Пророки вещают

Анатолий Парпара непонаслышке знал, что такое славянский холокост

0
616
Время на чтение 5 минут

Источник: Русский вестник





Красная краска – цвет памяти сердца!
Кровь и пожары смоленской земли
Так опалили суровое детство,
Что обесцветить года не смогли.

Эта песня в исполнении Рената Ибрагимова, написанная на стихи Анатолия Парпары (1940–2020), вспоминается мне всякий раз, когда я бываю на смоленской земле, до сих пор не уврачевавшей свои раны после гитлеровской оккупации 1941–1943 гг. и невиданного геноцида русского народа, когда немцы и их пособники сжигали сотнями русские села и деревни.
В июле 1941-го мать увезла из Москвы годовалого Толю, будущего драматурга Анатолия Парпару, в родную деревню Тыновку (Угранский район Смоленской области), как оказалось, в самое пекло войны. Через полгода по немецким тылам прошел генерал Павел Алексеевич Белов со своей армией и 22 февраля 1942 г. ночевал в их доме. (О генерале Белове не раз упоминал в своих дневниках начальник Генерального штаба сухопутных войск вермахта Франц Гальдер.) Утром, после ухода беловцев, пришли каратели и сожгли деревню. Матери Анатолия с полуторагодовалым мальчиком на руках удалось бежать. Еще более года продолжалась немецкая оккупация. Оставшиеся после расстрела немногие жители прятались в лесу, кто-то остался жить в колхозных картофельных ямах. Через неделю маленький Анатолий впал в состояние летаргического сна от голода и грохота немецких пушек, которые стреляли по партизанам. Мальчика собирались хоронить, связали из деревянных досок гробик. «А мать, которая лежала, больная тифом, – говорил мне Анатолий Анатольевич, – видимо, обостренным, почти звериным чутьем почувствовала опасность для своего первенца. Она упала на гробик, заплакала, и, как я понимаю сегодня, ее соленая слеза упала мне на губу. Я облизнулся. Она увидела это и выхватила меня из этого дырявого гробика. Так я был спасен в первый раз…» Пережил будущий поэт и расстрел, когда немец их с матерью ранил одной пулей.
Я знала Анатолия Парпару последние 25 лет его жизни. Нам многое удалось сделать – от издания «Исторической газеты» (с 1996 по 2008 г.) до музея М.Ю. Лермонтова в Железноводске. Всегда память о войне тревожила моего учителя, он был резок порой, когда отстаивал историческую правду, когда защищал национальное достоинство русских, славян. В одном из своих выступлений А. Парпара говорил: «Горькая она и доблестная, с трагической безысходностью и высокими взлетами духа, с омутами смут и заревами, просторами народных ликований. Это моя история. Я кровно причастен к ней. И эта причастность дала мне моральное право заняться изучением ее».

Всю жизнь Анатолий Парпара пере­осмысливал самые трагические этапы отечественной истории, отсюда и его исторические драмы, отмеченные Государственной премией им. А.М. Горького, – о времени Ивана III, о польском нашествии 1612 года, об Отечественной войне 1812 года и недописанная драма о гитлеровском нашествии. Анатолий Анатольевич настолько заботливо относился к детям, что у него глаза слезились, когда он разговаривал даже с незнакомым ребенком. Он старался подсказать что-то важное, от чего-то уберечь. Досталось его заботы и моему сыну, поскольку Анатолий Анатольевич был частым гостем в моей семье.
Для него не существовало чужой беды. Он отзывался на любую несправедливость, творившуюся в мире. Как никогда актуально сегодня звучат строки его стихотворения «Перевожу поэтов Палестины»:

Сажусь писать, но предо мной маячит,
Блокнот вполне реально заслоня,
Уставший плакать обожженный мальчик,
Похожий детством горьким на меня...

Но ближе всего славянскому сердцу Анатолия Парпары были братья-сербы. (Украинцы и белорусы – это мы сами. Род по матери А. Парпары – из белорусов, по отцу – из украинцев.) Из славянских поэтов Парпара много переводил сербов, болгар, македонцев, чехов. Однако история и по сей день показывает, что из всех славянских народов только с сербами мы, русские, несем один крест.
Стихотворение белградской переводчицы, поэта, публициста Любицы Милетич (1948–2020) «Славянские могилы в Гебе» в переводе А. Парпары обрело двойную силу, потому что переводчик соединил с болью автора свою боль, рассказал ее стихами о наших с сербами общих врагах.
Ты прости этот жар,
что горит за моими следами
И души отпечаток гранитный.
Сквозь тебя здесь столетья кроваво прошли
Сквозь тебя, о, земля славян,
В поисках своей истины…

И корона Перуна не сияла так,
И молельное дерево не дышало так
Под ветрами Паннонии влажной.

Под Карпатами, в Сербии милой,
Славянская земля,
Смертью жизнь не закончилась, нет!

