Источник: тлг-канал «Культурный фронт»
Подробный и конкретный разбор, как сделано так, что в нужный момент все статусные писатели у нас всегда оказываются на "правильной стороне" истории, а вся наша большая литература - сплошные быковы и яхины, наша критика - вечная не шибко интеллектуальная юзефович
Вместо пламенного Георгия Урушадзе, который считает, что Россия производит 90 процентов угроз миру и напала на мирную Украину, новым директором литературных премий «Большая книга», «Лицей» и «Книгуру» назначена многолетний сотрудник «Ельцин-центра Татьяна Восковская.
Она возглавила Центр поддержки отечественной словесности, сообщается на сайте "Большой книги".
О назначении сообщил председатель совета Центра поддержки отечественной словесности Владимир Григорьев, занимающий одновременно должность Директора департамента государственной поддержки периодической печати и книгоиздания Министерства цифрового развития, главный книжный чиновник РФ (экс-зам главы Роспечати).
"Рад сообщить, что теперь ведущими литературными премиями страны будет заниматься опытная и талантливая Татьяна Восковская. Учредители и попечители Центра единогласно одобрили это назначение".
Порадуемся вместе!
Уроженка Таганрога Татьяна Восковская окончила Государственный литературный институт имени А.М. Горького.
С 2010 года руководит управлением специальных и международных проектов Президентского центра Б.Н. Ельцина.
Это мало что скажет пытливому уму, но проясним – международные спецпроекты Ельцин-центра – это, как ни странно, книжные выставки и ярмарки. Ельцин-центр – официальный организатор книжных ярмарок и выставок, он возит российских писателей за границу. А потом вы спрашиваете, почему там Быков и Яхина, а ответы – тут. На странице центра прямо написано (https://yeltsin.ru/program/uchastie-v-mezhdunarodnyh-knizhnyh-yarmarkah/?).
Ельцин Центр — официальный организатор российского стенда на крупнейших международных книжных выставках-ярмарках.
На стендах традиционно представлены издания, инициированные и поддержанные Ельцин Центром, книги первого президента, а также проект «Читай Россию/Read Russia», инициированный Роспечатью и проходящий при финансовой поддержке агентства.
Кстати, обратите внимание на логотип (https://readrussia.org/writers) проекта. Он сделан так, что русскоязычный человек обязательно увидит "Яд Russia", а англоязычный - "Dead Russia". Совпадение? Сильно сомневаемся, так сказать.
А теперь даайте пройдем по ссылке "рашшн райтерс (https://readrussia.org/writers)" (писатели, то есть , земли русской) и посмотрим, кто идет, например, первым номером.
А первый номер у нас даже не по алфавиту, а лауреатка большой книги 18/19 годов сезона Мария Степанова, жена Глеба Морева, редакторша Кольты с ее графоманией о поисках корней "Памяти Памяти" (ну в самом деле, о чем же еще писать хорошим еврейским девочкам?).
The Word on Stepanova: Writing for Meduza, reviewer Galina Yuzefovich
Посмотрим, как же представлены писатели - ссылки на иноагентов Медузу (!), радио Свобода (!), Вандерзин - все это стоит на сайте даже сейчас и без малейшего упоминания иноагентства.
Деньги же на это все это, напоминаем, дает Государство. Это не частная лавочка.
В следующей серии мы расскажем, как получается так, что из заграниц не вылезают Быковы с Шендеровичами - на государственные деньги, а покойного Михаила Харитонова только один раз свозили в Прагу и то в частном порядке издатель на свои.
Президентский Центр организует встречи, мастер-классы, лекции с известными российскими писателями и принимает участие в мероприятиях выставок Buch Wien (Австрия), London Book Fair (Великобритания), Frankfurter Buchmesse (Германия), Liber (Испания, Барселона), Feria del Libro (Испания, Мадрид), BookExpo America (США), а также в крупнейшей российской выставке интеллектуальной литературы Non/Fiction (http://www.moscowbookfair.ru/), проходящей в Москве.
Теперь понятно, почему это такая русофобскай помойка, куда официально не пускают национально ориентирванных авторов и издательств? Почему вы не увидите там ни Холмогорова, ни Книжного мира, ни Листвы ни Черной Сотни?
Все российские делегации, которые едут в заграницу и везут книги, контролируются Ельцин-центром, официально. Программа пишется в Ельцин-центре официально.
И именно этой работой занималась Татьяна Восковская.
