Митрополит Волоколамский Иларион встретился с сотрудниками Службы переводов Отдела внешних церковных связей

0
117
7 февраля председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион встретился с сотрудниками Службы переводов ОВЦС. В числе присутствовавших на встрече были руководитель Службы священник Арсений Черникин, а также протоиерей Христофор Хилл, иеромонах Иоанн (Гуайта), священник Александр Васютин, А.Чуряков, М.Паласио, О.Пискунова, З.Носова, К.Черникина, А.Колесникова, сообщает Патриархия.ru.

Митрополит Иларион приветствовал собравшихся и поблагодарил за труды, которые они несут в Отделе внешних церковных связей Московского Патриархата. Он отметил, что Служба переводов работает на высоком профессиональном уровне.

«Из достижений, прежде всего, хотел бы отметить регулярно обновляющиеся страницы сайта Отдела внешних церковных связей на английском, французском, итальянском, греческом и испанском языках. Считаю это очень важным, потому что ОВЦС является структурой, посредством которой наша Церковь общается с внешним миром и дальним зарубежьем, общается, в том числе с людьми, которые не говорят по-русски», — сказал владыка.

«До того, как эти разделы сайта были созданы, в иноязычной среде информация о Русской Церкви, как правило, готовилась людьми, которые к самой Церкви отношения не имели, в том числе журналистами, часто враждебно настроенными к Церкви. Не просто объективной информации не хватало, но не было и элементарных сведений о тех или иных событиях, которые происходили в Церкви», — подчеркнул владыка Иларион. По его словам, сегодня эта информация доступна и о востребованности сайта ОВЦС свидетельствует то, что информационные сообщения перепечатываются другими сайтами, в том числе зарубежными, цитируются и используются российскими и иноязычными журналистами в их работе.

«Благодаря вашему труду нам, думаю, удалось существенно скорректировать образ Русской Церкви, который существует в западных средствах массовой информации», — сказал председатель ОВЦС.

Как отметил владыка Иларион, задача переводческой коллегии заключается в том, чтобы максимально точно переводить тексты, излагая информацию о жизни Русской Православной Церкви для иноязычной аудитории, а это требует ответственного и профессионального подхода к работе.

«Переводчик занимается не механической, а творческой работой, — отметил председатель ОВЦС. — Перевести текст на другой язык адекватно, чтобы он читался не просто как подстрочник, чтобы читатель вникал в его содержание, а не пытался пробраться через лабиринты хитросплетений словесных конструкций, — в этом задача того, кто делает перевод».

«В этом смысле я бы уподобил работу переводчиков тому, что произошло с апостолами в день Пятидесятницы: они вроде бы проповедовали на своем языке, но каждый из собравшихся людей слышал апостолов говорящими на его родном наречии. У людей не было ощущения, что это переводной текст, что это некая иностранная речь, — они слышали то, что должны были услышать», — сказал митрополит Иларион.

Владыка подчеркнул, что переводчику в своей работе необходимо найти баланс между абсолютной точностью перевода и задачей донести информацию до человека на его родном языке так, чтобы он не испытывал дискомфорта при чтении: «Конечно, это задача творческая, и здесь от переводчика требуются и большой профессионализм, и большой опыт, но также и немалая чуткость к иностранному языку. В идеале иностранный язык переводчиком не должен восприниматься как иностранный, нужно думать не о переводе конкретных слов и фраз, а о том, как передать смысл и содержание текстов».

В ходе встречи были затронуты практические вопросы работы Службы переводов.
Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Последние комментарии
В чём причина неприятия «Наказа» ВРНС?
Новый комментарий от С. Югов
18.04.2024 22:55
«Церковь ожидает от мигрантов уважения к традициям России»
Новый комментарий от Константин В.
18.04.2024 22:49
Борьба за Русский мир на западе и уничтожение его на востоке
Новый комментарий от Константин В.
18.04.2024 22:38
Жизнь и деяния Никиты Кукурузника
Новый комментарий от С. Югов
18.04.2024 20:54
Легализация мата и чистота языка
Новый комментарий от Русский Иван
18.04.2024 20:28