Марина Журинская: работа для Вечности

0
370
Время на чтение 4 минуты

Источник: Православие.ру

Марина Андреевна Журинская – советский и российский журналист, публицист, переводчик и лингвист; основатель и главный редактор православного журнала «Альфа и Омега» (1994–2013), который стал одним из самых востребованных изданий среди отечественной христианской периодики. 10 лет назад, 4 октября 2013 года, Марина Андреевна отошла ко Господу.

Марина Андреевна Журинская, журналистМарина Андреевна Журинская, журналист

25 лет назад мне посчастливилось познакомиться с Мариной Андреевной Журинской. Я пришел на встречу с ней, будучи аспирантом, и мы проговорили часа три. Первое впечатление было не такое уж хорошее, скажу без утайки. Слава Богу, оно оказалось обманчивым, и наше общение продолжилось, наметились какие-то перспективы. Удивительно, но Марина Андреевна пригласила меня работать в журнале. На мою долю выпала редакторская задача: отсматривать богословскую и философскую тематику, что было чрезвычайно интересно. Так Марина Андреевна дала мне путевку в редакторскую жизнь.

К тому времени журнал «Альфа и Омега» выходил уже несколько лет, встал на ноги, обрел свой неповторимый облик. Выпуск журнала был отлажен. Постепенно формировался круг его постоянных авторов. Мне предстояло войти в это обжитое пространство православной мысли. Марина Андреевна учила меня премудростям редакторской работы, помогала вырабатывать «редакторский глаз».

Прошло около года, и я решил выйти за рамки редакторской работы – принес в редакцию написанный мной текст. У меня уже были напечатаны какие-то статьи в газете, в основном по православным праздникам. Но другое дело – журнал. Требовался переход на новый уровень. Планка была высокая, но я решился, поскольку атмосфера в этом академическом журнале была очень творческая и одновременно традиционно-церковная. Люди, которых я видел и читал, росли, развивались. Марина Андреевна это всячески поощряла.

 

Первое желание, как ни странно, было связано с переводом чужой статьи. У меня дома подобрались православные английские тексты на аскетические темы для научной работы. Я выбрал лучшую статью. С удовольствием ее перевел и принес. Статью приняли, обсуждали. В тот момент я был только автором перевода. И хорошо понимал, что в мои задачи входит бережное отношение к тексту. Я не его автор, не соавтор – я просто посредник между автором и русскими читателями. В журнале этому тоже учились.

Опыт перевода дал многое. Мне изнутри стало понятно то, что знают и ощущают все профессиональные переводчики: автор пишет по-английски лучше, чем я пишу по-русски. Вот в чем проблема, и ее приходится решать. Эта проблема поважнее, чем чисто словарно-грамматические трудности. А взялся я за перевод, не будучи переводчиком, из-за того, что есть ситуации, когда ты просто должен перевести текст: иначе с ним множество наших читателей еще долго не познакомится. Или не познакомится никогда. Сама Марина Андреевна переводила статьи православного немецкого священника Петера Планка, и это были образцовые переводы.

И еще один любопытный случай с переводом был в «Альфе и Омеге». Журнал публиковал части знаменитой книги Ганса фон Бальтазара о богословии преподобного Максима Исповедника. Я редактировал русский текст, а Марина Андреевна редактировала его после меня и сказала с одобрением: «Везде, где вы поставили вопросы по русскому тексту, я обнаружила ошибки перевода». Ценно было услышать такое от гениального редактора. Перед нами оказался сложный богословский текст, и я мог справиться с редактурой такого уровня. Понятно, благодаря какой школе. Кстати, «гениальным редактором» Марину Андреевну впервые назвал один московский батюшка-книгоиздатель, наш общий знакомый. Я долго думал над его словами и пришел к выводу, что он прав.

Через пару лет работы редактором появились в журнале и написанные мной статьи. Их мы тоже обсуждали с Мариной Андреевной. Благожелательно, но строго. С высокими требованиями. Она давала дельные советы как опытный автор. Делала замечания. Например, по интонации текста.

До сих пор помню некоторые ее советы: не злоупотреблять ссылками на исследовательскую литературу и подстрочными примечаниями. Этому трудно следовать. Но совет запомнился навсегда. И хотя бы отчасти, но работает и сейчас, помогает. В голове засело, что не надо перегружать статью, отвлекаться от главной темы. Хочешь написать об одном, о другом и о третьем – напиши вторую статью, третью. Этим ты проявишь уважение к читателю. Это даже будет воспитание читателя. И самовоспитание автора тоже.

Еще Марина Андреевна убеждала начинающего автора не стопориться в начале статьи, писать, как идет, – а как допишешь статью, вернуться к первому предложению и полностью переделать его. Пользуюсь этим простым советом и с благодарностью вспоминаю нашего редактора. Многим знакомо болезненное состояние: перед автором чистый лист и задача – написать что-то толковое на непростую тему. Об этой проблеме говорилось еще в русской классической литературе XIX века. Начинающий автор, имея толковые задумки, может месяцами мучиться над чистым листом, давать обещания редактору, что скоро пришлет статью, а сам сидеть перед клавиатурой, будучи не в состоянии составить первое предложение…

Через несколько лет работы в журнале я почувствовал что-то особенное как редактор. Попробую объяснить. Хорошие периодические издания актуальны на момент выхода из печати, но со временем они устаревают. Это настолько неизбежно, что выглядит естественно. Но в случае с журналом «Альфа и Омега» возникало чувство, что он какой-то неустаревающий. Статьи подобраны так мастерски, что они читаются через десять-пятнадцать лет как новенькие… Чувствовалось, что в этом журнале ты работаешь для вечности.

 

И еще: другой журнал открываешь – и если на один номер нашел две замечательные статьи, то благодаришь Бога: спасибо редакции за хороший номер! Замечательными я называю статьи, которые стоит прочесть, оценить и потом еще раз внимательно перечитать, проштудировать. С «Альфой и Омегой» было иначе. Марина Андреевна издавала такой журнал, в котором замечательных статей было большинство. Подобная подборка давалась редактору с трудом. Марина Андреевна говорила, что самое сложное в издании журнала – вынуть из автора текст. И с этим она справлялась блестяще.

…На днях мы собрались на панихиду по Марине Андреевне. Четыре священника да четверо ученых, знакомые. Десять лет прошло со дня ее смерти. О таких людях, как Марина Андреевна Журинская, рассказывают с теплым чувством. Вспоминаются классические строки: «Не говори с тоской: их нет; Но с благодарностию: были».

 

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Священник Павел Сержантов
Все статьи Священник Павел Сержантов
Последние комментарии
Что не так с критикой шовинистов
Новый комментарий от Павел Тихомиров
19.12.2024 21:23
Когда же придёт царь?
Новый комментарий от р.Б.Алексий
19.12.2024 20:40
Славный город Чебоксары
Новый комментарий от Владимир С.М.
19.12.2024 20:22
«Мигранты в законе»
Новый комментарий от Русский Иван
19.12.2024 20:11
«На фронтах Украины сражается вся Русь»
Новый комментарий от Владимир Николаев
19.12.2024 20:03
Когда Катехон молчит
Новый комментарий от Владимир С.М.
19.12.2024 19:51
«Русские моряки первое, что сделали – пропели "Отче наш"»
Новый комментарий от Дмитриев
19.12.2024 19:31