Это знаменитое изречение А.В. Духновича – просветителя Карпатской Руси, поэта и писателя, общественного деятеля, греко-католического священника, сторонника общерусского национально-культурного единства. На монументальном памятнике, установленном ему в г. Пряшеве в 1933 г. написано «Александръ Васильевичъ Духновичъ (1803-1865) – будитель карпаторусскаго народа». Его высказывание можно смело отнести не только по отношению к карпатороссам, но и к другим ветвям восточного (русского) славянства. Как никогда, актуально оно и в наши дни. Любовь к роду своему – это, помимо всего прочего, ещё и бережное отношение к своему исконному самоназванию. Когда народ теряет своё историческое имя, то он неизбежно теряет и своё прошлое. Яркий пример тому – малороссы, которые были обманным путём лишены Русского имени и против своей воли «перекрещены» большевиками и самостийниками в «украинцев».
Русских людей в «новой России» официально именуют не иначе, как «россияне», так как самоназвание «русские» власть имущих страшно коробит и под ним непременно усматривается пресловутый «русский фашизм». Кстати, здесь прослеживается прямая параллель с советским периодом 20-30-х гг., когда главным врагом новой власти и строящегося социализма был объявлен «великорусский шовинизм» (он же «великодержавный»). Таким образом, как тогда большевики, так сейчас правящие либералы и демократы панически боятся великого русского народа, его национального имени и грядущего возрождения. Со времени знаменитого победного тоста И.В. Сталина «за великий русский народ» никто из советских и российских руководителей не может выдавить из себя слова «русский, русские люди, русский народ».
Карпатские русины (руснаки), несмотря на все перипетии XX в., смогли сохранить своё исконное самоназвание, в основе которого древнерусский корень «рус». Здесь стоит напомнить, что самоназвание «русин, русич» существовало издревле на Руси и первоначально было общим для всех русских людей. Однако именно в Карпатской Руси народное самоназвание «русин» (руснак) сохранилось до наших дней. Насильственное переименование в «украинцев» после 1945 г. коренным образом не повлияло на менталитет русинов. Народное самосознание сохранялось, главным образом, среди сельского населения Закарпатья (СССР), Пряшевщины (ЧССР), Лемковщины (ПНР) и анклава в Воеводине (Югославия), где украинизации не было вообще.
В разные времена, находясь под властью многих государств, русинов называли по-разному: в составе Венгрии, Австрии, а затем Австро-Венгрии (XI - начало XX вв.) – рутены (нем. Ruthenen), русины (галицкие, угорские, буковинские); в составе Чехословакии (1919-1938) – подкарпатские русины, карпатороссы; в составе хортистской Венгрии (1939-1944) – угро-русины, угро-руссы. В составе СССР (Закарпатская область УССР) – закарпатские украинцы, а чаще всего – просто закарпатцы.
Доминировавшим среди русофильской интеллигенции, греко-католического и православного духовенства Карпатской Руси самоназванием было «карпатороссы, карпаторусский народ». Это же наименование было традиционным для русской дореволюционной и эмигрантской историографии и для диаспор русинов в США и Канаде. В этом очерке я также придерживаюсь традиционного самоназвания.
Возродившиеся после краха СССР в 90-е гг. XX в. русины Закарпатья, Пряшевщины и Лемковщины используют новую терминологию – «русинськый, русиньскый, лемкiвскiй народ». Эти термины, однако, носят в большей степени литературно-книжный характер, так как народное самоназвание – «руськый, рускiй народ». В Воеводине (Сербия) традиционное самоназвание «руски народ» является и народным, и официальным.
Русины позиционируют себя четвёртым восточнославянским народом и признаны большинством стран, где они проживают: Словакией, Польшей, Сербией, Хорватией, Венгрией, Румынией, Чехией; диаспорами в США, Канаде, России и других странах. Только Украина, в составе которой находится основная часть исторической Карпатской Руси – Закарпатье, упорно по сей день не признаёт русинов. Для неё они всего лишь одно из устаревших исторических самоназваний «украинцев», в лучшем случае некие «українці-русини». Всего же русинов в міре более 3 миллионов человек.
