Рассогласование мира

Что происходит с носителями русского языка?

0
3
Время на чтение 27 минут

 

В недавно опубликованном обновлённом Уставе СПР читаем:

Направлениями деятельности Организации в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации являются…

И далее, среди всего прочего, указано:

- защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации, обеспечение соблюдения норм современного литературного языка (в том числе работа по искоренению ненормативной лексики) и противодействие излишнему использованию иностранной лексики.

Вот в рамках этого заявленного Уставом СПР направления деятельности Организации, членом которой являюсь, и буду далее рассуждать о русском языке и его современных проблемах.

Защита и поддержка русского языка писателями невозможна без соблюдения ими самими, писателями, тех самых норм современного литературного языка, которые они нередко нарушают (если уж не в книгах, то сплошь и рядом в электронных публикациях). Вряд ли можно спорить с тем, что сегодня большую часть информации, в том числе и художественные произведения, мы воспринимаем с экрана компьютера или смартфона. И в этих условиях встаёт проблема правильности языка электронных публикаций, проблема ответственности автора за свой текст.

Не секрет, что в последнее время ради ускорения выхода к читателю авторы стали совершенно пренебрегать грамматикой русского языка: тексты не вычитываются перед отсылкой на сайты, пестрят «недописками» (вроде не ошибка, но букв не хватает в слове), случайными, неуместно вставленными знаками препинания, разрушающими логическую структуру предложения, а нередко и грешат безграмотным синтаксисом, когда автор не может отличить деепричастие от предлога (благодаря кого? или благодаря чему?) и не умеет согласовать слова в падежах.

 

Долго боролась с собой, не желая тратить драгоценное время на чужие проблемы с грамматикой русского языка. Всё равно не исправишь никого. Если человек сам себя не слышит, захочет ли он слушать другого. Но судя по всему, проблема уже перехлестнула все разумные пределы, и больше молчать нельзя.

Поначалу собирала примеры в текстах современных авторов, прозаиков и публицистов, намереваясь написать об этом, а после махнула рукой: бесполезно с этим бороться, если буквально каждый день на самых авторитетных площадках сталкиваешься с примерами неправильного согласования причастного оборота с определяемым словом, так что русский язык начинает звучать уже и не как русский, а как смесь нижегородского с неизвестно каким. Но сегодня вижу, что это уже почти на грани национальной трагедии, когда даже самые уважаемые, самые известные авторы (не говоря уже о торопливых рядовых публицистах) не могут согласовать в своей речи причастный оборот с основной частью высказывания, не исковеркав русскую грамматику, а нередко и угробив смысл своей речи. Поневоле задумаешься: а нет ли в этой ситуации некоего подспудного смысла, зримо, через письменную речь (вроде бы самых умных, самых думающих представителей народа, самых талантливых, умеющих выразить доходчиво свою мысль) указывающего на то, что мир распадается, теряет согласование составляющих его частей.

Итак, рассогласование мира. Как оно выражено в грамматике письменной речи современных авторов?

Поскольку институт редактуры у нас давно не востребован, авторы сами себе редакторы, то любая публикация на любом сайте это и есть прямой показатель авторской грамматической «созвучности» рассогласованию мира. Авторы не «слышат» свою речь в её грамматической взаимосвязи, конструкция предложения у них нередко распадается так, что даже смысл приходится читателю восстанавливать из контекста, а не прочитывать его в грамматическом согласовании частей, как это и должно быть. Будто падежи когда-то просто так были придуманы? А если не просто так, тогда почему такое пренебрежение к ним сегодня? Почему авторы не видят нужной формы слова, не слышат созвучия окончаний слов, чтобы правильно выстроить своё высказывание? Они слышат внутри себя смысл того, что хотят сказать, очень важный смысл очень актуальных слов, но сами эти слова у них почему-то друг с другом не согласуются…

Проблемы согласования замечала в текстах и раньше, но теперь это уже просто какой-то вал девятый, уже невозможно отмахнуться и сказать: это не моё дело, пусть авторы сами разбираются со своими ошибками, пусть их редакторы исправляют (хотя у них просто нет такой возможности, потому что слишком много материалов). Вижу, что и редакторы не исправляют, и в печатных изданиях та же беда. Наверное, и компьютер, на который надеются люди, не умеет правильно прочитывать эти формы.

Примеры не надо долго искать, достаточно открыть наугад любой материал любого сайта. Сама часто читаю публикации портала «Русская народная линия» и писательской площадки  - сайта имени Николая Дорошенко «Российский писатель». Вот с них и начну.

