Комиссия Пресвитерианской церкви США (пресвитериане - протестанты-пуритане, отвергающие епископат) утвердила 23 июня изменения в переведенной версии документа Реформированной христианской веры - изменения, которые, по мнению оппонентов, являются завуалированной попыткой устранить негативное отношение к гомосексуализму, сообщает Седмица.Ru.Члены комиссии и делегаты проходящей раз в два года Генеральной ассамблеи, провели семичасовые обсуждения резолюций, призванных внести изменения в перевод Гейдельбергского катехизиса Миллера-Остерхавена 1962 года. Большинство споров возникло вокруг отношения к термину "гомосексуальное извращение", чего нет в оригинальном немецком тексте.
Написанный в XVI веке, Гейдельбергский катехизис был переведен на многие языки, и Пресвитерианская церковь США приняла его в 1967 году в свою "Книгу исповеданий" в переводе Миллера-Остерхавена. Противники этого перевода говорят, что оригинальный текст и все другие переводы не содержат никаких упоминаний о гомосексуализме и поэтому они стремятся к "большей исторической достоверности и точности перевода".
Инициаторы изъятия пункта об осуждении содомии подписали петицию с требованием сделать "лучший перевод" "Книги исповеданий". По их словам, нынешняя версия вводит пресвитериан в заблуждение. И похоже, победа останется за ними - профессор Эдвард Доуи, глава Специальной комиссии Генеральной ассамблеи, после просмотра "Книги исповеданий" признался, что и он и его комиссия не заметили этих "ошибок" и в этом отношении "виновны в халатности".
Вопрос 87 в переводе 1962 года гласит: "Могут ли спастись те, кто не обращается к Богу от своего отвратительного и нераскаянного образа жизни?" Ответ звучит так: "Конечно, нет! Писание говорит, "Или не знаете, что неправедные Царства Божия не наследуют? Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни малакии, ни мужеложники, ни воры, ни лихоимцы, ни пьяницы, ни злоречивые, ни хищники - Царства Божия не наследуют".
Теперь этот вопрос и ответ, американские пресвитериане видимо уберут из своего катехизиса, как отсутствующие в немецком оригинале. Ну а то, что в ответе приводятся слова святого апостола Павла к Коринфянам (1 Кор. 6:9-10) современных протестантских "борцов за истину" не смущает. Впрочем, на фоне содомитских бракосочетаний представителей Англиканской церкви, движение в эту же сторону и протестантов-реформаторов вполне закономерно.
Русская линия

