Православие преодолевает национальные культурные границы

Новости Москвы 
0
305
Время на чтение 11 минут

Сегодня тема миссионерства (в самом широком смысле) активно обсуждается в нашей Церкви. Говорят, что миссионером призван быть каждый православный христианин — на том месте, на которое поставил его Господь. Не секрет, однако, что нам бывает трудно говорить о своей вере даже с самыми близкими людьми — при том, что мы говорим с ними на одном языке и нас очень многое объединяет.

Протоиерей Дионисий Поздняев служит в Китае и Гонконге — очень далеком регионе с особой, даже можно сказать, экзотической для нас духовной и национальной культурой. Возможна ли там христианская миссия, готовы ли древний Китай или супертехнологичный Гонконг слышать слово о Христе, как вести разговор с людьми совершенно другой культуры, как бы из «иного мира» — нам представилась возможность задать эти вопросы лично отцу Дионисию. 

— Отец Дионисий, вы являетесь настоятелем храма во имя святых апостолов Петра и Павла в Гонконге. Я думаю, что многие наши соотечественники мало представляют себе, что это за город — Гонконг и в чем может заключаться служение русского православного священника там…

— Гонконг — очень специфический город. С одной стороны, совершенно космополитичный, с другой — безусловно китайский: это бывшая британская колония, сейчас полностью перешедшая под юрисдикцию Китайской Народной Республики, и при том сохраняющая очень широкую автономию во многих областях. 

Действительно, это город особый, в том смысле, что там можно встретить разные слои жизни: и китайский, и сохраняющийся британский, и многие другие. Он достаточно удобен для приезжих, потому что, если человек говорит на английском языке, он не чувствует себя здесь иностранцем — таких иностранцев там сотни тысяч. В то же время это все-таки непривычный мир, и многие испытывают проблемы с адаптацией. 

Священнику там необходимо уметь общаться с людьми из самых разных слоев. Задач для священника там достаточно много, и они касаются не только Гонконга, но и Китая. Я не очень часто бываю в соседних странах — во Вьетнаме и в Таиланде, но регулярно езжу на материковый Китай: в Пекин каждый месяц. В выходные бываю в соседних провинциях Гуаньдун, Шэньчжэнь и Гуанчжоу для того, чтобы служить — как для наших соотечественников, которые там есть, так и для других православных. Но прежде всего, конечно, важно оказать поддержку Китайской Православной Церкви, которая в силу исторических причин практически полностью была разрушена. 

— Миссия в далекой стране с другой культурой кажется очень сложным делом. Можно судить об этом благодаря публикации дневников святителя Николая Японского. 

— Да, все очень похоже. Проблемы практически те же самые, только, может быть, в большем объеме. На многое, что хотелось бы сделать, не хватает сил и средств. 

Самое важное в миссионерстве, в широком смысле,— обладать инструментами, которые помогут вам говорить с людьми о Христе, о слове Божием, о Евангелии. В России проще, потому что разговор происходит в общекультурном контексте. Это, конечно, облегчает задачу, потому что многие вопросы не нуждаются в разъяснении, а в других случаях даже намек может дать человеку импульс для того, чтобы начать развивать какое-то направление своих мыслей, рассуждения строить. А в Китае мы должны учитывать, что мы находимся в совершено другом культурном контексте, и «вспомогательных стратегий» у нас нет. Поэтому там слово о Христе есть слово о Христе. 

 Так, если я говорю с китайцем о Православии, мне нужно учитывать, что это человек, за плечами которого стоит опыт очень древней культуры, языческой по своей сути, и потом еще — опыт разрушения этой культуры в коммунистическое время. На все это накладывается опыт глобализации современного мира. Поэтому обращаться к разуму китайца с помощью тех доводов, к которым мы апеллировали бы в России, говоря о Православии как о вере отцов, просто неразумно. 

В общем-то, задача миссионера, где бы он ни проповедовал,— говорить именно о Христе. Не о том, что мы будем иметь через веру во Христа, будь то укрепление национального самосознания, патриотизма или еще чего-то, потому что все это — второстепенные ценности. Задача — говорить именно о Христе как о Спасителе человечества. Это и есть евангельское благовестие, которое несли апостолы и святые отцы, опыт духовной жизни. Вот что важно и нужно.

