Оправдание Филона

О значении церковно-славянского языка

 
07.10.2011

«Тот, кто дал всему имена, должен быть почитаем не только как умнейший, но и как древнейший из мудрецов» - так считал Пифагор. В именах - вся мудрость древних языков, а в именах людей отражена история до и в христианский период. И как же несправедливо, когда прославленное в мировой истории имя, вдруг, у одного из народов и только у него одного, становится синонимом чего-то недостойного. И не важно, что имя собственное пишется с заглавной буквы - в устной речи этого не отличить.

 Среди исторических имен с написанием Филон на древнегреческом Φίλων, известны, как минимум, пятеро прославивших свое имя и на французском - Filonеще - два.

 Наверно, в памяти человечества сохранились и другие носители имени Филон, но и перечисленных Википедией[1] достаточно, чтобы сделать вывод: к толкованию этого слова одним из словарей русского языка - «ФИЛÓН, -а, м. (прост.). Лентяй, лодырь»[2], эти люди отношения не имеют. Скорее, здесь имеет место соответствие свершенного теми, чье имя сохранилось в истории как Филон, значению этого, греческого происхождения, имени - «тот, кого любят» (если и возможна любовь к лодырю, то она избирательна).

 В словаре русского языка С.И.Ожегова издания 1960 г. слова «филон» нет, хотя слова в нем растолковываются исходя из позиции автора, «который стоит на той точке зрения, что современный русский литературный язык советской эпохи представляет собой, по сравнению с языком XIX и начала XX века, новый этап в историческом развитии русского литературного языка»[3].

 Значит, русский язык за сорок три года (это не возраст!), которые составили «новый этап», еще не вобрал в себя, вероятно, характерное для «советской эпохи», судя по дальнейшей эволюции, слово «филон» в его современном толковании.

 Через 65 лет (возраст мудрости!), поближе к окончанию «эпохи застоя», и это весьма симптоматично, в самом распространенном словаре русского языка (издание 1982 года под редакцией Н.Ю.Шведовой), уже появилось, правда лишь с одним только значением: «филон, -а, м (прост.) то же, что лентяй»[4].

 Закономерно, что окончание «советской эпохи» (с 1917 к 1991 прошло 74 года - средняя продолжительность жизни) отмечено в словаре (издания 1992 года) расширенным толкованием этого слова: к уже существующему «лентяй» добавилось еще более обидное - «лодырь» (лентяй, бездельник). Согласитесь, что это уже диагноз!

 Глагол «ФИЛО́НИТЬ, -ню, -нишь; несов. (прост.). Бездельничать, лодырничать»[5] не встречается в словарях Даля, Ушакова, Фасмера, в современном толковом словаре изд. «Большая Советская Энциклопедия». Вместе с тем, широкое его толкование приведено в словаре русских синонимов: «филонить - лентяйничать, бездельничать, отбояриваться, трудиться, увиливать, придуриваться, халявить, отлынивать, сачковать, саковать, отбрыкиваться, лодырничать, отвиливать, а также в Викисловаре: филонить - прогуливать, отлынивать»[6] *. Появление в этом ряду, по воле составителей, слова «трудиться» означает, что работать по настоящему, а не филонить люди уже не могут.

 Определение, данное слову филон, филонить в словаре С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой (1992) подверглось критике: «Из множества имеющихся этимологических версий часто выбирается не самая убедительная, как это имеет место, например, в связи с жаргонными словами филон, филонить, которым Н. Ю. Шведова дала неправильное толкование, подталкивающее к неправильным этимологическим поискам: "ФИЛÓН, -а, м. (прост.). Лентяй, лодырь. • Происх. неясно: возм.. от франц. pilon 'нищий', 'попрошайка'. ФИЛÓНИТЬ, -ню, -нишь; несов. (прост.). Бездельничать, лодырничать" (С. 1050). Фигурирующая здесь "этимологическая зона" ущербна географически (как французское слово могло попасть в русскую жаргонную речь?) и фонетически (что вызвало переход начального п в ф?)»[7].

