Статья 2
Статья 3
Янаибара
2 января. Прибыв в Окаяма, движемся на запад - к сельскому храму Янаибара. Храм окормляет протоиерей Григорий Огава.Деревня Янаибара расположена примерно в 40 километрах от старинного княжеского города Окаяма. "Дома христиан здесь рассеяны на далекое расстояние один от другого; катехизатор живет совсем вне города", - записал в своем дневнике святитель Николай, посетивший эту церковь в 1892 году. (См.: Дневники святителя Николая Японского. Запись от 2 мая 1892 года.)
В 1963 году, после переезда общины Осака в город-спутник Суита и после возведения в Суита нового храма, приходу Янаибара передали здание старого временного осакского храма. Храм расположен с северной стороны окружающих деревню Янаибара гор, поэтому сюда редко проникает солнце, и зимой в старом деревянном здании бывает особенно холодно. Однако даже в самые морозные дни на богослужения собираются практически все прихожане. И сегодня в молебне по случаю начала 2008 года участвовали 25 человек из 15 православных семей.
Служащий настоятелем благочиния с 1970 года священник Григорий Огава знает каждого из 52 прихожан Янаибара - и пожилых людей, и их маленьких внуков и правнуков. Поэтому во время молебна отец Григорий назвал имена всех верующих этой деревушки - и пришедших в храм, и оставшихся в этот день дома.
Одна из прихожанок Янаибара - иконописица Евгения Сираиси, автор икон для храмов и прихожан Японской Православной Церкви. Несколько лет назад в Саппоро, на родине родителей Евгении, проходила выставка икон двунадесятых праздников, созданных иконописицей. После окончания выставки иконы были подарены одному из храмов благочиния Саппоро - церкви в Томакомаи. Выставки работ иконописицы регулярно организуются и в Токио.
Другой замечательный прихожанин Янаибара - профессор университета Окаяма Судзуки Мититака, в крещении Савва. Книга профессора Мититака об иконописице Ирине-Рин Ямасита, иконы которой есть и в Янаибара, способствовала возрождению памяти об иконописице среди ее соотечественников.
Из Янаибара следуем за машиной отца Григория Огава, чтобы на пароме переправиться с острова Хонсю на остров Сикоку. Настоятель благочиния живет в городе Токусима, на юге острова Сикоку. Путешествие по Внутреннему Японскому морю занимает меньше часа. Издали нас приветствует промышленный и торговый город Такамацу, административный центр одной из префектур острова Сикоку.
Токусима
3 января. Рано утром из Такамацу следуем на юго-восток острова Сикоку, чтобы побывать в православном храме в Токусима. "Токусима - главный город провинции Ава на Сикоку... - писал святитель Николай в 1882 году. - Провинция здешняя богатая по обильному производству для вывоза: индиго, сахарного песку, соли и табаку; Токусима в постоянных сношениях по торговле с Осака, и потому нравы здесь похожи на осакские: довольно наклонности к роскоши, немало распущенности, но при этом еще слабохарактерность. К тому же буддизм на Сикоку особенно силен... Оттого-то и в Токусима, между прочим, так много ненависти к христианству и противодействия ему".(Там же. Запись от 3 июня 1882 года.)В 1904 году священник Фома Маки из Токусима окормлял русских военнопленных в Маругамэ. С 1916 по 1945 годы настоятелем храма Токусима служил священник Петр Какэхаси. В эти годы в пламени войны пострадало много церквей. Община возродилась в 1973 году, и настоятелем стал священник Григорий Огава.
Тогда здесь было восемь семей прихожан, молитвы совершались в их домах. Современное бетонное здание храма в честь Сошествия Святого Духа воздвигнуто в 1980 году усилиями этих восьми семей. В том же году изготовлен иконостас. Его иконы написаны в 1892 году иконописицей Ириной-Рин Ямасита для церкви Хамамацу. Затем иконы находились в Нагоя, а после пожара 1945 года - в Тоёхаси. В 1980 году староста общины Тоёхаси перевез 11 икон из Нагоя в новый храм Токусима. Это были иконы разного размера и с некоторыми повреждениями, поэтому для реставрации пригласили специалистов Эрмитажа и университета Окаяма. Две иконы нынешнего иконостаса - "Рождество Христово" и "Сошествие Святого Духа на апостолов" - выполнены современной иконописицей из Янаибара Евгенией Сираиси в греческом стиле и напоминают манеру ее предшественницы - Ирины-Рин Ямасита.
Когда мы ожидали зеленого сигнала светофора при выезде из Такамацу, пожилой водитель соседней машины стал делать нам знаки, пытаясь заговорить.
"Вы ведь из Нагоя, - услышали мы его слова, когда приоткрыли окно (название города или префектуры написано на номерных знаках каждой японской машины). - А я ведь служил в Нагоя, был направлен туда для помощи во время тайфуна 34 года Сёва (1959 год. - Г.Б.)".