Не знаю, надо ли называть авторов тех материалов, откуда буду брать примеры. Ведь не критикой автора занимаюсь, а пытаюсь осветить проблему, вставшую, на мой взгляд, слишком остро в последнее время. Но в то же время – без авторства мои примеры будут неубедительны, мало ли безграмотных людей сегодня публикуются в инете, с которых и спрос невелик. Потому всё-таки буду указывать источники высказываний (а это нередко статьи очень уважаемых наших писателей), чтобы всем стало очевидно, насколько всё серьёзно, насколько далеко всё зашло в нечаянном пренебрежении грамматикой русского языка.

Итак, сегодня открыла РНЛ и обратила внимание на публикацию, заинтересовавшую заголовком: «Географические названия как объект идеологической войны» (автор В.В. Рыбин). И сама пыталась не раз рассуждать на эту тему (например, полемическая статья на РНЛ и на РосПисателе «Молитвой исцеляется Россия»), потому мимо фактов идеологической войны не пройду. И вот читаю в самом начале статьи:

«Так, в 2013 году Комитет по антарктическим топонимам Великобритании присвоил 17 наименований географическим объектам в Антарктиде, расположенных на так называемой «Британской антарктической территории»… 

Но позвольте! – как это «расположенных», если у вас ранее русским языком написано: «…антарктическим топонимам…». Это же дательный падеж. Кому, чему. Так почему же страдательное причастие вдруг отказывается у вас согласовываться с определяемым словом? ТопонимАМ – каким? – расположеннЫМ.

Ведь элементарно, даже не помня грамматических правил, изучаемых в средней школе, просто ставить согласующиеся вопросы к причастному обороту. Топонимы (какИЕ?), расположеннЫЕ; топонимов (какИХ?), расположеннЫХ; топонимами (какИМИ?), расположеннЫМИ… и т.п.  

Но торопливо пишущие авторы не спешат прислушиваться к окончаниям слов и согласовывать свои слова в падеже. Вот несколько примеров из информационных материалов писательского сайта (где, по нашему разумению, собрались те, кто наиболее внимателен к языку).

Собравшиеся поздравили своих коллег из Благовещенска и Омска, выпустившими сборники поэзии и прозы, посвящённые бойцам спецоперации. https://rospisatel.ru/vspr/295.html (Из отчёта пресс-службы СПР).

Надо ли подчёркивать ошибку? Если её не заметили авторы сообщения, заметят ли читатели? А ведь опять всё просто: не спешите, не убегайте вперёд, а поставьте вопрос от определяемого слова к причастию: Собравшиеся поздравили своих коллег… (какИХ?), выпустившИХ сборники…

 

Чтоб не обидно было столице, можно заглянуть и в провинциальные источники информации. Вот Положение конкурса «Курский характер 2024» на сайте курского Дома литератора:

1.Конкурс проводится в рамках проекта «Курский характер 2024», ставшим победителем в Первом конкурсе Президентского фонда культурных инициатив 2025 года.

Честно говоря, меня повергает в транс ситуация, у которой есть простейшее решение, но им не пользуются, думая, что это так сложно – согласовать причастие с существительным…

…Конкурс проводится в рамках проекта (какОГО?), ставшЕГО победителем…

Заметьте, я не предлагаю листать справочники грамматики, повторять курс средней школы… Просто будьте внимательнее к языку, который вы называете вслед за классиками пафосно великим и могучим, а на самом деле не хотите даже перечесть вами же составленное предложение и проверить, согласуются ли ваши слова с вашей мыслью…

А вот из текста писателя, выступившего в данном случае критиком. Приведу обширную цитату автора, которого читаю с интересом, и в этом материале его актуальнейшие мысли меня волнуют, но факт рассогласования всё-таки насторожил:

«К сожалению, мои прогнозы сбылись. Чтобы убедиться в этом, достаточно заглянуть в любой книжный магазин – все полки заставлены этой убогой макулатурой. И что характерно, не только в Москве и во второй «культурной столице», но и в Тюмени, Калуге, Белгороде, Твери, в других городах, где мне приходится бывать, словно там нет своих, прекрасных местных писателей. Одни лишь заезжие варяги, типа Акунина, Минаева, Пелевина, Малахова с его «любимыми блондинками» и тех же гламурных «принцесс». А в райцентрах и сельской местности даже и книжных магазинов-то нет. Ошибся я лишь в своей гендерной оценке происходящего. Вослед за милыми женщинами, считающих себя писательками, выстроилось целое стадо прозаиков-мужиков, бьющих от нетерпения литературными копытцами. Впрочем, не мужиков даже, а пишущих мальчиков-стилистов, телеведущих, адвокатов, рестораторов и разных прочих скульптурных изображений. Не имеющих ничего общего с традициями великой русской литературы. Подозреваю, что и не представляющих о ее существовании». Александр Трапезников, прозаик, критик. ДЕТКИ СМЕРДЯКОВА И ПОПРИЩИНА В СОВРЕМЕННОЙ АНТИРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ: ПЕРСОНАЖИ И АВТОРЫ. https://rospisatel.ru/konferenzija/trapeznikov.htm

 

Идейно соглашусь с автором, а вот грамматически – протестую.

