Родной язык, государственного уровня, неотъемлемая часть крупного народа, как и его родной земли и Отчизны. Другие говоры, диалекты и языки имеют другой уровень значимости, уровень района, области, республики, отдельных профессий и социальных групп.
Государственный язык является культурным ядром любого крупного народа и нации – он позволяет ей самоопределяться, осознавать себя и свою независимость, обозначать свои границы и интересы. Он должен быть Логосом.
Язык – это изложение принципов жизни конкретного народа и его философия жизни.
Если язык ещё только складывается, как, к примеру, в случае английского языка и украинской мовы, то можно уверенно говорить, что жизнь народа, который по той или иной причине использует несложившийся ещё язык для своего взаимодействия, тоже ещё не сложилась. Что мы отчётливо и наблюдаем сегодня в конкретных житейских событиях сложно сочинённого американского или укро-народа. «Великоукрская» потуга построить свою жизнь на языковых упражнениях с «квазиукраинской мовой» приводит государственную, нравственную и экономическую среду на территории бывшей УССР всё к большему развалу. Основная глупость «великих укров» в том, что они отказались от уже давно сложившего языка на их территории, имеющего 1000-летнию историю и доказавшего свою жизнеспособность в сложных обстоятельствах. Для чего? Чтобы майданно перейти к лихорадочному созданию нового государственного языка административными методами посредством насильственного и фантазийного слияния нескольких диалектных говоров: польского, австрийского, галичанского, волынского, харьковского и казачьего? Таким образом, укры дали понять более умудрённым народам и государствам, что они сейчас находятся в нестационарном, подвешенном состоянии и не способны держать серьёзные удары по своей государственности и по своему будущему. Они откровенно показали всем: «Бей кто угодно и куда угодно». И эту «укрскую кучу-молу» мир наблюдает сегодня в большом многообразии. Вместо того, чтобы учиться на неудачных примерах англосаксонской истории, как и истории английского языка, «великие укры» раболепски подчинили себя англосаксонской воли и её специфическим наклонностям на уровне нравственных меньшинств.
Укрская молодёжь не изучает английский язык, а заучивают его, как оцифрованные роботы. Если бы у них была природная любознательность и естественная потребность учиться, то бы они обратили внимание на то, что в английской мове много нелепостей самых разных уровней , есть в ней глагольно-временная форма «фьюча ни зы паст» и нет глагольно-временной формы «фьюча ни зы презент». Любознательные бы задали себе вопрос: «Почему так?» Поняли бы, что если это случилось случайно, то за 700 лет развития английского языка эта случайная ошибка была бы исправлена. Следовательно, долгое наличие в английской мове одной названной формы не случайно. У неглупых людей опять возникнет вопрос: «Почему так?».
Ясно, что для англичан связь понятий в форме «фьюча ни зы паст» - важна, раз они выделяют её в своём языке, а связь понятий в форме «фьюча ни зы презент» – не важна. И это уже вопрос философии жизни. Это подтверждает и вся дальнейшая история британской империи после того, как англичане отдали предпочтение своему прошлому перед настоящим. Если в настоящем у англичан ещё бывает какое-то разнообразие устремлений: то они обходиться без среднего рода, то пускаются в широкие гендерные фантазии. Но что касается англо саксонского прошлого, то в нём они всегда отдают должное колониализму и колониальным войнам не важно где: в Индии с сипаями, в Китае опиумная с китайцами, в Африке с бурами, в Америке друг с другом, с индейцами и неграми; в Европе с немцами, поляками и норвежцами… Глагольно-временную форму «фьюча ни зы паст» при отсутствие формы «фьюча ни зы презент» никак нельзя принять, как англосаксонскую форму покаяния за их многообразную и долговременную колониальную политику. Которая и сейчас часто проступает сквозь пышные разглагольства о свободе, равенстве и уважении других народов. Согласно их философии жизни, обозначенной в их мове, колониализм их устраивает и в будущем. Их прошлое –стационарно. Они хотят, чтобы и их будущее тоже было стационарно колониальным. И ни какая демократия и либерализация их не остановит в их тяги к богатому колониальному прошлому- будущему.
Пока укры не угомонятся со своей мовой, их ничего хорошего впереди не ждёт, в частности, и потому, что ничто хорошее для Украины в будущем не устраивает колониальное будущее англосаксонского мира.
Лигво-дурачки, не вникая в суть английского языка, тупо заучивают все английские неправильные глаголы, все неправильные их существительные, неправильные наречия и местоимения.
Но не надо насиловать наших детей посредственным английским языком. По слову И.А. Ильина: «Русский человек, с детства влюбившийся в русский стих, никогда не денационализируется».
К примеру, Великорусский язык, в отличие от английского, позволяет передавать большое число смысловых оттенков однокоренных понятий. Вот пример: мать, матерь, мама, мамуля, матушка, мамка, мачеха.
Английский язык к этому приспособлен плохо. Вот пример: англосаксонское слово «ковбой». Оно содержательно очень размыто. Строго переводя, это - «коровомальчик». Толи это гибрид коровы с мальчиком, толи мальчик при коровах, пасущий коров мальчик; толи это мальчик на коне и совсем не связанный с коровами; толи это мальчик с выражением лица, как у коровы; толи это мальчик с коровьем коэффициентом умственного развития? Толи англосаксы хотят сказать, что словарь английского языка слишком невелик, что им приходиться одном словом обозначать десяток понятий. Толи им принципиально нужны для использования в реальных жизненных обстоятельствах многозначные слова, т.к. с помощью их проще обманывать и вводить в заблуждения партнёров по бизнесу и переговорам, обманывать покупателей, детей и вообще доверчивых людей.