В нашей машине сидели три японские девушки-русистки, учившиеся живописи и архитектуре в Петербурге и хоть и не ставшие православными, но посетившие много церквей и монастырей в России. День назад две из них специально приехали в маленький деревенский приход Янаибара на православный молебен по случаю начала Нового года, чтобы увидеть православный храм и иконы Ямасита Рин и изучить русские традиции в православной живописи и архитектуре Японии. Услышав, что благочинный приходов Сикоку и городов на побережье Внутреннего Японского моря (включая и Янаибара) протоиерей Григорий Огава ждет отца Георгия Мацусима в гости, они спросили, нельзя ли и им прийти в храм Токусима к назначенному часу. Ведь в Японии богослужения бывают в основном лишь в субботние и воскресные дни, в остальное время храмы чаще всего закрыты. А посмотреть уникальный иконостас работы Ямасита Рин в храме Токусима девушкам очень хотелось.
В ответ отец Георгий предложил подвезти девушек от расположенной близи Янаибара станции. И вот сейчас две наши вчерашние знакомые вместе с еще одной подружкой, вызванной по этому случаю из самого Токио, сидели в машине и слушали диалог незнакомца с православным священником.
"Да, сильный был тайфун 34 года Сёва", - поддерживает отец Георгий разговор о событии почти пятидесятилетней давности, с которым бывшему тогда совсем маленьким мальчиком священнику и не довелось соприкоснуться.
"А вы как, почему здесь, надолго из Нагоя?" - с неподдельной заинтересованностью и теплотой продолжает собеседник, приветливо улыбаясь каждому из нас и разговаривая со всеми как со старыми друзьями.
"Я приехал сюда навестить родных, всего на пару дней, сегодня же снова домой", - подробно отвечает за всех нас отец Георгий.
Родители священника Георгия Мацусима живут в Такамацу - прибрежном городе острова Сикоку, куда мы и приехали вчера вечером. Православный приход существует здесь с конца XIX века. Дед иерея Георгия Фома принял крещение еще при святителе Николае. В его доме гостил архиепископ Сергий (Тихомиров), объезжавший все приходы Японии для сбора денег на восстановление поврежденного землетрясением 1923 года Токийского кафедрального собора. Отец священника Георгия Иоанн был тогда маленьким мальчиком, но хорошо запомнил теплое рукопожатие и добрую улыбку архипастыря.
На светофоре загорелся зеленый свет для машин.
"Жаль, что так скоро. Счастливого Вам пути!" - желает нам неожиданный собеседник и медлит тронуться с места...
"Да, здесь совсем как в деревне, - с улыбкой говорит после отец Георгий изумленным пассажирам. - Но еще лет 30 назад в Японии всюду все были искренними и открытыми, в поезде всегда едой с попутчиками делились".
Прибыв в Токусима, мы слушаем рассказ благочинного священника Григория о становлении и непростой жизни этого прихода. Сейчас протоиерей Григорий Огава - старейший священник Западной епархии. Его дед принял крещение в конце 1870-х годов и стал православным катехизатором. Отец Григорий рассказывает нам о прежнем настоятеле Токусима, о самоотверженном труде восьми семей, сумевших возвести красивейший храм в греческом стиле.
И в конце, как бы мимоходом, батюшка добавляет, что помимо пастырского служения он уже много лет работает и на городском телефоне доверия. Каждый раз православный священник пытается достучаться до сердец отчаявшихся людей и напомнить им, что стоит любить и ценить жизнь, дарованную нам Богом...
Пока мы осматриваем иконы Ямасита Рин, отец Георгий Мацусима достает сантиметр и старательно измеряет внутреннее пространство храма, глубину солеи. После, во время краткого молебна и пения кондака праздника, матушка Мария внимательно прислушивается к тому, как в храме передаются звуки. Видно, что отец Георгий и матушка Мария постоянно думают о том, как построить красивый собор в Нагоя, как учесть все тонкости возведения православных храмов в Японии, как избежать малейших просчетов японских зодчих XIX и XX веков.
Путешествие в историю
4 января. Сегодня днем мы совершаем путешествие по истории - экскурсию в заповедник эпохи Мэйдзи, куда со всей Японии были собраны сооружения этого времени. Величественный католический храм соседствует с англиканским, старинные деревянные здания чередуются с самыми современными постройками в европейском стиле конца XIX века. Привычные колодцы и деревянные мельницы установлены рядом с почтовым отделением, железнодорожной станцией, первой рельсовой дорогой и железобетонным мостом.Здания эпохи Мэйдзи становятся живым свидетельством стремления японцев начала XX века идти в ногу с Европой и Америкой, учить западные языки и знакомиться с европейской философией, но в то же время оставаться приверженными традиционным устоям японского общества. Именно с этой эклектикой и соприкоснулся святитель Николай во время своего миссионерского служения.