…Вослед за милыми женщинами, считающих себя писательками…

Повторим в который раз простенькую процедуру? Женщинами (какИМИ?), считающИМИ себя…

Заметьте, я даже не упоминаю падежи, чтоб не пугать вас грамматикой, предлагаю лишь детскую подсказку, засевшую в памяти со школьной скамьи.

Теперь заглянем и в текст небезызвестного сравнительно молодого критика:

«…Получается, что в дискуссии о «новом реализме» четко вырисовывается общее место: великомудрыми критиками сами «новые реалисты» рисуются то малограмотными варварами, дикими гуннами, то, как их обозначил Игорь Фролов, «беспризорниками» - детьми развала страны, потерявшие литературную преемственность и корчащиеся безязыкими. Андрей Рудалёв. КАТЕХИЗИС «НОВОГО РЕАЛИЗМА». ВТОРАЯ ВОЛНА. Не так страшен «новый реализм», как его малюют. https://rospisatel.ru/konferenzija/rudaljev.htm

 

Текст, понятное дело, просто скопирован мною со страницы ресурса, потому за ошибки несёт ответственность автор, а не ресурс. Оставим на его совести прилагательное безъязыкий (без твёрдого знака после приставки), но обратим внимание на рассогласованность частей одного большого предложения, в котором причастный оборот опять свидетельствует о вопиющей невнимательности автора к собственным мыслям и словам. Не считать же нам это безграмотностью, правда?

Вот отрывок его фразы: …детьми развала страны, потерявшие литературную преемственность и корчащиеся…

Согласитесь, звучит диковато. Явно не по-русски. По-русски будет так: …детьми… (какими?), потерявшИМИ литературную преемственность и корчащИМИся…

Зачем я всё время ставлю вопросы перед причастием? Затем, что причастие – это определение, отвечающее на вопросы: какой? какая? какое? какие? В соответствии с падежом определяемого слова меняется и форма причастия. Потому и нужен вспомогательный вопрос. Дети (какИЕ?) потерявшИЕ преемственность; детьМИ (какиМИ?) потерявшиМИ… и т.д.  Без падежного вопроса иногда непросто согласовать слова. И вроде бы это ясно нам со школьных лет, но почему-то пишущие сегодня всё чаще пренебрегают согласованием своих слов… не с делом, а хотя бы с другими словами.

Иногда это пренебрежение кажется совсем неважным, неприметным почти. И всё-таки…

Давайте ставить согласующие вопросы, тогда не будет ошибок в нашем великом и могучем, нечаянно искажаемом нами в письменной речи…

Вот пример замечательного высказывания известного поэта, прозаика и публициста, писателя-фронтовика, который, увы, в данном случае поленился мысленно задать себе согласующий вопрос:

«И здесь нелишне было бы прислушаться к одному очень интересному выводу, сделанному исследователем мировой литературы (и, кстати, иностранцем), сказавшем: если мы попросим изобразить капельку росы писателя-француза, то в ней отразятся красота женщины, пламя страсти, трагедия любви, если немца, то он в этой капельке росы отыщет целые миры, но лишь изображенную русским писателем росу - восклицает исследователь - ее прохладу и тяжесть, мы почувствуем на собственных сапогах!»  (Алексей Шорохов. Три "эр" русского религиозного реализма. http://naumovdm.ru/sp/critics/shorohov.htm).

Заметили ошибку в согласовании слов? Иностранцем (какИМ?), сказавшИМ…

Мелочь, а неприятно.

На всякий случай, может, и надо бы уточнить, что употреблённая автором форма слова соответствует не творительному падежу (кем? иностранцем), а предложному (о ком? об иностранце (каком?), сказавшЕМ (ом//ем).

Если кто-то сейчас возмутится: что вы нас учите школьной грамоте, будто мы сами её не знаем, то осмелюсь спросить: откуда же вот эти самые ошибки, о которых мы здесь толкуем? Может, и не лишним будет напомнить писателям, изрядно подзабывшим школьную грамоту, о самых простых приёмах определения формы слов – какую выбрать в том или ином случае. Конечно, самое простое  - отослать всех к учебнику грамматики. Но у кого сегодня, во всей нынешней политической и идеологической кутерьме, есть время и лишние силы, чтобы засесть за грамматику трудных случаев? А согласование причастий и причастных оборотов с определяемыми словами считается темой непростой в школьной программе.