 Там же, автор И.Г.Добродомов, посвятивший этим словам отдельный труд[8], пишет: «Следует особо отметить, что слово филон закономерно не попало в "Краткий исторический словарь галлицизмов русского языка" Н. И. Епишкина (Чита, 1999) как не имеющее никакого отношения к французскому языку. Нет этого слова и в "Толковом словаре иноязычных слов" Л. П. Крысина.

 Шутливо-каламбурная "расшифровка" специфически уголовного арготизма[9] филон ('лентяй, увиливающий от работы'), из лагерной среды проникшего в народное употребление, интересна лишь тем, что в ней использована опора на значение не 'лениться', а 'отлынивать от работы': "В середине 20-х гг. на Соловках заключенными была выдумана такая расшифровка: Фиктивный Инвалид Лагерей Особого Назначения"».

 «Проникновение» слова филон в состав русского языка, все-таки, нуждается в пояснении: «лагерная среда» - явление ХХ века, а уголовная - не имеет срока давности, да и откуда в ней появляются новые слова, как не из той же народной, пусть даже и своеобразной, жизни. Да и как тонко уголовной средой отмечено ограниченное применение этого слова - «отлынивать от работы», которое, вдруг, в словаре синонимов, приобрело такое широкое толкование. А ведь «отлынивать» может и человеке обязательно лентяй по натуре, а по каким-то причинам, в силу сложившихся обстоятельств, как это верно отмечено заключенными на Соловках: борьба человека за выживание в нечеловеческих условиях.

 Откуда это слово, греческого происхождения - филон, появилось в просторечии народного языка, перекочевав затем в уголовную среду, где не только сохранилось, но и как арготизм попало в словарь современного русского языка?

 Путь автора этой статьи к этой, необычной, теме оказался, что называется, «от обратного».

 Икона Божией Матери «Подательница ума» («Прибавление ума»)На праздник Успения Пресвятой Богородицы 15/28 августа приходится память икон Божией Матери, объединенных общим замыслом Господним, именуемых «София-Премудрость Божия», «Всевидящее Око Божие», «Подательница ума» («Прибавление ума») и «Филафет» («Правдолюбие»).

 Икона «Подательница ума», хотя и относится к числу редких икон, но достаточно известна, а вот изображение иконы «Филафет»автору не удалось найти в Интернете[10] (в списке названий икона«Филафет - Правдолюбие» указана со ссылкой: «Икона встречается весьма редко»). Вот как эту икону описывает Е.Поселянин в главе «Богоматерь: Описание Ее земной жизни и чудотворных икон»:

 «Так икона названа в сделанной на ней греческой надписи, что указывает на ее греческое происхождение. Образ Филафет или «Правдолюбие» ныне находится в деревянном храме села Башарова Весьегонского уезда Тверской губернии. Изображенная на этой иконе Богоматерь с Предвечным Младенцем одета, или как бы окутана в фелонь. Само наименование иконы «Правдолюбием» выражает ту мысль, что как Богоматерь, так и воплотившийся от Нее Спаситель, являются для нас величайшими образцами праведности, добродетели и святости»[11].

 Поиски изображения иконы «Филафет» привели к статье «Икона Божией Матери «Прибавление ума Saturday, 28 August 2010»», в которой говорится:

 «Замечательно, что на одном из обнаруженных А. А. Титовым старинных списков иконы «Прибавление ума» сохранилась надпись, «указывающая греческое происхождение, хотя в искаженном виде: "Филафет" или "Филарет", что равносильно греческим наименованиям Пресвятой Богородицы, то есть подруга истины, любезная истина или правдолюбие»[12] (если вторым названием иконы «Прибавление ума» является «Филафет», то почему в списке икон они указаны отдельно: «Прибавление ума» и «Филафет - Правдолюбие»?)

