«Обезичен, обезъерен, обезъятен наш язык»

95 лет назад советские газеты «Известия» и «Правда» перешли на новое правописание

0
1572
Время на чтение 9 минут

Буква ять95 лет назад, 19 октября 1918 г. советские газеты «Известия» и «Правда» перешли на новое правописание, которое вводилось большевистским декретом «О введении новой орфографии» от 10 октября того же года. Решение это вызвало настоящую бурю страстей, расколов русское общество на сторонников и противников нововведение. Причем противников советского нововведения на первых порах было значительно больше. Это сегодня, по словам видного лингвиста В.В.Лопатина, новая орфография «стала привычной для носителей русского языка и вполне успешно обслуживает культурные потребности современного общества», однако для многих современников это было настоящим культурным шоком.

Справедливости ради отметим, что реформа русского языка, осуществленная большевиками, готовилась еще в царской России и к тому же, была далеко не первой (достаточно вспомнить упрощение русского алфавита еще при Петре I, при котором был введен т.н. «гражданский шрифт» или попытку Академии наук 1735 г. исключить из употребления ижицу). В 1904 г. была создана Орфографическая подкомиссия при Императорской Академии наук, перед которой и была поставлена задача упрощения русского письма (прежде всего - в интересах школы). При этом, в ходе работы комиссии звучали и довольно радикальные предложения: полностью отказаться от твердого знака, в качестве разделительного знака использовать только мягкий знак, при этом отменив написание мягкого знака на конце слов после шипящих. Также сразу же было решено изъять буквы «ять» и «фита» из русского алфавита. На протяжении ряда лет предложения по упрощению русского правописания обсуждались в научном сообществе и на страницах периодической печати. Дошло до того, что 26 мая 1907 г. триста членов II Государственной думы подписали письмо в Академию наук в поддержку мнения о необходимости упрощения русского правописания, напирая, главным образом, на «ненужность» буквы «ять».

Тогда с критикой предполагаемых нововведений выступили консервативные круги русские общества, а также ряд видных ученых и представителей творческой интеллигенции. Так, к примеру, говоря о предполагаемой реформе русского правописания, Лев Толстой замечал: «По-моему, реформа эта нелепа.... Да, да, нелепа...   Это типичная выдумка ученых, которая, конечно, не может пройти в жизнь. Язык - это последствие жизни; он создался исторически, и малейшая черточка в нем имеет свое особое, осмысленное значение... - Человек не может и не смеет переделывать того, что создает жизнь; это бессмысленно...»

К 1912 г. проект нового правописания был представлен учеными, но утвержден не был. «Что же касается Академии Наук, - замечал в связи с этим философ И.А.Ильин, - то новая орфография была выдумана теми ее членами, которые, не чувствуя художественности и смысловой органичности языка, предавались формальной филологии. (...) Свидетельствую о том негодовании, с которым относились к этому кривописанию такие ученые знатоки русского языка, как академик Алексей Иванович Соболевский... Свидетельствую о таком же негодовании всех других московских филологов, из коих знаменитый академик Ф.Е.Корш, разразился эпиграммой: "Старине я буду верен, - С детства чтить ее привык: - Обезичен, обезъерен. - Обезъятен наш язык". Такие ученые, как академик П.Б.Струве не называли "новую" орфографию иначе, как "гнусною"...» А писатель И.С.Шмелев передавал, что один из членов российской орфографической комиссии, не согласный с ее предложениями, по поводу планируемой реформы заметил: «старо это новое правописание, оно искони гнездилось на задних партах, у лентяев и неспособных»...

Буква ижицаОфициально реформа была объявлена уже Временным правительством 11 мая 1917 г., а 17 мая Министерство народного просвещения предписало попечителям округов провести реформу русского правописания в жизнь. Эти планы вызвали явное отторжение у Великой княжны Ольги Николаевны, которая в одном из частных писем замечала: «Как тебе нравится новое правописание? По-моему, удивительно некрасиво и глупо». Впрочем, провести это реформу в жизнь Временное правительство так и не успело.

Пришедшие в октябре 1917 г. к власти большевики эту идею полностью поддержали, и уже 23 декабря 1917 г. Народный комиссар по просвещению А.В.Луначарский подписал декрет, в котором говорилось о необходимости всем правительственным и государственным изданиям с 1918 г. перейти на новое правописание. Однако дело несколько застопорилось, и вернуться к нему большевики смогли лишь осенью 1918 г., издав декрет «О введении новой орфографии», требовавший от всех издательств и типографий перейти на новое правописание с 15 октября 1918 г.

