Свиток, состоящий из 62 листов папируса, который условно датируется III - началом IV века нашей эры, представляет собой предположительно перевод Евангелия с греческого на саклу - один из диалектов языка египетских христиан-коптов. Суть этого открытия - если все-таки будет неопровержимо доказана подлинность манускрипта и его датировки - в том, что, по словам одного из его переводчиков и исследователей, "это Евангелие дает совершенно отличное от устоявшихся в христианском вероучении понимание Бога, мира, Христа, концепции спасения, человеческого бытия, не говоря уже о самом Иуде".
"Евангелие от Иуды" было обнаружено в Среднем Египте в середине прошлого века. Его автор неизвестен. Кто его нашел, также покрыто мраком. Оно якобы написано со слов Иуды Искариота - ближайшего ученика Христа, предавшего его за 30 сребреников. Новый Завет утверждает, что мучимый совестью Иуда вернул деньги и покончил с собой.
Некий анонимный египтянин передал свиток в Швейцарию, где его на 20 лет заложили в сейф. Затем манускрипт много раз перепродавался, переходя из рук в руки. Наконец за сумму, которая не разглашается, его приобрел Фонд Мекенас. Работу над манускриптом возглавил священник, бывший профессор Университета Женевы Рудольф Кассер, которого считают крупным исследователем коптской культуры. После пяти лет упорного труда по переводу "Евангелие от Иуды" было представлено широкой публике.
А говорится там в пику официальной версии о том, что Иуда Искариот был самым любимым и доверенным учеником Иисуса, предал его на казнь по его собственной воле во имя грядущего спасения и воскрешения. Вот ключевые слова Спасителя, обращенные к Иуде: "...ты станешь превыше всех их, ибо ты предашь в жертву человека, в которого я был облачен". То есть в толковании этого Евангелия духовная суть Христа освобождается от бренной человеческой плоти, что кардинально расходится с официальной церковной доктриной.
По словам работавших над манускриптом экспертов, подлинность папируса подтверждается несколькими способами текстового анализа. Некоторые ученые считают, что публикация "Евангелия от Иуды" может стать за последнее столетие не менее важным событием, чем обнаружение в 1947 году в пещере на берегу Мертвого моря Кумранских рукописей.
Представитель Национального географического общества США сообщил, что готовятся к публикации переводы Евангелия на ряд иностранных языков, в том числе на русский. Издатели не скрывают, что рассчитывают на большую прибыль.
Официальный представитель Отдела внешних церковных связей Московского патриархата священник Михаил Дудко так прокомментировал появление "Евангелия от Иуды": "Нельзя сказать, что нахождение текста, который приписывается известному лицу раннего христианства или кому-то из учеников Христа, изменит состав Священного Писания". По его словам, появление этого манускрипта может представлять, скорее, исторический, нежели канонический интерес.
http://info.trud.ru/trud.php?id=200604080620402