Продолжается эта тема и в стихотворении Любицы Милетич «Мера смерти и мера свободы», которое помещено на главной странице интернет-сайта «Памяти Слободана Милошевича», хотя переведено оно было Анатолием Парпарой в 1990 году. Предчувствие беды?..

Мы измеряем свободу подвигом,
А любовь – кровью гайдуцкой
и обжигающим золотом сердца:
Жена вышивает рубашку –
Он же кровавую разрывает!
Жена его раны бинтует –
Он же их саблей врачует...

Наше прошлое стонет от молений,
От похвал и рыданий о зарезанных детях,
Наши реки смывают проклятую кровь,
Проклятую в седьмом колене.

И дома наши долго не могут стоять,
Постоянно их рубят и жгут постоянно.
А пророки вещают нам из могил:
Пусть все рухнет, но устои – бессмертны.

Вся история сербского народа в этих горьких строках поэта. Здесь и Косово поле, и фашистский лагерь смерти Ясеновац, и натовские бомбардировки суверенной Югославии уже в конце XX века. И информационная духовная война сегодняшних дней, когда весь народ Черногории вышел за своим любимым пастырем – владыкой Амфилохием и заявил свою позицию в защиту Церкви: «Не отдадим святыни!» Видео этого нескончаемого Крестного хода облетело православный мир в феврале 2020 года. И нам, большому русскому народу, сербы подали очередной пример отстаивания Православной веры и национального достоинства. Этот пример единения народа был крайне необходим перед надвигающейся волной неведомой эпидемии, перевернувшей жизнь во всем мире. Эти Крестные ходы в Черногории – быть может, самое главное событие в мировой истории последних лет, точнее в истории мировой глобализации. Для сербов, как и прежде, «устои – бессмертны».
Близко по духу оказалось Анатолию Парпаре и стихотворение Матии Бечковича (р. 1939), старейшего литератора Сербии. Родом из сербского края Воеводины, он закончил философский факультет Белградского университета. М. Бечкович с 1988 по 1992 г. был председателем Союза писателей Сербии, с 1983 г. – член-корреспондент Сербской академии наук и искусств.
Стихотворение Матии Бечковича «Пес» возвращает нас ко времени турецкого ига в Сербии, ко времени Второй мировой вой­ны, а может, к дням Боснийской войны 1990-х годов.

Порог мой поджигали,
Но мне не жалко.
Мой дом спалили,
Но мне не навредили.

Отца моего убили –
За это вам спасибо,
Не сделай вы этого добровольно,
Меня бы заставили.
Матушку на носилках
Вы отнесли в тюрьму,
И это я пережил.

Каждый раз, когда мы враждовали,
Я смирялся с необходимой кровью,
Но когда ничего не могли уж сделать,
Пса моего убили.

А пес ни на какой стороне не был
И в наши разборки не вмешивался,
Только смотрел добрыми глазами
И единственный пострадал безвинно.

И его не могу вам простить я…

Знал Анатолий Парпара – мудрый человек, много потрудившийся для своего Оте­чества и славянского мира (за что и был награжден сербскими, македонскими, болгарскими наградами), переживший неволю и военное разорение, знал он, видевший смерть, как избежать внутренних раздоров в славянской семье, которые ведут к внешним нашествиям.
Но в генах наших все:
при Грюнвальде сраженье,
И Косово, и Белая Гора…
Единый организм, мы все в движенье
И в сторону беды, и в сторону добра.

Свой путь земной века проходим честно,
К самим себе придирчиво строги…
Обнимемся, друзья!
И да исчезнут и Божьи, и славянские враги!

Прислушаемся к этим строкам стихотворения Анатолия Парпары «Братьям славянам», прислушаемся к самим себе.

 

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Ирина Владимировна Ушакова
«Тема исторической памяти должна быть главной в воспитании детей»
Беседа с членом Бюро ВРНС, сопредседателем «Союза православных женщин»
19.11.2025
Время подвижников
К пятилетию кончины поэта Анатолия Парпары (1940–2020)
06.11.2025
Герой нашего времени – правда
Новый фильм В.Тимощенко о войне на Донбассе
17.10.2025
«…Беречь Россию не устану»
15 апреля ушёл из жизни поэт Валентин Васильевич Сорокин (1936–2025)
16.04.2025
Все статьи Ирина Владимировна Ушакова
Последние комментарии
Библейский взгляд на сущность царской власти
Новый комментарий от Михайлов
14.12.2025 14:26
Еврейская община Земуна против Креста
Новый комментарий от Бузина Олесь
14.12.2025 14:15
Война двух образов России
Новый комментарий от Алексей Ощепков
14.12.2025 12:22
Плюс негрификация всей страны
Новый комментарий от Советский недобиток
14.12.2025 11:03
Марксизм и глубинная Россия
Новый комментарий от Владимир С.М.
14.12.2025 10:26
Справедливость – лествица Любви
Новый комментарий от Александр Волков
14.12.2025 07:46
Почему русские ослабли?
Новый комментарий от учитель
13.12.2025 19:40