Уважаемый Незыгарь в свое время обращал внимание (https://t.me/russica2/34019) на схемы финансирования стендов России на книжных выставках:
«И во всех этих тендерах (Роспечати) непременно участвовали два юрлица:
Фонд «Президентский Центр Б.Н. Ельцина (https://focus.kontur.ru/forward?query=6670287889)» (собственно, наш ЕЦ) и
АНО Содействия Развитию Теории и Практики Литературного Перевода «Институт Перевода» , в учредителях которой находится... всё тот же Фонд Ельцина!
Зачем две аффилированных фирмы заявлялись на одни и те же тендеры?
Чтобы имитировать конкуренцию, делая закупку «честной».
И действительно: 6 из 8 тендеров выиграл Фонд Ельцина, ещё два — Институт Перевода. Это для имитации разнообразия поставщиков, чтобы госзаказчика не ругали за «монопольные тендеры».
И ладно бы за счёт серых схем мы получали невероятный результат на выходе.
Но ведь на эти ярмарки в составе «делегации российских писателей» на госденьги ездили и ездят термоядерные русофобы, «крымненаши», адепты весьма нетрадиционных ценностей (фамилии умолчим — о них все наслышаны)».
Детали о тендерах – тут: раз (https://t.me/koalasforever/131) и два (https://www.nakanune.ru/news/2020/11/11/22588011/).
Условия тендера на представление русской литературы за границей пишет Роспечать (ныне Минцифры), где замом – тот самый Владимир Григорьев (потерявший в чиновничьем статусе до уровня начальника Департамента, коих десяток, но все же получивший этот важный пост после года согласования – он дает контроль над финансовыми книжными потоками).
Это он оценил таланты Восковской из Ельцин-центра до степени «назначу директором премии «Большая книга» после скандала».
Восковская занималась непосредственно организацией выставочных стендов России на международных ярмарках. В этом состояла ее работа в Ельцин-центре.
Культфронт еще раз внимательно посмотрел на сайт Ельцин-центра (любим мы это дело), и – какая неожиданность! - в членах правления (https://yeltsin.ru/about/) значится и сам Владимир Григорьев.
Все с теми же лучшими людьми 90-х – Швыдким, Дроздовым, Юмашевым, Волошиным, Ослоном, Шевченко.
Интересно и удобно устроена книжно-литературная поляна.
Условия тендера на участие в зарубежных ярмарках пишет государство в лице Григорьева, в конкурсе участвует Ельцин центр, которым управляет Григорьев сотоварищи, итоги подводит Григорьев и он же выделяется деньги.
В финале Григорьев с Димой Быковым на эти деньги едут в Лондон ридить рашу бизннес-классом и в пятизвездочных отелях.
Но прежде чем поехать до Лондона, надо же книгу перевести на иностранные языки? И об этом подумали ребята.
Переводит рекомендуемых (угадайте кем) российских писателей то самое АНО «Институт перевода» (см выше). Учредитель которого – фонд Ельцина (Ельцин центр).
В наблюдательном совете «Института перевода» – Александр Дроздов, исполнительный директор Ельцин-центра. И все те же игроки из «Большой книги» - Всеволод Багно, Михаил Швыдкой, Сергей Филатов, Дмитрий Бак и другой цвет либеральной общественности, вплоть до Ирины Прохоровой.
Эти люди решают, что переводить с русского языка для зарубежного читателя.
А деньги на переводы тоже дает государство.
И вот мы видим в списках переводимого бесконечных Ань Старобинец сотоварищи.
Есть и премия (https://www.livelib.ru/award/205-chitaj-rossiyu?) за лучшие переводы произведений русских писателей Read Russia.
Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) – вы догадались! - и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина» (Центра Ельцина).
В Попечительский совет Премии переводчиков «Читай Россию/Read Russia» - опять догадались? - входят известные российские государственные, культурные и общественные деятели: Петр Авен, Наина Ельцина, Михаил Пиотровский, Вячеслав Никонов, Кирилл Разлогов, Михаил Сеславинский, Наталия Солженицына и Владимир Спиваков.
Координатором премии «Читай Россию» за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира – опять догадались, небось, с вами не интересно уже – была Татьяна Восковская.
Которая теперь руководит премией «Большая книга»
Назначение в момент длящегося в культуре скандала с нелояльностью культурных элит человека из Ельцин-центра на важные литпремии – конечно, позиция.
Явная и открытая.
Типа окрика с Первого канала по поводу возможного закрытия программы Ургнанта – «чушь собачья!».
Не дождетесь, дескать.
Контролировали мы литературу, книгоиздание и сферу идеологии и идей и контролировать будем.
И никому не уступим.
Это наше дело, Семейное.
Вас услышали.
2. Ответ на 1, Потомок подданных Императора Николая II:
1. С паршивой овцы хоть шерсти клок