Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

[Видео] Перевод Библии в XIX веке

Церковнославянский язык
ДелоРус и Александро-Невская Семья
Видео / 30.08.2012


Предлагаем вниманию читателей четырнадцатую лекцию курса церковнославянского языка, прочитанного филологом Сергеем Наумовым …

На православном телеканале «Союз» был показан курс церковнославянского языка. Лекции прочел кандидат филологических наук, координатор Церковнославянского семинара в Александро-Невской Лавре Сергей Анатольевич Наумов.

Первая лекция. Введение в церковнославянский язык.

Вторая лекция. История церковнославянского языка и генеалогическая классификация языков.

Третья лекция. Святые просветители славянские Кирилл и Мефодий.

Четвертая лекция. Кирилл и Мефодий как творцы церковнославянского языка.

Пятая лекция. История славянской азбуки.

Шестая лекция. Кириллица и глаголица.

Седьмая лекция. Буква в духе. Церковнославянская грамота.

Восьмая лекция. Второе южнославянское влияние.  

Девятая лекция. Эпоха великих синтезов.

Десятая лекция. Первые грамматики и словари.

Одиннадцатая лекция. «Реформы Патриарха Никона».

Двенадцатая лекция. «Петр Первый и церковнославянский язык».

Тринадцатая лекция - «О переводе Священного Писания на русский язык».

Предлагаем вниманию читателей видеозапись четырнадцатой лекции курса – «Перевод Библии в XIX веке» (продолжение 13-й лекции, часть 2).  




РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

Комментариев - 3

Комментарии

Сортировать комментарии по дате / по голосам / по порядку

3. Елена Л. : О переводе Псалтири
2012-09-14 в 08:52

Большое спасибо Сергею Анатольевичу Наумову за его замечательные лекции, а особенно за эту лекцию о переводе Священного Писания. У меня разрешилось одно недоумение по поводу Псалтири. Когда я в свое время начинала читать Псалтирь, то смотрела перевод каждого псалма на русский язык. Я уже тогда замечала, что это почти совсем разные тексты с разным совершенно смыслом. Причины этого не знала и возникал вопрос: "Так что же правильнее - перевод на русский язык или церковнославянский?" Конечно, к Церковно-Славянскому больше доверие.
В связи с тем, что Ветхий завет не точно переведен на русский язык, а особенно Псалтирь, где изменены миссианские места, тем более невозможно читать Псалтирь во время богослужения на русском языке. К сожалению, я была свидетельницей чтения Псалтири во время Церковной Службы на русском языке в одном храме по бумажкам. Но того священника потом сняли и перевели в другое место.
2. shtandard : Шестапя лекция
2012-08-31 в 00:13

Спаси Христосъ!
1. shtandard : Восстановите шестую лекцию!
2012-08-30 в 17:48

Пожалуйста восстановите шестую лекцию курса!. Я уже обращался к вам по этому поводу. Спасибо.

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи. Необходимо быть зарегистрированным и войти на сайт.

Введите здесь логин, полученный при регистрации
Введите пароль

Напомнить пароль
Зарегистрироваться

 

Другие статьи этого автора

Другие новости этого дня

Другие новости по этой теме