В нашей православно-патриотической среде принято относиться крайне скептически к Нобелевскому комитету и к лауреатам оной премии. Это и понятно, заполитизированность мероприятия стала просто вопиющей.
Но, тем не менее, обрушивая праведный гнев на деятельность отдела Пропаганды и агитации при Политбюро ЦК Глобалворда, стоит, всё-таки, не демонстрировать дремучести.
Иначе наши писания заподозрят в банальной контрпропаганде. Не более того.
Речь о Бобе Дилане.
Редкий православный патриот, высмеивая лауреатов Нобелевки, не отказывал себе в удовольствии пнуть «какого-то там рок-музыканта», который получил своего «Нобеля» за «создание поэтических образов в великой американской песенной традиции».
Между прочим, журнал Rolling Stone признает его вторым по значимости рок-музыкантом после Битлз.
Вот эта приставка «рок-», применительно к творчеству Дилана, и смутила, видимо, наших братьев и сестёр, которые по устоявшейся в православно-патриотической среде традиции, видимо, решили, что рок-музыканты исполняют нечто, вроде тех куплетов, которыми пичкает нас телевизор.
Оговоримся сразу: музыки особой Дилан не сочинил, но в плане создания поэтических образов его можно, пожалуй, преподнести в качестве аналога нашему Высоцкому, но только применительно к англо-саксонскому миру.
В молодости Дилан чуть ли не ежевечерне выступал в разного калибра забегаловках, исполняя ирландские народные песни, баллады, песни Гражданской войны, спиричуэлы, кантри, песни каторжан, а также сочинения блюзменов.
Читая Шекспира и Достоевского, Дилан решил, что для того, чтобы доносить до людей глубокие вещи, необходимо использовать знакомые и простые мелодии, на которые накладывались бы такие стихи, которые представляли бы собою либо некие запоминающиеся истории, либо притчи.
Одной из таких песен-притч является песня «Blowin' in the Wind».
В 1960-е годы эта песня, написанная в стиле фолк, стала одной из центральных песен протеста, в том числе протеста против войны во Вьетнаме. Тогда же в протестантских общинах стали исполнять эту песню как гимн.
Текст написан под влиянием Ветхого Завета, Книга пророка Иезекииля, 12: 1-2 (ср.: «Сколько ушей нужно человеку, чтобы услышать… Сколько раз человек может отворачиваться, прежде, чем увидеть?» и т.д.).
В 1997 году Дилан был приглашён в Ватикан на международный конгресс католической церкви, где он исполнил три другие свои песни («Knockin' on Heaven’s Door», «A Hard Rain’s a-Gonna Fall» и «Forever Young»), но папа Иоанн Павел II, вероятно хорошо знакомый с его творчеством, упомянул про песню «Blowin' in the Wind». Он назвал её возможно одной из самых известных песен Дилана, которая стала гимном для многих молодых людей, искавших смысл жизни в 1960-х годах.
В своей речи перед тремя сотнями тысяч молодых католиков Папа упомянул «Blowin' in the Wind», сказав, что «ответ, несомненно, «витает в воздухе», но не в порывах «от ветра головы», а в веянии Духа Святого, который приведёт к Христу».
Сам Боб Дилан (Роберт Циммерман) в молодости был агностиком, но в зрелом возрасте пришёл ко Христу, за что его на протяжении многих лет травил выдающийся рок-безбожник, Джон Леннон.
Песню перепевали и друзья, и коллеги постарше: Дюк Эллингтон, Нил Янг, Стиви Уандер, Марлен Дитрих, Элвис Пресли и другие.
А вот другую его песню, «The Times They Are a-Changin’» исполняло не менее тридцати именитых музыкантов – вплоть до уважаемых в нашем Отечестве Брюса Спрингстина, Билли Джоэла, Манфрэда Мэна и т.д. вплоть до любимой женщины горячо любимого в Советском Союзе Ритчи Блэкмора. Но это уже следующая история.
А вот – поэтический перевод песни, сделанный Григорием Войнером.
Ветер знает ответ
Чтобы сказали, что я – человек,
Сколько пройти мне дорог?
Голубю сколько лететь в синеве,
Чтобы упасть на песок?
Сколько снарядов взорвут ещё свет,
Прежде, чем сгинет их власть?
Друг мой, лишь ветер знает ответ,
Ветер уносит ответ.
Сколько стоять возле моря горам,
Чтобы равнинами стать?
Сколько стоять, словно камни, и нам,
Чтобы свободными стать,
Делая вид, что меж нами стена,
Не разжимая уста?
Друг мой, лишь ветер знает ответ,
Ветер уносит ответ.
Сколько мне голову вверх поднимать,
Чтобы узреть небеса?
Сколько ушей нужно, чтоб понимать
Страждущие голоса?
Сколько же людям ещё умирать,
Чтобы открылись глаза?
Друг мой, лишь ветер знает ответ,
Ветер уносит ответ.
Павел Вячеславович Тихомиров, помощник главного редактора «Русской народной линии»
1.