентий Лиринский, 2000. 278. Свт. Николай Сербский, 2008 a, с. 126.

279. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 134; Свт. Николай Сербский, 2008 a, с. 126.

280. Его аргументация: "Без сомнения, Иезудена говорит о том же св. Исааке Сирине, о котором говорит и анонимный автор у Ассемана, потому что странно было бы думать, что могли быть два Исаака, оба - епископы Ниневии, которые по кратком времени отказались от престола и т. д." [Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. V] - разобрана нами выше при обсуждении текста Ишоднаха.

281. Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. V-VI. 282. Соболевский С. И., 1911, с. XII.

283. В данный момент синайская рукопись разделена на 3 части: Paris (BnF) syr. 378, f. 61-68 (1-ая тетрадь) + Milan A inf. 196 (Milan Chabot 35), f. 122-129 (6-ая тетрадь) + Sinai syr. 24 [Kessel G. M., 2010, p. 208; Кессель Г. М., 2014, с. 62].

284. Brock S., 2001, p. 204; Kessel G. M., 2010, p. 208.

285. Муравьев А. В., 2010 a, с. 291; Муравьев А. В., 2011, с. 407. 286. Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 44-45. 287. Пигулевская Н. В., 1928, с. 107. 288. Пигулевская Н. В., 1928, с. 99. 289. Муравьев А. В., 2010 a, с. 286.

290. Свт. Филарет Черниговский, 1882, с. 331-332; Архиеп. Ювеналий (Половцев), 1905, с. I-II.

291. Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. X; Свщмч. Петр Дамаскин, 1905, с. 2, 59.

292. Преп. Никодим Святогорец, 1900, с. 238; Преп. Никифор Уединенник, 1900, с. 247; Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. X; Игум. Дионисий (Шленов), Родионов О. А., 2007.

293. Свт. Григорий Палама, 1996, с. 57, 65, 78, 82.

294. Гранстрем Е. Э., Тихомиров Н. Б., 2007, с. 161, прим. 17.

295. Πρωτοπρεσ. Ἰωάννου Φωτοπούλου, 2006. 296. Преп. Нил Сорский, 1849, с. 15; Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. X. 297. Муравьев А. В., 2010 a, с. 286-287; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 45. 298. Митр. Иларион (Алфеев), 2014, с. 28. 299. Зайцев Д. В., Панфилов Ф. М., 2011.

300. Свт. Димитрий Ростовский, 1764, л. С(слово)ЛВ об.; Πρωτοπρεσ. Ἰωάννου Φωτοπούλου, 2006; Митр. Иларион (Алфеев), 2013, с. 45.

301. Свщмч. Илия Четверухин, 1911, с. X-XI.

http://www.blagogon.ru/biblio/792/

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Вячеслав Фоминых
Все статьи Вячеслав Фоминых
Бывший СССР
Заметки из бывшей Северной Фиваиды
Контора артели «Новый путь», чайхана, «наливайка» – всё это на месте святынь
18.04.2024
Борьба за Русский мир на западе и уничтожение его на востоке
Как сохранить Россию, укрепить Государственность и Церковь, необходимо обсуждать на всенародном уровне
18.04.2024
Высока у подвига цена
К 90-летию учреждения звания Героя Советского Союза
17.04.2024
День памяти М.В. Ломоносова
Сегодня мы также вспоминаем актера Ф.Г.Волкова, мореплавателя В.Я.Чичагова, художников Д.Г.Левицкого и А.Я.Головина, филолога Д.Н.Ушакова, танкистов С.В.Хохрякова и С.Ф.Шутова, писателя Б.Н.Ширяева и Патриарха Алексия I
17.04.2024
Украинская элита совершенно разучилась мыслить
Несколько поколений украинских руководителей, от постсоветского Кравчука до постмодернистского Зеленского, последовательно делали сознательный выбор в пользу отказа от какой бы то ни было самостоятельности во внешней и во внутренней политике
16.04.2024
Все статьи темы
Последние комментарии
В чём причина неприятия «Наказа» ВРНС?
Новый комментарий от С. Югов
18.04.2024 22:55
Борьба за Русский мир на западе и уничтожение его на востоке
Новый комментарий от Константин В.
18.04.2024 22:38
Жизнь и деяния Никиты Кукурузника
Новый комментарий от С. Югов
18.04.2024 20:54
Легализация мата и чистота языка
Новый комментарий от Русский Иван
18.04.2024 20:28