 

А есть и простые случаи, но почему-то трудно дающиеся нашим уважаемым писателям, не только тем, кто не имеет филологического образования, но даже и тем, кто учился на журналиста.

У меня есть один знакомый очень почтенный прозаик, написавший несколько замечательных романов и повестей, не считая рассказов, очерков и всяких других «мелкоформатных» жанров, ныне редактирующий солидный журнал. Так вот он почему-то безнадёжно путает случаи написания –тся и –ться в глаголах. А ведь нет ничего проще, чем эта школьная тема. Просто забыт приём. Тот самый приём постановки согласующего вопроса. Что делать? Учиться. Что делает? Учится. Что делать? Молиться. Что делает? Молится. Если вы технарь по образованию, то, открыв учебник грамматики, можете и испугаТЬся (что сделаТЬ?) всех этих «инфинитивов» и «изъявительных наклонений» и бросить всю эту забытую науку, надеясь на интуитивную грамотность, выработанную начитанностью хороших книг. Потому и не отсылаю вас к учебникам, а  просто предлагаю принцип, работающий безотказно. Задавайте вопросы к своим словам, проверяйте их падежную форму!

Что касается сложных случаев употребления причастных оборотов, то даже самые почтенные наши писатели иногда ошибаются в способе согласования слов. Не в укор, а в доказательность серьёзности проблемы приведу цитату, да простит меня наш многоуважаемый прозаик Владимир Николаевич Крупин. Вот его текст на писательском сайте:

Первые признаки арабо-еврейского противостояния особенно обозначились на рубеже 19-20 веков, когда оформлялось международное сионистское движение, поставившего одной из целей задачу возвращения евреев в Палестину. Иерусалимские власти и палестинские депутаты османского парламента выступали против продажи земель в Палестине сионистам. Владимир КРУПИН. ПАЛЕСТИНА. https://rospisatel.ru/krupin-palestina.html

Рассогласование здесь тем очевиднее, что слова эти рядом, через запятую, не разбиты  другими членами предложения. Вот отрывок из высказывания писателя: …международное сионистское движение, поставившего одной из целей задачу возвращения евреев… Вас ничего не смущает? Применяем чудо-принцип проверки согласования: движение – какое? – поставившЕЕ. Именительный падеж.  А у автора почему-то причастие в родительном падеже, предполагающем и определяемое слово в другой форме: движения (какого?) поставившего.

 

Иногда встречаешь ошибки даже в таких документах, которые, казалось бы,  по статусу своему должны быть идеально выверены и вычитаны. Ан нет, и там невпопад, и там приметы рассогласования мира. Прежде чем процитирую один такой документ, ещё раз напомню, что для нас в данном случае важен не авторитет организации или её отдельного члена, важен факт, на который нужно обратить внимание, чтобы понять, что происходит с нами.

Речь об Уставе СПР. Будучи членом этой организации, могла бы позвонить или написать кому-то лично, объяснить, где нужно исправить ошибку. Но дело не в том, чтобы поскорее исправить оплошность, а в том, чтобы увидеть её и на этом особо болезненном примере ещё раз задуматься о происходящем, осознать масштаб проблемы.

Итак, в пункте 5 Устава Общероссийской общественной организации «Союз писателей России» («Права и обязанности членов Организации») в подпункте 5.6., гласящем: «Член организации может быть исключён из Организации по решению Приёмной комиссии, утверждённому Секретариатом Правления Организации, или по решению Секретариата Правления Организации, за…», далее читаем в третьей строке:

- утрату связи с региональной писательской организацией (отделением), выразившейся в неуплате членских взносов или не посещающих без уважительной причины мероприятия Организации в период более двух лет подряд.

Согласитесь, что как-то не очень понятно, за что член организации может быть исключён. Здесь утрачена связь внутри самого высказывания.

Причастие «выразившейся» мы к какому определяемому слову должны отнести, чтобы уловить смысл? – к «организации…, выразившейся в неуплате…» или к «связи…, выразившейся в неуплате»? Падежное согласование в означенной фразе текста Устава происходит в этих формах слов. Но в этом случае отсутствует смысл. А чтобы смысл был очевиден, причастие нужно правильно согласовать с определяемым словом. И тогда станет ясно, что член организации может быть исключён за утрату связи, ВЫРАЗИВШУЮСЯ в неуплате членских взносов.