Галичане-украинофилы ещё в начале XX в. ввели в обиход термин «захiдньоукраїнськi етноґрафiчнi ґрупи: гуцули, бойки, лемки». Гуцулы и бойки – это этнографические группы русинов, окончательно принявшие «украинскую» идентичность в результате советской украинизации после присоединения Прикарпатья к СССР (1939-1940 гг.). Эти группы в языковом и этнографическом отношении ближе всего к галичанам и буковинцам (современным «западноукраинцам») и резко отличаются от подкарпатских (закарпатских) русинов-долинян, жителей Потисской низменности, сохранившим в наиболее чистом виде карпаторусскую идентичность. В данном очерке мы не рассматриваем этно-лингвистические черты гуцулов и бойков, поскольку они не считают себя частью русинов. Жители карпатского высокогорья – русины-верховинцы – тем не менее, являются связующим звеном между гуцулами, бойками и подкарпатскими русинами.
Лемки (лемакы, западная ветвь русинов), которых зовут так потому, что вместо «лише, тулько, тüлько», они говорят «лем», всегда называли себя руснаками и к «украинцам» никоим образом не относились. Только переселённые после трагического 1947 г. в результате советско-польской операции «Висла» в УССР лемки большей частью были украинизированы и утратили свою карпаторусскую самоидентичность, а переселённые в западные районы ПНР активно полонизировались.
Рассмотрим более подробно этно-лингвистические особенности карпатских русинов на исторических землях их проживания. Одними из главных языковых черт является произношение исторической буквы «ять» (крайне мягкое «е» и «йе»), как «и, йи», а также «г» как «h» (южнорусское) при наличии «ґ» («g» в основном в иностранных словах). Характерно также твёрдое произношение согласных перед «и, е».
а) Подкарпатские русины – самая крупная (около 800 тысяч человек) и основная часть карпаторусского народа с наиболее своеобразным языком. Мой = муй/мüй, он = вун/вüн (в отличие от малорусского «мiй, вiн»), то есть характерно особое произношение закрытого «о»; наличие широкого «ы», которого нет в малорусском языке; абсолютное отсутствие полонизмов – в отличие от малорусского языка; старославянские архаизмы, связанные с глубинной религиозностью карпаторусского населения (православного и греко-католического) и, соответственно, определённым влиянием церковного языка на народный; множество местных слов, в том числе венгерских и словацких, связанных с бытом.
Все эти особенности резко отличают язык подкарпатских русинов, прежде всего, от языка Галиции. Традиционно-народное название – «руська бисіда». В последнее время в качестве литературного употребляется наименование «русинськый язык». Издано несколько современных грамматик, использующих разные варианты орфографии, однако самая известная – несколько раз переизданная в 40-х гг. XX в., в период венгерской оккупации, «Грамматика руського языка» И. Гарайды (Унгвар/Ужгород, 1941). На Подкарпатской Руси издаётся разнообразная литература и периодика, главным образом, в Ужгороде и Мукачево.
б) Пряшевские русины – лемки северо-восточной Словакии. В 1995 г. был кодифицирован литературный «русиньскый язык», являющийся южнокарпатским лемковским. В нём довольно много словакизмов, что связано, прежде всего, с общими для словаков и русинов государственными реалиями. Особенность пряшевского варианта языка – звук «i», в отличие от подкарпатского «у/ü», на месте закрытого «о». На этом варианте языка издаётся литература и периодика, идут спектакли в театре имени Александра Духновича, ведётся радиовещание. Город Пряшев (Прешов) является центром Прешовского края и национально-культурным центром русинов в Словацкой Республике.
