Вчера Президент России Владимир Путин подписал закон, предусматривающий недопустимость использования иностранных слов, за исключением тех, что не имеют аналогов в русском языке. Документ размещен на официальном интернет-портале правовой информации во вторник, 28 февраля, сообщают «Известия».
Закон обеспечивает статус русского языка как государственного на всей территории России, а также устанавливает контроль за тем, как должностные лица и население страны соблюдают нормы современного русского литературного языка. Документ вводит такие понятия, как нормативные словари, нормативные грамматики и нормативные справочники. В них фиксируются нормы современного русского литературного языка.
В случаях, когда русский язык используется как государственный, не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих литературным нормам. К таким словам и выражениям, в частности, относятся все формы нецензурной брани.
Также не допускается использование иностранных слов, если в русском языке у них есть общеупотребительные аналоги. Исключение составляют иностранные слова, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях.
Закон также указывает перечень сфер, где русский язык как государственный обязателен к использованию. Туда входят информация для потребителей товаров, работ и услуг, а также сфера образования, государственные и муниципальные информационные системы.
Если в этих сферах используются тексты на иностранном языке, то у них должны быть и аналогичные тексты на русском. При этом тексты на русском должны быть равнозначными по размещению и техническому оформлению, включая цвет, тип и размер шрифта.
Закон, ограничивающий употребление иностранных слов в русском языке, был принят Госдумой 16 февраля, сразу во втором и третьем чтениях. Как рассказала «Известиям» член комитета Госдумы по науке и высшему образованию Ольга Пилипенко, документ направлен на то, чтобы усилить национальные ценности и чтобы они охранялись законом, тем более что русский язык прописан в Конституции как основной государственный.
Закон проанализировал в телефонном интервью «Русской народной линии» председатель Общества православных педагогов Санкт-Петербурга, кандидат педагогических наук Василий Васильевич Семенцов:
Я воспользуюсь интервью «Русской народной линии», чтобы сообщить Президенту одну грустную новость: он сам нарушил закон, причём в главном слове – «норма». Если мы заглянем в словарь иностранных слов и в этимологический словарь, то узнаем, что слово «норма» появилось на рубеже 12-13вв. в Западной Европе. Норма – латинское слово и обозначает оно «угольник каменщика». Причём угольник каменщика с тех пор распространился по всей Европе и Америке как известный символ мирового масонства. «Масон» в переводе с французского языка – каменщик. И вот все нормы в мире устанавливают эти «вольные каменщики». Причём обличители говорят масонам: Почему вы навязываете свои нормы миру? Вы же достраиваете Вавилонскую башню и устанавливаете свои законы вместо законов Бога. Может, хватит вам?
В России масонские ложи с их нормами были трижды запрещены российскими Императорами.
Как монархист я искренне желаю нашему Президенту Владимиру Владимировичу Путину стать очередным Императором России. Если он будет баллотироваться в Императоры, то его народ изберёт, потому что он очень популярен (кстати, иностранное слово), а по-русски – известен и признан.
Но Президент не задумался над словом «норма». Если мы позволим нормировщикам с их циркулями и угольниками написать нормативные словари и справочники по современному литературному русскому языку для всех образовательных учреждений и властных структур, то они там такого понапишут, что мы невольно окажемся среди строителей очередной Вавилонской башни, которую, как известно, Бог не благословил. Очень этого не хотелось бы.
В законе есть пункт, что иностранные слова нельзя использовать при существовании подобных русских слов. Если спросить современного русского человека: а какое есть русское слово, заменяющее «норму»? Не ответит, потому что заштампован и обложен «болонскими» стандартами. Кстати, Болонья – один из центров научного мирового масонства, которое манипулирует всеми языками, даёт свои терминологические значения словам и глобализирует вместе с наукой языковедения сознание и картину мира современного человека. В Болонье и сидят нормировщики. И то, что они сейчас нас выгнали из своей системы – это великое благо для России: вздохнём свободно и начнём мыслить по-русски, а не по-болонски (т.е. по-масонски), не по-католически, не по-протестантски, не по-атеистически.
Есть ли у термина «норма» русское слово? Подскажу – хорошо забытое слово, которое всё-таки может вспомнить Президент. Как вы назовете нормативный словарь – словарь русского языка, который будет давать людям что? Как надо говорить, какими словами надо мыслить, какие значения и толкования слов? Это что? Правило! А где правило – там правят и исправляют. Вот для чего и нужны линейки-угольники и циркули. А у каждого правила должен быть свой образец, по-гречески – эталон. У нас всё-таки культура греко-славяно-русская, а не латино-германо-русская. В латино-германо-русском языке – норма, а в греко-славяно-русском языке – эталон, образец и мера (отсюда – пример).
К сожалению, словари будут писать те академики и профессора, умные деятели из правительства, которые воспитаны в латино-германо-русском языке, основанном на западнических нормах. Они всего этого не заметят. И могут неправомерно уничтожить ряд русских слов, утверждая, что нет у этой «нормы» никакого славяно-русского перевода – надо «норму» сделать русским словом и так далее.
Латинские слова нам навязаны извне до того, как произошли известные события на Украине, а сейчас они идут в России – подростки из «ЧВК Рёдан», которые дерутся в торговых центрах, воспитаны на чуждых образцах, чуждых примерах поведения. Это величайшая трагедия культуры, образования и системы государственного управления!
Привет от французов современному российскому журналисту! Журналист, дай русское слово твоей профессии. Ты кто вообще? Неужели ты француз? Скажи по-русски: кто ты такой и чем ты занимаешься? Затруднится ответить и будет оправдываться: Нет, я журналист. Газеты и журналы – это русские слова.
Офранцузили всё! Офранцужена вся система оповещения людей.
Уж на что Пётр Первый был западником, прививал России западную культуру, но первую газету в России, которую он издавал в Санкт-Петербурге, назвал словом «ведомость», а не газетой и не журналом. Ведомости – церковнославянское слово. В результате чтения ведомостей человек был осведомлён.
К сожалению, слово «осведомитель» запачкано определёнными историческими ассоциациями, связанными со «стукачеством». Тем не менее, ведомость – святое слово. Ведать – знать, что тебе открыл Бог и люди по Божией воле, открыть глаза человеку на то, что происходит.
Информация – очередное латинское слово. Сейчас «информация» захватила современную цивилизацию! Говорят: мы строим информационное общество! А есть прекрасное русское слово, хорошо забытое нами – сведение. Всё это забыто!
Вот мы сейчас и издаём такой красивый закон под эгидой циркуля и угольника каменщика. И начинаем всех «нормировать». Но раз уж издали закон – никуда не денешься!..