Мало того, продолжение этого высказывания в тексте Устава вообще никак не связано с первой его частью. Что значит «не посещающих», если только что шла речь об «утрате связи…, выразившейся…»?  Как нам далее читать и понимать это высказывание? Член организации может быть исключён, если он  – что делает? – не посещает мероприятия Организации. А тут вдруг форма «не посещающих».  Откуда она взялась, если в формулировке ранее было единственное число: «член организации», а не «члены»? И как могут быть связаны союзом «или» слова «выразившейся» и «не посещающих», если они употреблены в разных падежах и имеют разную форму числа: одно в единственном, другое во множественном? Причастия, разделённые союзом «или», должны относиться к одному определяемому слову, потому должны иметь и одинаковую грамматическую форму (падеж, число, род).

Вы попробуйте убрать все «лишние» слова и прочесть написанное в Уставе:

Член организации может быть исключён из организации за утрату связи… или не посещающих … мероприятия…

Как ни крути, а всё разваливается. Нету связи! И сама речь вопиет о том, что связи нет ни в умах, ни в тексте, ни в реальности… Мир мирской рассогласован и распадается на чуждые друг другу элементы…

Это мелочи, скажете вы, и без грамматики всё понятно.

Но ведь по-русски это могло бы звучать гораздо понятнее: «…за утрату связи, выразившуюся в неуплате членских взносов или в непосещении мероприятий…».  Ведь и «неуплата взносов» и «непосещение мероприятий» это и есть «утрата связи», и никак иначе согласовать эти части высказывания нельзя.

Ясно, что мы имеем дело с документом, предполагающим канцелярит, но не до такой же степени забубённости…

И если Устав такой серьёзной общественной организации уже почти месяц висит на нескольких сайтах, и везде остаётся эта нелепая формулировка, то это означает, что мы не видим и не слышим родной язык?  Или никто из членов организации не интересуется её Уставом? Как объяснить причину столь длительного присутствия ошибки в тексте? Никому ничего не надо, или сделаем вид, что и так всё хорошо?

 

***

Пытаясь увязать нахлынувший шквал ошибок в согласовании членов предложения в письменной речи писателей (прежде всего прозаиков и публицистов) с общей картиной социальной и культурной жизни нынешних поколений (как минимум двух – отцов и детей), наткнулась в инете на статью в разделе Общей психологии – «Рассогласование образа мира поколений как индикатор трансформации менталитета». Авторы (Белоусова А.К. и Пищик В.И.) пишут о том, что отношения между поколениями сегодня приобретают иные формы, но существует проблема «отслеживания трансформационных процессов».

«Последние психологические исследования показывают, что современная личность ориентирована на будущее, предавая забвению прошлое».

Ну, писателям-то нашим эта проблема давно известна. Об «отцах» и «детях» русской литературы они толкуют (к примеру, на сайте «Российский писатель») вот уже около десятка лет. Недавно материалы последних конференций появились, раздел называется: «Отцы и дети: настоящее и будущее русской литературы». Так что проблема решается потихоньку, связь между поколениями восстанавливается, память обретает статус сакральности.

Мне видится беда в другом: мало кто замечает – при всех заполошных криках о защите и спасении русского языка – собственную невнимательность к структуре фразы, её грамматической правильности, согласованности. В лучшем случае следят за орфографической грамотностью. Её, эту грамотность (или безграмотность), сразу видно, да ещё и компьютер с вездесущим ИИ подскажет, если что не так. Но тем более неожиданной, иногда просто вопиющей, оказывается неспособность современного писателя увидеть свою ошибку, нестыковку слов. Я давно думаю над этим феноменом: как это очень умные, очень талантливые, очень мудрые люди, чувствующие малейшие нюансы художественной речи, её изгибы и переливы, её полноту и красоту, умудряются не видеть/не слышать речевых ошибок в своих текстах, пренебрегают очевидными принципами согласования слов в языке. Именно проблема согласования всё назойливее и назойливее лезет в глаза при чтении не каких-нибудь там профанных ресурсов, где неизвестно кто публикуется, а самых известных, самых уважаемых писательских, общественно-публицистических, информационно-аналитических интернет-площадок. Авторы здесь все почтенные, многие имена у всех на слуху. И тем более неожиданно, повторюсь, встречать здесь примеры рассогласованности русских слов.

 

Возвращаясь к психологии, к проблеме «отслеживания трансформационных процессов» в изменяющейся картине мира, рискну предположить, что парадоксальная ситуация в языковой картине мира (когда лучшие носители языка не видят грамматической рассогласованности своей речи), служит знаком, свидетельством общей рассогласованности мира. Это как симптом болезни организма – надо обратить внимание, чтобы понять, что у тебя болит и что с этим делать дальше.

