На днях на официальном портале Московской Патриархии была размещена информация о том, что клирику Иваново-Вознесенской епархии игумену Илие (Жукову) запрещена переводческая деятельность. Это сообщение по-своему уникально: впервые за время возрождения Церкви и православного книгоиздательства правящий архиерей накладывает запрет на деятельность клирика, занимавшегося переводами духовной литературы.
Игумен Илия (Жуков) - настоятель храма Покрова Пресвятой Богородицы села Задорожье Юрьевецкого района Ивановской области. На протяжении длительного времени он занимался переводами с новогреческого языка. В частности, им были переведены и изданы книги о старце Порфирии (3 наименования), старце Паисии (3 наименования), старце Иакове, старце Григории Карслидисе, старице Гавриилии, святителе Нектарии Эгинском и другие.
Переводы игумена Илии давно вызывали нарекания у специалистов. По просьбе Епископа Иваново-Вознесенского и Кинешемского Иосифа и по благословению председателя Учебного комитета Русской Православной Церкви, ректора Московских Духовных академии и семинарии архиепископа Верейского Евгения, Греко-Латинским кабинетом при МДАиС было осуществлено рецензирование переводов, подготовленных игуменом Илией (Жуковым).
Рецензия Греко-Латинского кабинета в отношении переводческой деятельности игумена Илии содержит совершенно определенные и неблагоприятные для него выводы. В ней четко указывается: "...переводы отца Илии отличаются самым низким уровнем грамотности и отсутствием всякой работы над словом. Складывается впечатление, что переводчик просто не дает себе труда согласовать слова друг с другом по смыслу и по грамматической форме... переводческую деятельность о. Ильи (Жукова) следует признать несостоятельной, неприемлемой и вредной. Мысль греческих авторов и духоносных старцев передается российскому читателю нелитературно и некорректно. Искажение их наследия наносит ущерб духовным и культурным связям между Россией и Грецией".
В связи с данным отзывом Московских Духовных школ Епископ Иваново-Вознесенский и Кинешемский Иосиф направил игумену Илие (Жукову) письмо, в котором последнему воспрещаются впредь получение прав на переводы у греческих правообладателей и публикация переводов с новогреческого языка где бы то ни было.
Факт наложения такого запрета очень значим сегодня, когда потребность в переводах свяоотеческих творений и современной духовной литературы у верующих людей очень велика. Искусство перевода - сложное, и оно требует крайне ответственного к себе отношения. Искажение смысла в духовной литературе по причине плохого знания языка оригинала или банальной небрежности переводчика может привести к формированию неправильных понятий о духовной жизни у читателя-христианина. Есть и еще одна проблема: получив права на перевод и издание книги у иностранного правообладателя, недобросовестный переводчик фактически "перекрывает" возможность работы с ней для другого специалиста. Читатель же, тем самым, лишается книг, которые могли бы помочь ему и принести духовную пользу.
Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»;
Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»;
Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»;
Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна;
Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»;
межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»;
Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева;
правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»;
автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»;
Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»;
«Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»;
M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине;
МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов;
Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет);
Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»;
Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России);
Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева;
Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич;
Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович;
Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна