Сегодня мы, как никогда, далеки от Европы. Но и в эти тревожные дни в Гданьске и Париже вышли книги известного русского писателя-помора Павла Кренёва, лауреата Патриаршей премии им. С. Аксакова прошлого года, говорится в информационном письме, поступившем в редакцию РНЛ.
Авторитетная польская поэтесса Малгожата Мархлевска, в творческом багаже которой перевод и издание более 40 книг русских писателей разных поколений, заслуженный деятель культуры Республики Польша и обладательница «Золотого пера» республики Казахстан за перевод на польский язык книги лауреата Государственной премии, выпускника Литературного института им. М. Горького Б. Канапьянова, на этот раз перевела и выпустила отдельной книгой на двух языках (русском и польском) с романтическими иллюстрациями самарской художницы Светланы Мурзиной три истории о поморской любви под общим заголовком «Звёздочка моя ясная» Павла Григорьевича Кренёва.
А 6 января в Париже вышла в переводе на французский остросюжетная повесть Павла Кренёва «Девятый» из жизни снайперов. Книгу подготовил популярный французский писатель, живущий в Брюсселе, друг и соратник Эдуарда Лимонова Тьерри Мариньяк. Он, прозаик и переводчик среднего поколения, переводивший прозу Ф.М. Достоевского, поэзию Г.Р. Державина, романы А.А. Лиханова, издал более 80 книг, среди них 11 романов, в переводе на французский. По свидетельству переводчика, во французской прессе и на бельгийском телевидении уже появились несколько одобрительных отзывов о новой книге.