Не только о причастиях и причастных оборотах надо здесь говорить. Это касается и нелепых, наобум разбросанных по тексту писателя запятых, иногда и вовсе разрывающих цельность высказывания на два бессвязных обрывка (когда запятую лепят между подлежащим и сказуемым). Непонимание разделительной сути запятой, употребление её в качестве интонационно-смыслового знака (вместо многоточия или тире) уже прямо говорит о языковом бесчувствии автора, о механическом восприятии структуры русского предложения, принципов русского синтаксиса, без ощущения живой мелодики не только слов, но каждого знака препинания.

В учебнике русского языка (в разделе стилистики) есть даже тема такая: Пунктуация как показатель речевой культуры. Так вот, эта культура речевая у нас у всех сегодня в пренебрежении, а виной тому надежда на компьютер, который сам всё подскажет. Только беда в том, что компьютер не подсказывает, где конкретно ставить запятую, исходя из смысла высказывания, а без конца подчёркивает неудачно составленную фразу, пока автор не налепит туда с десяток лишних знаков, чтобы настырная машина отвязалась от него.

Есть ещё одна интересная ситуация.  Иногда поражаешься «детскости» восприятия русских слов у иных активно пишущих публицистов. Недавно встретила высказывание, которое с первого разу понять было непросто: «Я в отчую видел, как Николай Федорович по крупицам собирал материал для своей прозы, которая становилась поэзией нашего героического времени…»

Помнится, в самом раннем детстве я на слух воспринимала название одной прекрасной книги, звучавшее для меня так: «Донкий ход». И даже это прилагательное («донкий») было не совсем понятно, что-то между тонким и звонким, находящимся на  дне. А в целом – вроде какое-то таинственное движение. В школе потом увидела имя автора этой книги – Сервантес.

Но разве ребёнок способен понять сочетание слов «Дон Кихот»?

Помнится ещё, как я, будучи отличницей, получила в третьем классе четвёрку по диктанту, написав на слух выражение, в правильности правописания которого была совершенно уверена (оттого и сильно расстроилась): Маруся собирала воржи васильки. Впервые услышав непривычное сочетание звуков (во ржи) и не понимая его, доверилась возникшему в уме смыслу: васильки каковы? – воржи. Наверно, очень хороши, решила тогда я. Выудить мысленно из этого звукосочетания привычное слово рожь (с беглой гласной в предложном падеже) я тогда попросту не успела.

И неужели автор комментария к публикации произведения своего собрата по перу на писательском сайте, дожив до солидного возраста и сам став писателем, тоже не встретил ни разу в письменном виде славянское наречие воочию, чтобы писать его не по «наивной фонетике», а по смыслу? (А смысл в том, что человек видит во оба глазаво очию; предложный падеж двойственного числа церковнославянизма «око»).

Беда сегодня ещё и в том, что интернет-технологии провоцируют людей бездумно и поспешно кидаться словами, смысл которых им самим непонятен: так, увязло в ушах где-то слышанное, а как выглядит в письменном виде – незнамо…

Это было бы не так страшно (а может, даже апокалиптично), если бы такие ляпы встречались не у писателей, а у рядовых, не всегда достаточно образованных читателей в их комментариях. Но когда такое видишь в писательских текстах (и не в речи героев, а в речи автора), то, честно сказать, просто оторопь берёт: а что с нами происходит, собственно? как это понимать?

А понимать это, наверное, можно вот как.

В упомянутом выше исследовании психологов приводятся различные мнения учёных-предшественников, среди которых любопытно следующее:

«В.П. Серкин отмечает, что образ мира как продукт сознания получается благодаря “постоянной трансформации чувственных образов сознания в значения и смыслы”».

Так вот. Мне кажется, что сегодня у многих пишущих публично, – сколь бы ни были они авторитетны в общественно-социальном плане, в области живой деятельности, – чувственные образы сознания попросту не успевают преложиться в значения и смыслы. Многие слова в таком случае произносятся и пишутся без осознания их внутренней сути, их структуры, их происхождения. Если только произносятся, мы не заметим ущербности. Но беда обнаруживает себя, когда в дело идёт письменная речь.

Может, пора уже активным авторам разделяться на специализации – одни ораторы, другие писатели? Шутка.

Но согласитесь, что любая идейная глубина существенно мелеет, если мы видим бесчувствие автора к языку, к глубинным смыслам слова. Вот пример. Стихи с претензией на философский вывод (знаки препинания и падежи оставляю авторские):

Себя пришельцем, ощущая,

мне кажется, уже не раз.

Благодаря, судьбины странной: -

живу не здесь. И не сейчас.