Замена языка – это один из механизмов размывания сознания , и в итоге его планомерного умаления до уровня колониального. Пример тому англо-китайско-птичий язык в интернетном Тик-топе.
Значение языка для суверенитета России полно выражено в «Стратегии национальной безопасности РФ», где он назван объектом национальной безопасности, подлежащим защите государства.
Замещение русского языка жаргонизмами, англицизмами, а также компьютерным, тюремным, наркотическим и иным низкопробным лексиконом и нецензурной бранью или тупое заимствование принципов жизни из англосаксонской среды превращают его в сборище инокультурных знаков, которое формирует псевдо культурную среду, разрушают национальную идентичность, влекущие за собой , фатальные последствия для устойчивости страны.
Многие родители начали активный поиск возможностей для защиты своих детей от неолиберальной, прозападной и националистической оппозиции, агентов влияния и продажных чиновников, облекающих себя в словеса о «повышении конкурентоспособности учащихся и интеграции их в цивилизованные общества». Самой эффективной защитой, согласно И.А.Ильину, в этом случае является создание и укрепление условий по формированию у детей российской культурной идентичности. Закон духовной жизни гласит: «Ибо, где сокровище ваше, там будет и сердце ваше» (Мф. 6:21). А это значит, что принимающий англосаксонские ценности, не имеет своих ценностей или не уважает свои. Ценности закладываются родителями в семье и поддерживаются ими, а школа развивает русские духовно-культурные ценности. В этом случае вероятность нравственной порчи таких детей крайне мала.
Я был свидетелем, как один человек явно говорящий по-русски с английским акцентом пытался убедить двух наших граждан в полезности купли-продажи земли. Он спросил их: «А почему вы против купли-продажи земли? В цивилизованных странах её давно продают. Надо идти в ногу с прогрессивными мировыми процессами. В Финляндии земли продают и эффективность сельского хозяйства там выше, чем в России».
Я ему заметил: «А в соизмеримом с Суоми Израиле земля не пущена в свободную продажу. Как тут быть с глобалистскими тенденциями? Сегодня успехи хозяйствования зависят больше не столько от внутренней политики самих стран, сколько от геополитики бывших колониальных стран и транснациональных корпораций. А политика названных субъектов истории относительно Финляндии, Израиля, Украины и России совсем не одна и та же, следовательно, и итоги продажи земли в этих странах будут очень разные. Америки купила на время у России Аляску, а какой итог? Если вы хотите убедить нас в полезности продажи нашей земля, объясните сначала США, что прежде они должны России заплатить земельный налог за пользование землями Аляски за несколько десятков лет после того, как истёк срок американского пользования Аляской.
Аляска – убедительный пример того, что скупка земли - необходимое условие подчинение народов и государств, вплоть до полной их колонизации.
Лингвистическая экспансия и максимальная капитализация английского языка, которую во всём мире проводит Британский совет, создаёт ложное впечатление о первичности и предпочтительности английского колониального языка и внушает миф о вторичности, подчинённости всех прочих языков. И в этом кроится большая безнравственная наглость Британского совета и, в частности, английского языка.
Чем английский язык политическими способами будет больше проталкиваться в нашу жизнь, тем больше он будет нашим большинством восприниматься, как лингвистическая оккупация. Уже сегодня многие жители наших городов воспринимают английский, как оккупационный язык. Чем больше мы связаны с английским языком, тем больше его заморские хозяева нас контролируют и нами управляют.
Такое положение дел не может не беспокоить ответственную часть нашего сообщества и закономерно вызывает вопросы к тем, кто обязан охранять русский язык как объект национальной безопасности.
Завершу статью тезисно:
1. Появившийся на американской «грантовой» базе в Европе навал на Россию в скором времени перешёл в молодёжно-детский завал, а затем неожиданно для многих – в быстро навалившийся дипломатический обвал.
2. Если гора не идёт к навалившемуся, значит горе навалившийся ни с какого боку не нужен.
3. Как говорили древние: «Легче верблюду пролезть сквозь игольное ушко, чем молодым и глупым перестать хлопать ушами».
4. Если медведь вышел из берлоги зимой, значит, Топтыгину точно надоело западное враньё.
5. «Яблоко» и подобные ему фрукты никогда не принесут радость и счастье ни на Земле, ни в раю, когда они – по-американски червивы.
6. «Юристы» и «адвокаты» всех мастей не будут мыть сапоги в Индийском океане, когда они могут вытереть свои сапоги об наивных и доверчивых рыночных потребителей всех возрастов.
7. Господа с двойным гражданством могут оказаться и с двойным дном.
8.Чем мельче во многих отношениях страна или человек, тем больше им хочется , чтобы их приватизировали на Западе.
9. Говорят: побеждает тот, кто смеётся последним; но может оказаться и так, победит тот, кто нажмёт кнопку первым.
10. Излюбленный девиз меньшинств: «Либерализация!» - либера-лизация – лизация либера.