Нагоя
6 января. В Японской Православной Церкви сегодня служится литургия недели по Рождестве Христовом. В этот день в церковь Нагоя приехали протоиерей Константин и матушка Нина из православного собора в Вашингтоне. Во время проповеди, произнесенной на английском и переведенной матушкой Ниной на японский язык, отец Константин напомнил всем прихожанам, что в Японской Православной Церкви можно почувствовать удивительное единение людей всех национальностей. И действительно, сегодня в Нагоя молились верующие из восьми государств: Японии, России, Болгарии, Сербии, Греции, Албании, Ливана, Америки.По календарю Русской Православной Церкви сегодня Рождественский сочельник. Во время чаепития прихожан отец Георгий приглашает всех, кому хочется еще раз встретить Рождество по календарю своей страны, придти в храм вечером. Однако все прихожане Нагоя, в том числе и приехавшие из России, Украины и Сербии, уже причащались во время ночной Рождественской службы по григорианскому календарю. Поэтому к вечерне Рождества приходят лишь две русские девушки не из числа постоянных прихожан. Еще одна молодая женщина остается на саму службу и после спрашивает священника о возможности крещении своего будущего ребенка.
"Но муж-японец наверняка захочет его в синтоистский храм отнести", - улыбаясь, говорит батюшка. (Интересно, что в синтоистский храм принято приносить младенцев как раз через 40 дней после их рождения).
"В храм очень часто звонят и просят крестить детей, но потом не перезванивают, чтобы окончательно договориться о дне крещения, - объясняет мне отец Георгий. - Видимо, буддийская семья мужа высказывается категорически против крещения. Ведь в Японии очень важно, чтобы вся семья придерживалась одной и той же религии".
Все же крещения и младенцев, и взрослых людей происходят в Японской Православной Церкви достаточно часто. Больших баптистериев в храмах Японии нет, только в Нагоя в прошлом году было несколько крещений взрослых мужчин полным погружением в самодельном пластмассовом баптистерии. В новом соборе Нагоя обязательно предполагается установить и большой баптистерий.
В ноябре 2007 года впервые в Японии крещение в реке полным погружением было совершено на острове Кюсю, в приходе Хитоёси. Благочинный Кюсю священник Павел Оикава надеется, что очень скоро здесь будут новые крещения, а река превратится в японский Иордан.
"Японская экономика сейчас неспокойна, в 1990-е годы во время кризиса многим молодым людям не удалось найти работу, - говорит священник Георгий Мацусима и как бы вторит отцу Павлу Оикава: - Думаю, что в ближайшие годы молодые люди будут искать душевного утешения именно в христианских храмах. Поэтому очень важно суметь их встретить, подробно объяснить им основы Православия".
7 января. Рождество Христово
В светлый день пришествия в мир Спасителя вместе со священником Георгием и матушкой Марией мы вновь углубились в историю: в горах префектуры Нагано мы побывали в деревне, многие элементы жизни которой сохранены в неизменном виде с XVII века.Плотно примыкающие друг к другу деревянные здания, традиционные промыслы в маленьких деревенских домиках, рукотворные каналы из горных речушек, заводи для разведения карпов, вырубленные в горах песчаные склоны и ступени - путь к множеству небольших участков земли, разбросанных на разных высотах. Такими виделись первым православным священникам более удаленные от центра города и веси Японии. Глядя на соседствующие друг с другом здания жилых домов, магазинчиков, гостиниц, муниципальных залов и даже конюшен, понимаешь, что при малейшем пожаре в Японии XIX - начала XX века действительно сгорали целые улицы. Именно так часто погибали первые православные храмы и молитвенные дома.
8 января. Возвратившись сегодня в Саппоро, все еще продолжаю ощущать себя в череде насыщенной событиями жизни Западной епархии и прихода Нагоя.
Через несколько дней из Кобэ на семинар в Нагоя приедет священник Николай Дмитриев, чтобы рассказать верующим о канонизации святых в Русской Православной Церкви. Еще несколько недель спустя в Токио и Окаяма состоятся лекции матушки Марии Мацусима о византийской и русской церковной музыке.
Затем в Осака пройдет катехизаторский семинар для верующих всей Западной епархии. Во время этого семинара каждый из семи священников епархии ответит на один из вопросов, выбранных по результатам розданной во всех приходах анкеты. В анкете прихожанам предлагалось написать самые непонятные им вопросы из области литургики, библеистики, катехизиса.
После в Ханда будет традиционная лекция Иосифа Мики, а в Тоёхаси - очередной миссионерский семинар под руководством священника из Осака отца Давида Мидзугути.
А уже через полтора года в Нагоя будет звонить колокол нового величественного собора, способного вместить и всех нынешних, и всех будущих православных христиан этого удивительного прихода.
http://www.pravoslavie.ru/cgi-bin/sykon/client/display.pl?sid=754&did=2111