 

Честно скажу, автор видится мне совершенно безграмотным в области языка. Вот просто безъязыким.

Начнём с того, что здесь нелепые, неуместные знаки препинания (запятые и двоеточие) не только разрушают синтаксическую структуру, но и убивают смысл высказывания. Так что «авторскими знаками» их никак не назвать. Они просто бессмысленны. Сначала предложу грамматически верный вариант, после уже рассмотрим смысл, который автор пытался до нас донести.

Себя пришельцем ощущая,

мне кажется, уже не раз,

благодаря судьбине странной –

живу не здесь. И не сейчас.

 

Вот теперь хотя бы понятна мысль. Автор же пытался выстроить высказывание, не понимая, где у него деепричастный оборот и что этот оборот означает. А означает он всегда и только одно – добавочное действие. Если главное, основное действие не названо, деепричастный оборот бессмыслен, он не выражает законченную мысль. Поэтому внутри высказывания в данном случае не может быть никакой точки (как это мы видим у автора). Основное действие – «живу». Все остальные слова являются второстепенными членами предложения и только дополняют мысль, выражают добавочные действия: живу, ощущая себя пришельцем благодаря странной судьбине. Вот и вся мысль, если выразить её отчётливой прозой. При этом писатель, действительно чувствующий пульс родного языка, должен понимать, что «ощущая» это не отдельное деепричастие, его нельзя отделять запятой от деепричастного оборота «себя пришельцем ощущая». Нужно чувствовать логику мысли, осознавать, из каких слов она у нас складывается. Тогда не будет желания лепить ненужные запятые. «Благодаря» вообще не деепричастие в данном случае, а предлог (употребляется только с дательным падежом, а не с родительным, как у автора), после которого запятая тоже бессмысленна. Ни за что не поверю, что человек, знающий и чувствующий родной язык, может не осознавать цельности выражения «благодаря судьбине странной», цельности и неразрывности компонентов этого высказывания, а значит, и невозможности влепить в середину этой фразы запятую. Мы можем теряться в постановке знака препинания в каких-то сложных случаях (вводные слова, приложения, причастные и деепричастные обороты, одиночные причастия и деепричастия, когда они нагромождены, когда они усложняют нашу мысль). Но когда мысль одна, и она очевидна до прозрачности, надо же видеть её очевидность и простоту, нельзя дробить её запятыми, разрывающими смысловую ткань. А ткань эта рвётся, когда запятую ставят, к примеру, между подлежащим и сказуемым (нонсенс для синтаксиса! то, чего не может быть никогда!). Для тех, кто не мыслит структуру языка логически, на уровне определений, наглядно это можно представить так: «Я живу» - законченная мысль, цельное высказывание, состоящее из подлежащего (я) и сказуемого (живу). И что получится, если их разделить запятой? – «Я, живу». Два каких-то обрубка непонятной мысли. При желании можно домыслить так: «Это я, и я живу». Но если мысль у писателя выражена так, что нам самим приходится её домысливать, то грош цена попытке автора донести до нас что-то своё. Тогда лучше не писать вовсе. Или сначала изучить грамматику русского языка.

Есть такое понятие в языке  – правила построения иерархических конструкций. Так вот, если писатель не чувствует иерархии языка, не понимает, где у него главное слово, а где второстепенное, где основное действие, а где добавочное (что выражается расстановкой знаков препинания), лучше бы ему не писать вообще. Редакторы, конечно, могут всё исправить. Но они и саму мысль в таком случае могут «поправить», расставив знаки препинания по своему разумению. Как это делает нередко компьютер, автоматически вмешиваясь в нашу мысль. Такие тексты, где запятые расставлены машиной, узнаются сразу. И очень просто: машина не умеет считывать авторскую мысль, руководствуется общим правилом, не понимает нюансов смысла. Искусственный интеллект гораздо тупее, чем нам пытаются внушить его разработчики. Однажды мне подарили новый планшет с самыми современными функциями, который, после непродолжительной борьбы с упрямой тупостью этой машины, мне пришлось выбросить. Потому что он пытался вмешиваться в мою речь, править мне лексику, которой не понимал.  А я писала по-церковнославянски.

Вы представляете, что будет, если ИИ станет писать молитвы на церковнославянском языке? Ведь эта мертвечина не понимает ни одного слова духовного содержания, она способна обрабатывать только прямые «брутальные» значения слов. Вбейте запрос о содержании повести Евгения Носова «Шумит луговая овсяница», и нейросеть выдаст вам информацию… об агротехнике травы.