— Не воспринимает ли китаец появление на своей земле и проповедь православного священника — человека другой культуры — как нечто совершенно чужеродное для себя?

— Но ведь особенность Православия как раз в том, что оно преодолевает культурные границы! Если мы говорим о Православии как о вере христиан, то этим преодолеваются культурные, языковые, этнические, расовые барьеры. Важно не замыкаться где-то в одной сфере. Если мы сформировали, условно говоря, некую национальную православную культуру,— это не значит, что мы должны всех остальных отторгнуть, сказав им: «Если вы хотите стать православными, сперва примите нашу культуру, а потом мы с вами поговорим на языке общих культурных понятий». А вот чему христианство всегда будет оставаться чуждым — это духу мира, секулярной идеологии, чуждо будет духу язычества. Ведь христианство — это то, что причастно Христу, и человек, который действительно ищет глубину, ищет истину — ищет Христа. 

— Существует ли проблема перевода Священного Писания, богослужебной литературы, святоотеческих книг на китайский язык?

— Да, это и колоссальная проблема, и важнейшая задача для нас. В конце XIX века некоторые переводы богослужебной литературы были сделаны Русской духовной миссией. Иногда они были удачными, иногда не очень. Не был сформирован и окончательный лексический стандарт — в этих переводах встречаются разночтения. Скажем, в нашем церковнославянском языке нет никаких разночтений и вариаций, у нас один, унифицированный вариант богослужебного текста. В английском, французском языках существуют уже четыре или пять вариантов богослужебной терминологии. Ведь есть терминология католиков, есть терминология протестантов,— а наша, православная, должна отличаться от них, потому что разночтения в терминологии отражают разницу в догматике. К примеру, есть такой взгляд на причину исчезновения несториан1 в Китае после VII века: по-видимому, они некритически заимствовали буддистскую терминологию для своих богослужебных текстов. Учение несториан здесь было принято на «ура», китайские буддисты легко общались с ними, увидев знакомые им слова и понятия, но со временем через эту терминологию произошла подмена понятий, и в результате несториане превратились в буддистов, «растворились» среди них.

Так что работа по переводу и изданию книг — это очень важный вопрос, основание, фундамент нашей миссии. Кроме богослужебной, остро нужна катехизическая литература. И я должен высказать глубочайшую признательность Владыке Лонгину, который помог нам в издании книги архиепископа Финляндского Павла «Как мы веруем». Мы ее выпустили в двуязычном варианте — на русском и на китайском языке. Это достаточно емкое катехизическое издание. Книга была написана в свое время для финнов, которые по натуре немногословны и так же далеки от общекультурного контекста восприятия Православия, поэтому она максимально доступна для новообращенных китайцев. Будем надеяться, что она будет востребована.

— Можете ли Вы поделиться своими наблюдениями о том, каков национальный характер китайцев? 

— Национальный характер — довольно сложное понятие, однако среди типичных черт китайцев я бы отметил терпеливость и настойчивость, желание избежать конфликтных ситуаций, прагматизм, рационализм, традиционализм, уважение к власти и старшим вообще, обращенность к «миру сему». Любая из этих черт может быть как полезной, так и вредной в духовной жизни в зависимости от того, чему она подчинена. 

— Китай — одна из стран, где максимально сохраняется коммунистическая идеология. В связи с этим в душе китайцев остается ли место вере или каким-то духовным поискам?

— Коммунистическая идеология в Китае сохраняется только на поверхности. Коммунизм там уже все больше трансформируется в национализм или, точнее, в национальную идею великого Китая, ведь у Китая издавна, исторически существуют имперские амбиции. Там 56 национальных меньшинств, одно из которых — русские, кстати, единственный проживающий на территории Китая народ европейского корня. 

Если говорить о политической жизни страны, то, конечно, в ней много больше свободы, не сравнить с периодом 30 и даже 20-летней давности. Главное в Китае — не столько идеология, сколько лояльность власти, правительству. 

А если говорить о вере, то, наверное, показательно, что число христиан — католиков и протестантов — в Китае ежегодно растет на 13 процентов за счет новообращенных китайцев.

— Настолько эффективно ведется миссия? 