 На иконе «Прибавление ума» Богоматерь и Христос изображены спелёнутыми фелонью, как и в описании иконы «Филафет» Е.Поселяниным, что позволяет сделать вывод о схожести изображений этих двух икон. О времени появления в России иконы «Прибавление ума» свидетельствует следующее: «Чудотворный образ Пресвятой Богородицы «Прибавление ума» начала XVIII века находится в Московской Тихвинской церкви в Алексеевском, построенной в 1676 - 1682 годах при царе Алексее Михайловиче. По преданию, ее освятил патриарх Иоаким (Божественное провидение: «родилася Святая Богородица от Иоакима и Анны» - В.К.) в присутствии царя, который и преподнес храму при освящении Тихвинскую икону Божией Матери. Во время поездок на богомолье в Троице-Сергиеву обитель государь непременно останавливался в этом храме. Образ «Прибавление ума» был подарен храму в XVIII веке одним архимандритом. А помещается он у южной стены храма неподалеку от входа в комнату, которая, как гласит предание, была царской моленной. Церковь эта никогда не закрывалась»[13].

 Богослужебное облачение - фелонь, изображенное на этих иконах, не встречается на  других иконах Божией Матери, а значения слова «фелонь» не найти ни в одном из современных толковых словарей, хотя в орфографическом словаре русского языка[14] слово это присутствует. Как такое стало возможным, объясняется ломкой государственного устройства России, жертвой которой, вместе с народом, стал «великий и могучий... русский язык».

 Значение слова «фелонь» дано в Словаре церковно-славянского языка:

 «фелонь - (греч. φελωνης) так в древности называлась вообще верхняя, длинная, без рукавов одежда, обнимающая со всех сторон тело... Христианская церковь, из благоговения к Спасителю и Его апостолам, употребившим, если не такую, то подобную верхнюю одежду, приняла фелонь в число свящ. облачений и с древнейших времен усвоила ее как епископам, так и священникам»[15].

В 1705 году, указом Петра I, вместо фелоней стали возлагать саккосы, но в обиход разговорного русского языка, в качестве арготизма, это слово уже вошло. Скорее всего, со временем, оно изменилось, приняв более привычное в русской разговорной речи - «филонь». Можно представить первое выражение с применением этого слова: «Что ты стоишь, как филонь одел - работай!» И дальше, совсем коротко: «Не филонь!».  

Словарь С.И.Ожегова (до издания 1982 г.) - «новый этап в историческом развитии русского литературного языка» и в нем такому слову, как «фелонь» места не нашлось, но в нем, все-таки, не было и слова «филонить - бездельничать, лодырничать» и, тем более, слова «филон - лентяй, лодырь», которое появилось в последующих изданиях.

Наше возвращение к истокам неизбежно будет сопровождать живой интерес к забытым ныне словам и терминам, которые бережно, в первозданном виде, без «новоязов», сохранились в церковно-славянском языке. Из этой кладези мудрости, а она, прежде всего, в самих словах, в их толковании нашими предками, неизбежно и возвращение таких слов в современный русский язык: «Новое - это хорошо забытое старое!» Тогда, все реже будут появляться, подобные суждения (орфография сохранена): «Фамилия первоначально складается с слова филон. Филон это ряса попа. Служитель церкви физически ничего не делал оттого и пошло слово филонить-косить от работы. Думаю, где-то в прошлом мой пра-пра-пра-дед был попом. Но это не факт»[16] - пишет Юрий Филонов. От имени Филон - «тот, которого любят все» произошла эта фамилия и первый, получивший это имя, заслужил его. От незнания и появляются заблуждения!

Как актуально звучат эти слова об иконе Божией Матери «Прибавление ума» («Подательница ума»): «Этот образ исполнен особого смысла для современного человека: сейчас очень важно молиться об озарении светом истины не только детей, не только вступивших на путь веры, но и всех людей, блуждающих по распутиям мира сего. Ведь ни один здравомыслящий человек, тем более христианин, не может сказать или даже подумать, что его ум вполне достаточен. Для того и дарован нам милостию Божией и любовию Пречистой такой образ, пред которым верующие обращаются к Пресвятой Богородице и Божественному Младенцу Христу как Источнику премудрости и разума.