Напоследок – венок из высказываний наших писателей на различных авторитетных ресурсах, без имён и названий, только «шедевры» рассогласованности. Может, кто-то сам узнает себя и озадачится.

 

…Честь «открытия» Дионисия принадлежит пытливому ученому, знатоку русской старины Василию Тимофеевичу Георгиевскому, издавшего в 1911 году книгу о фресках Ферапонтова монастыря…

… Я уже писал о дорогостоящем альбоме «Моя Родина Россия. Тверская область», выпущенным в Твери издательством Алексея Ушакова…

… Издание представляет собой библиографическое описание наиболее выдающихся произведений книжного искусства, «явленных миру» общественным благотворительным фондом «Возрождение Тобольска», возглавляемого А.Г. Елфимовым…

… Продвижению этого явления посвящено множество материалов на сайте Всемирного экономического форума в разделе «Стратегическая разведка», посвященному преображению человечества в связи с «пандемией» ковида…

… Особенно лакомым у этих управленцев и у к ним приближенным представителям строительного бизнеса оказалось западное направление наступления на город, где алчность застройщиков давно перекрыла всякие понятия о приличиях.

… Для прикрытия бегства американцев была брошена авиационная армада, потерявшая за несколько дней 18-ть бомбардировщиков Б-52 и десятки самолётов прикрытия. Они прибавились к тем трём с половиной тысячам самолётам всех видов, потерянным США в течении войны, которая окончилась практически спустя несколько дней после этих событий.

… Обратил внимание и на то, что вот даже выдающийся философ Михаил Лифшиц не может опубликовать статью, в которой возражает К. Симонову, делающего ставку на авангардное искусство…

…Однако же и Горацию, в «Римских одах» ратующего за возвращение римлян к старинной простоте нравов…

… Она активная общественная деятель и основатель и председатель Общества православных женщин…

… А что касается попытки Г. перевести все стрелки на СПР в связи с незавидном положении писателей, то тут все зависит от позиции главы Ассоциации Союзов писателей и издателей...

… Особое рвение в создание новых брендов проявляют отдельные бывшие комсомольские и партийные аппаратчики…

…О самом авторитетном, родившимся в СССР, всеми любимом детском хоре…

 

И вовсе уже под занавес ещё одно недоумение, уж простите.

Как-то на одном ресурсе прочитала любопытную статью Максима Воробьёва, члена СПР, где встретила такие слова о нынешней действительности: «Искусственное одерживает верх над естественным, смерть над жизнью». И подумала: а ведь это правда, не преувеличение. И на уровне языка, на уровне культуры письменной публичной речи – нередко тяготение к мертвенным, одеревеневшим формулировкам...

Ведь сегодня даже писателей живых стали поздравлять не с днём рождения, не с тем, что просто исполнилось столько-то лет, а вроде как с датой памяти – столько-то лет со дня рождения. Так раньше вспоминали давно ушедших классиков, чтобы почтить память, приуроченную к дате рождения либо смерти. Но в обоих случаях была формула «столько-то лет со дня…». И вот теперь даже сама недавно сподобилась «классического» поздравления. Открыла сайт курского Литературного музея в день своего рождения…  и вздрогнула. На странице моя физиономия со словами: столько-то лет со дня рождения курской писательницы Марины Масловой. Будто из далёкого будущего на тебя мертвенным холодком повеяло…

Да и то спасибо, что не забыли и даже писательницей назвали.

 

М.И. Маслова, кандидат филологических наук, член Союза писателей России, (Курск)

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Марина Ивановна Маслова
Хвалебная песнь Творцу
К юбилею фотохудожника Аркадия Елфимова
22.03.2025
«Поэт научной техники» или «террорист»?
К истории создания пьесы Леонида Андреева «Савва»
21.03.2025
«Бамут» – Врагам Баламут!
Размышления над книгой Александра Смышляева «Позывной “Камчатка”…»
05.03.2025
«Литература – тоже фронт…»
Фёдор Абрамов и Евгений Носов: русские почвенники на передовой
28.02.2025
Все статьи Марина Ивановна Маслова
Последние комментарии
«Немота и добровольная слепота поражают»
Новый комментарий от диакон
27.03.2025 21:18
Праздничный коллапс
Новый комментарий от Рабочий
27.03.2025 20:47
Новые тенденции кадровой политики Кремля
Новый комментарий от Агафон
27.03.2025 19:16
«Русская народная линия» нуждается в вашей помощи
Новый комментарий от Агафон
27.03.2025 18:55
Про Гоголя и кухню
Новый комментарий от РОНОЛ
27.03.2025 17:42
Почему чиновники не хотят заняться проблемой абортов?
Новый комментарий от Апографъ
27.03.2025 16:38