— Да, католиками и протестантами. Дело в том, что в Китае существует колоссальный духовный вакуум. Он связан и с «культурной революцией», и с изжившей себя идеологической системой. Люди ищут для себя всяческие точки опоры. Пытаются найти их в национальных традициях — философских, идеологических — но они не дают ответа на многие современные вопросы. Китайская культура во многом несамодостаточна. Китай находится в состоянии поиска такой духовной традиции, которая могла бы стать единой для всех. Люди в принципе открыты к восприятию чего-то извне, потому что внутри духовные, идеологические ресурсы уже истощены. Много заимствований: смотрят на Запад, смотрят на Европу, смотрят на христианство. В результате каждый год христиан становится больше, но, к сожалению, не православных.

— Почему?

— Лишь по одной причине: мы не вкладываем достаточно сил в то, чтобы это происходило, испытывая, как я уже говорил, дефицит и материальных, и человеческих ресурсов. Проблема, конечно, еще и в том, что в Китайской Народной Республике вообще запрещена деятельность иностранных миссионеров. Все католики и протестанты, которые там действуют,— это китайские католики и китайские протестанты, а не иностранные. 

— Сколько лет Вы уже служите в Гонконге?

— Постоянно почти 7 лет, а до этого, в течение предыдущих семи лет, я приезжал сюда с разной частотой. В Китае же впервые оказался в 1997 году по приглашению моего китайского крестника. Для меня это была первая поездка за пределы России, так что необычным и запоминающимся было все. Сильнее всего, однако, поразил контраст между тем, что я ожидал увидеть, и тем, что увидел… Для всех европейцев Китай всегда удивителен — масштабностью, размахом, множеством людей.

— Кто Ваши прихожане?

— Если говорить о Гонконге, там средний возраст наших прихожан — от 30 до 40 лет. Чуть больше половины из них — русские и украинцы. Есть также православные немцы, французы и американцы. Специфика Гонконга в том, что многие люди живут там по 10–15 лет и потом куда-то уезжают. В основном их пребывание там связано с работой, поэтому оно более или менее временное. Есть также местные китайцы, но таковых немного пока, и мы все делаем для того, чтобы их становилось больше. 

Язык богослужения у нас на две трети английский, потому что он общий для всех, но многое зависит от того, кто пришел в этот день на службу. Если я вижу, что в храме сегодня больше русскоязычных, то сокращаю долю английского языка в богослужении. 

— Удалось ли за время служения найти помощников?

— Конечно, одному человеку невозможно сделать что бы то ни было. Есть помощники и среди русских, и среди местных жителей. Очень важны проекты, которые могут просто заинтересовать, сблизить людей. Мы создали центр русского языка в Гонконге, учим местных жителей русскому языку и надеемся, что у них появится интерес к Православию. Поддерживаем достаточно активные связи со всеми странами мира благодаря Интернету. Наши переводческие программы осуществляются людьми, которые работают на самых разных континентах и в разных странах: в Румынии, Америке, Греции, России, Китае.

— Простой, наверное, вопрос: любите ли Вы Китай? Что больше всего запомнилось за годы служения? 

— Я очень люблю Китай, наверное, поэтому и оказался здесь — и благодарен Богу, так определившему мою судьбу. Матушка моя тоже Китай полюбила, дети привыкли, хотя и скучают по России. Я уважаю китайский народ, интересуюсь культурой страны, изучаю язык. 

Самые яркие впечатления здесь оставило общение с последним китайским православным священником протоиереем Александром Ду. Я причащал его не раз, соборовал перед смертью и совершил чин его погребения в Пекине. Запомнились и другие старики — русские, китайцы, корейцы (например, харбинская жительница Валентина Павловна Хан, православная кореянка, с родителями в 1919 году выехавшая из Владивостока в Харбин,— она скончалась в прошлом году). Все они трогательно говорили о своей вере, она была для них совершенно неотъемлемой частью их личности — и многие пострадали за веру, сидя в тюрьмах и лагерях. Китайский коммунизм был в чем-то даже жестче советского — людей пытались перестроить фундаментально, их и в лагере в покое не оставляли… 

Я глубоко убежден в том, что число православных китайцев, как в КНР, так и за пределами Китая, будет расти. Сейчас время готовить переводы православных книг и растить будущих китайских пастырей, делом которых будет служение в Китае своему народу. 