В Чехословацкой Республике в период между I и II Мiровыми войнами этот край, административно отделённый от Подкарпатской Руси и входивший в состав Словакии, карпатороссы называли Пряшевская Русь. В составе Венгрии и Австро-Венгрии Закарпатье и Пряшевщина составляли в совокупности историческую область Угорская Русь.
в) Польские руснаки-лемки, вернувшиеся после депортации 1947 г. в родные места, в языке испытывают заметное польское влияние. Например, замена в произношении твёрдого «л» на краткое «ў»: было = быўо, ходила-м (я ходила) = ходъиўа-м. Характерно также стабильное ударение на предпоследний слог. В отличие от малорусского языка – наличие широкого «ы» и так далее. Польские руснаки имеют свой кодифицированный северокарпатско-лемковский языковой вариант – «лемківскiй язык». На нём издаётся литература и периодика. Ежегодно проводятся лемковские фестивали (например, «Лемкiвска ватра») и другие национально-культурные мероприятия.
Лемковщина (Лемковина, Лемковская Русь) до 1918 г. была в составе Австро-Венгрии, между восточной (русской) и западной (польской) частями Галиции, а сейчас входит в Подкарпатское и Малопольское воеводства Польши.
г) Особый анклав русинов – бачванско-сремские (воеводинские) руснаки, которые ещё в XVIII в. переселились из Восточной Словакии в земли Бачка и Срем на юге Венгрии (Паннония). Ныне эти территории входят в основном в состав Сербии (Воеводина) и частично Хорватии (Славония).
Воеводинские руснаки, вероятнее всего, являются наследниками так называемых «словако-рутенов», говоривших на смешанном диалекте восточнословацкого региона Шариш, бывших по вере греко-католиками и, соответственно, руснаками в отличие от католиков-словаков. Язык воеводинских руснаков хоть и называется «руски язик», но, на самом деле, является крайне близким к восточнословацкому (шаришскому) диалекту, имея с ним много общего в лексике, морфологии и фонетике – например, «дзеканье, цеканье» и в целом общий характер звучания. «Руски язик» руснаков Воеводины и Славонии является связующим звеном между восточно- и западнославянскими языками. Многие лингвисты, впрочем, склонны считать его западнославянским. Город Руски Керестур является национально-культурным центром воеводинских руснаков.
Жители Закарпатской области УССР, будучи ещё в составе СССР, на референдуме в 1991 г. однозначно высказались за автономный статус области в составе Украины. Однако власти УССР проигнорировали результаты всенародного опроса.
Сегодня Подкарпатская Русь (Закарпатье) неизменно и поступательно движется в сторону обретения самостоятельности на фоне перманентного кризиса власти на Украине:
— 7 марта 2007 г. Закарпатская областная Рада в Ужгороде приняла судьбоносное решение о признании подкарпатских русинов в качестве коренной национальности.
— 5 октября 2008 г. было объявлено о «воссоздании русинской государственности в статусе Республики Подкарпатская Русь» в составе Украины.
— 25 октября 2008 г. в Мукачево прошёл II Европейский конгресс подкарпатских русинов, на котором единогласно был принят «Акт воссоздания русинской государственности». Согласно конституции Чехословацкой Республики от 1938 г. автономный край Подкарпатская Русь приобрёл неотъемлемый статус субъекта международного права, который никто не отменял. Таким образом, поэтапно восстанавливается досоветский статус Подкарпатской Руси.
— 25 апреля 2009 г. в Пардубице (Чехия) состоялся первый Міровой конгресс подкарпатских русинов. В связи с непризнанием Украиной «Акта воссоздания русинской государственности» тогда же была провозглашена независимая Республика Подкарпатская Русь.
— 22 декабря 2009 г. в Ужгороде на сессии Закарпатской областной Рады депутаты утвердили гимн Закарпатья. Им вновь стала патриотическая песня на слова Александра Духновича «Подкарпатские русины, оставьте глубокий сон!», бывшая официальным гимном Подкарпатской Руси в составе Первой Чехословацкой Республики (1919-1938).