По преданию икона была написана в XVII веке после видения иконописцем, страдавшим беспамятством и приступами безумия, Божией Матери и по Её указанию, - и автор исцелился. Оригинал хранился в Спасо-Преображенском соборе города Рыбинска.

Прототипом этой иконы является статуя Богоматери из итальянского города Лорето. Эта связь установлена Андреем Александровичем Титовым в начале XX века.

Богоматерь Лоретская В Италии, в одной из частных коллекций хранится вывезенная из России икона «Прибавление ума» начала XVIII века, образцом для которой послужила предназначавшаяся для паломников литография конца XVII - начала XVIII века с изображением Лоретской Богоматери. Вдоль арки ниши идет надпись, воспроизведенная иконописцем на латинском языке: «S. MARIA LAURETANA ORA PRO NOBIS», - «СВ. МАРИЯ ЛОРЕТСКАЯ МОЛИСЬ ЗА НАС», а на нижней части доски, как и на серебряном золоченом окладе, имеется текст, начинающийся словами: «Образ Пресвятыя Богородицы Марии звание чудес Ея сей честный образ Прибавление ума...»

 В русском изводе Лоретская икона из Италии получила новую духовную глубину, связанную с православным пониманием образа. И не случайно, что в век оскудения духовного разумения православные люди России часто стремятся найти в православном храме чтимый список с иконы «Прибавление ума», хотят иметь этот редкий образ в своем домашнем иконостасе».[17]

 Скульптурное изображение Пресвятой Богородицы «Лоретская», трудами русских иконописцев получившее, неотделимый теперь от нее, образ, известный как Прибавление ума (Подательница ума), находится в Святом Дом в Лорето (Базилика Санта-Каза) близ Анконы, который был перенесен, согласно древнему преданию, на италийский берег из Далмации в 1294 году. Камни Святого Дома, в котором родилась Пресвятая Богородица и в котором прошло детство Христа были привезены в Далмацию из Назарета, покидавшими Палестину, вместе с крестоносцами, паломниками.

 Поиск значения слова фелонь, которое сохранил «Полный церковнославянскій словарь прот. Г. Дьяченко», привел к софийной иконе Пресвятой Богородицы - Прибавление ума и помог отделить имя Филон от привнесенного в русский язык, стараниями «нового этапа» (ставшего уже бывшим), несправедливого определения, данному этому слову в современном словаре.

25 сентября 2011 года

* * *

От редакции РНЛ. Напоминаем боголюбивым читателям, что наш автор Виктор Иванович Корн нуждается в молитвах и посильной помощи на проведение операции.

Для желающих ее оказать публикуем адрес и банковские реквизиты:

I) 68001 Украина, Ильичевск. Виктору Ивановичу Корненко до востребования.

II) Счет, на который можно перечислить деньги по указанным реквизитам в долларах США -

56: CORESPONDENT BANK Standard Chartered Bank

БАНК- КОРРЕСПОНДЕНТ NEW YORK, USA

SWIFT CODE: SCBL US33

57: "ACCOUNT WITH" BANK PJSC 'BANK FORUM',

ВАНК БЕНЕФИЦИАРА KIEV, UKRAINE,

ACC. 3582021683001

SWIFT: FJSC UA UK

for ODESSA DIRECTION, MFO 322948

15 ZHUKOVSKOGO str.,

ODESSA, UKRAINE

59: BENEFICIARY

ПОЛУЧАТЕЛЬ KORNENKO VIKTOR

ACC. (IBAN) № 26253000627470

70: Details of Payment 2.~ HELP TO RELATIVES


[1] Филон Александрийский — или Филон Иудейский (Филон Иудей) — еврейский эллинистический философ,

 Филон Византийский — эллинистический математик III века,

   Филон из Лариссы — философ и ритор II—I века до н. э.,

   Филон (древнегреческий зодчий) (период Александра Македонского),

   Филон (епископ Карпафии) — епископ города Карпафии на Крите (V век),

   Филон из Мегары — философ, последователь Диодора Крона, IV—III века до н. э.,

   Филон, Пьер-Мари-Огюстен (Filon) — французский писатель XIX века,

   Филон, Шарль-Дезире-Огюст (Charles-Désiré-AugusteFilon) — французский историк XIX века.