Беседовала Наталья Горенок

Фото из архива
протоиерея Дионисия Поздняева

Справка:
Протоиерей Дионисий Поздняев родился во Пскове в 1970 году, окончил школу в Москве. Отслужив в армии, поступил в Московскую духовную семинарию. В 1993 году был рукоположен во диакона, в 1994-м — во священника. С 1998 года — сотрудник ОВЦС. С 2003 года служит в Гонконге, окормляя православные общины Гонконга и Пекина. 

Православие в Китае

Православная Церковь развивалась в Китае не столько благодаря трудам миссионеров, сколько по причине миграции православных христиан из России в различные районы Китая. Сегодня 12–13 тысяч православных верующих, постоянно проживающих в Китае, в большинстве случаев — люди с какой-то частью русской крови, часто считающие себя русскими по национальности, иногда — сохранившие русский язык в быту (старшее поколение).

Конец XIX — начало XX века было временем многообещающих миссионерских трудов, вдохновителем которых стал начальник Пекинской Миссии владыка Иннокентий (Фигуровский). В те годы тысячи китайцев обратились в Православие в самых разных уголках Поднебесной Империи подвижническими трудами русских миссионеров в соработничестве с китайскими православными катехизаторами. Это время явило и «красный плод сеяния»: 222 китайских мученика, запечатлевших свою веру во Христа смертью во время восстания «ихэтуаней». Многообещающее начало успешных благовестнических трудов было прервано русской революцией 1917 года.

Согласно законодательству КНР, религиозные организации в стране не могут управляться из-за пределов страны, поэтому существование и деятельность Русской Православной Церкви в КНР невозможны. В 1957 году была основана Китайская Автономная Православная Церковь, однако по ряду причин она осталась юридически и канонически неоформленной в единую структуру.

В 1960-е годы Китайская Автономная Православная Церковь, как и все религиозные организации КНР, подверглась масштабным гонениям, которые практически уничтожили ее институционально. Большинство храмов было разрушено, оставшиеся осквернены и использовались в основном под склады, церковное имущество — конфисковано, разграблено или уничтожено.

В начале 1980-х годов властями было дано разрешение на возобновление деятельности православных общин в некоторых городах КНР. 

7 февраля 1997 года Священный Синод Русской Православной Церкви принял решение осуществлять попечение о пастве Китайской Автономной Православной Церкви. Принято было также решение о том, что впредь до избрания Поместным Собором Китайской Автономной Православной Церкви своего Предстоятеля каноническое попечение о приходах на территории КНР осуществляется Патриархом Московским и всея Руси.

30 августа 2009 года был освящен храм в честь святителя Иннокентия Иркутского в городе Лабудалинь (Лабдарин). Открыт также храм преподобного Сергия Радонежского в городе Шэньчжэнь (провинция Гуандун). 13 октября 2009 года освящен Успенский храм, восстановленный на территории российского посольства в Пекине.

Журнал «Православие и современность» № 14 (30)

http://www.eparhia-saratov.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=9487&Itemid=3

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Протоиерей Дионисий Поздняев
Все статьи Протоиерей Дионисий Поздняев
Новости Москвы
«Вы вносите неоценимый вклад в укрепление духовных ценностей»
Известные государственные и церковные деятели поздравляют Святейшего Патриарха Кирилла с днем тезоименитства
24.05.2025
«Вы являетесь редким священником, в котором сочетается церковное и общественное служение»
К 40-летию монашеского пострига игумена Кирилла (Сахарова)
24.05.2025
От креста до Креста. Поэма
23 мая 1996 годы был умучен воин Евгений Родионов
22.05.2025
Все статьи темы
Последние комментарии
«Всё равно нужна системная миграционная реформа»
Новый комментарий от Человек
24.05.2025 20:30
Европа скоро поднимет дикий визг о необходимости перемирия на Украине
Новый комментарий от Владимир Николаев
24.05.2025 20:23
Праздник благодарности и покаяния
Новый комментарий от Григорий Калюжный
24.05.2025 20:07
Хотим ли встречи с папой Римским?
Новый комментарий от Владимир С.М.
24.05.2025 19:21
Как мы смотрим и что видим
Новый комментарий от prot
24.05.2025 18:32
Старые грабли на новый лад
Новый комментарий от учитель
24.05.2025 15:14