[2]С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка Издательство "Азъ", 1992.
http://lib.ru/DIC/OZHEGOW/.

[3]С.И.Ожегов. Словарь русского языка. М. 1960.  С. 3

[4]С.И.Ожегов. Словарь русского языка. М. 1982. С. 758.

[5]С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Толковый словарь русского языка Издательство "Азъ", 1992. С. 1050

[6]Словарь русских синонимов (он-лайн версия)


http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-91038.htm
* Не в этом ли главная причина мирового экономического кризиса – «человеческий фактор».

[7] И. Г. Добродомов. ПРОБЛЕМЫ ЭТИМОЛОГИИ В НОРМАТИВНОЙ ЛЕКСИКОГРАФИИ. Магадан, 2009. http://www.philology.ru/linguistics2/dobrodomov-09a.htm

[8]Добродомов И. Г. О Филонах и филонах // Вестник Казахского национального университета. Серия филологическая. - 2004. - № 6 (78). - С. 30-37.

[9]Арготизмы (франц., ед. ч. argotisme), слова и выражения разговорной речи, заимствованные из различных социальных, профессиональных диалектов.

[10]Список названий богородичных икон

[11]Е. Поселянин. Сказания о чудотворных иконах Богоматери (http://www.sedmitza.ru/text/440302.html).

[12]http://www.kotlovka.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=2598

[13] Там же

[14] Орфографический словарь русского языка. М. 1991

[15]Полный церковнославянскій словарь прот. Г. Дьяченко (http://www.slavdict.narod.ru/ )

[16]http://www.analizfamilii.ru/Filonenko-Yuriy-m665612.html

[17]http://www.kotlovka.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=2598  

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции».

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
https://minjust.ru/ru/nko/perechen_zapret
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html
https://rg.ru/2019/02/15/spisokterror-dok.html

Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить
Введите комментарий

3. Оправдание Филона.

Безусловно необходимо исправлять смысловые искажения, которые могут накладывать на наш язык крутые повороты истории. Большое спасибо автору, Виктору Ивановичу Корну, за интересный рассказ об одном из старинных русских слов. Желаем ему помощи Божией и благополучного выздоровления.

Галина / 08.10.2011

2. 1. Бусъекту

"Будет сидеть! Я сказал." (с) Вы это хотели сказать? :о)

Александр Бутов / 08.10.2011

1. Re: Оправдание Филона

Интересно, что в условном жгонском языке ремесленников Костромской области и офенском языке коробейников есть слово филони / филоны, означающее - 'полати', досчатый настил в избе для спанья под потолком.

Субъект / 08.10.2011
Виктор Корн:
Право на Приказ…
Кто отдал приказ на «расстрел Романовых»
02.10.2018
Глинская пустынь и Уральская Голгофа*
В свете современных изысканий
25.09.2018
Будет ли проведена историческая экспертиза Царского Дела?
Зачем СК РФ торопится признать «Царскими» «Екатеринбургские останки»
17.09.2018
Оправдание умыслов неправдой
Виктор Корн о лекции в МГУ профессора С.В.Мироненко. Окончание
29.08.2018
Оправдание умыслов неправдой
Виктор Корн о лекции в МГУ профессора истории С.В.Мироненко
20.08.2018
Все статьи автора
""
«Акт антицерковного вандализма и варварства»
Кочетковцы требуют от Святейшего Патриарха Кирилла благословить совершение богослужения на русском языке
13.09.2019
Как митрополит Савва споткнулся о кочетковцев
Управляющий делами Московской Патриархии служил литургию на русском языке
10.04.2019
О недопустимости нововведений в церковно-богослужебной практике
9/22 февраля - Обретение мощей свт. Тихона, патриарха Московского и всея России (1992)
21.02.2019
Все статьи темы