 В соответствии с реформой из русского алфавита исключались буквы Ѣ (ять), Ѳ (фита), І («и десятеричное»), вместо которых должны были употребляться буквы Е, Ф, И; также исключался твердый знак на конце слов, оканчивающихся на согласную, но сохранялся в качестве разделительного знака. Хотя реформа ничего не говорила о судьбе довольно редко употреблявшейся  буквы Ѵ (ижицы), на практике после реформы она также окончательно исчезла из русского алфавита.

Реформа также изменила правило написания приставок на з/с (что породило отсутствовавшую ранее в русском языке приставку «бес») и окончания прилагательных и причастий в некоторых падежах. Кроме того, словоформы женского рода множественного числа онѣ, однѣ, однѣхъ, однѣмъ, однѣми заменялись на они, одни, одних, одним, одними, а словоформа родительного падежа единственного числа «ея» была заменена на «ее».

Поскольку внедрение реформы проводилось «революционными методами» и «большевистскими темпами», в большинстве типографских касс вскоре просто не осталось не только отмененных декретом букв, но и твердого знака, что заставило большинство изданий использовать там, где он был нужен как разделительный знак, апостроф.

Целью реформы было упростить правила русского языка, что должно было, по мнению ее творцов, облегчить распространение грамотности в народе и привести к экономии при письме и типографском наборе за счет исключения твердого знака на конце слов. Однако критики этого нововведения замечали, что и традиционные нормы русского языка отнюдь не были сложными для тех, кто действительно хотел научиться писать грамотно и обращали внимание в качестве примера на Францию, которая совершенно не стремилась избавиться в своем языке от «лишних» букв. 

Надо сказать, что эта реформа вызвала отторжение у многих. Помимо того, что довольно болезненно воспринималась ломка традиционных норм русского языка и необходимость писать и печатать по новым правилам, на негативное восприятие реформы переносилось и резко критическое отношение к большевикам, ее проводивших.

Как писал И.А.Бунин, «...Никогда не приму большевистского правописания. Уж хотя бы по одному тому, что никогда человеческая рука не писала ничего подобного тому, что пишется теперь по этому правописанию». По мнению писателя, было совершенно невозможно согласиться с «заборной орфографией», которую «ни с того, ни с сего» объявил «невежда и хам», уже хотя бы потому, что по ней за время революции написано «все самое низкое, подлое, злое, лживое, что только есть на земле». «Да, три легкие буквы отменили, а три твердые дали. - Какие же твердые? - Скверные буквы: Гэ, Пэ, У», - отмечал в дневнике писатель М.М.Пришвин.

Буква твердый знакЭти обстоятельства также заставляли и советскую власть вкладывать политический смысл в изменение правил русского правописания. При этом упор обычно делался на отмену твердого знака на конце слов. Так, Л.В.Успенский, описывая «борьбу с твердым знаком», писал: «В 1918 году буква-паразит испытала то, что испытали и ее хозяева-паразиты, бездельники и грабители всех мастей: ей была объявлена решительная война. Не думайте, что война эта была простой и легкой. Люди старого мира ухватились за ничего не означающую закорючку "ъ" как за свое знамя. (...) ...Повсюду, где еще держалась белая армия, где цеплялись за власть генералы, фабриканты, банкиры и помещики, старый "ер" выступал как их верный союзник. Он наступал с Колчаком, отступал с Юденичем, бежал с Деникиным и, наконец, уже вместе с бароном Врангелем, убыл навсегда в невозвратное прошлое. Так несколько долгих лет буква эта играла роль "разделителя" не только внутри слова, но и на гигантских пространствах нашей страны она "разделяла" жизнь и смерть, свет и тьму, прошедшее и будущее...».

Возмущавшийся реформой И.А.Ильин утверждал, что советское нововведение  «растерзало, изуродовало и снизило его письменное обличие». По мнению мыслителя, «революционное кривописание» посредством «варварского упрощения» погубило языковую работу целых поколений, напустив в русский язык «как можно больше бессмыслицы и недоразумений». «Новая "орфография" отменила букву "i", - приводил пример Иван Ильин. - И вот, различие между "мiром" (вселенной) и "миром" (покоем, тишиной, невойной) исчезло; за одно погибла и ижица, и православные люди стали принимать "миро-помазанiе" (что совершенно неосуществимо, ибо их не помазуют ни вселенной, ни покоем).  Затем новая орфография отменила букву "Ѣ" и бессмыслица пронеслась по русскому языку и по русской литературе опустошающим смерчем. Неисчислимые омонимы стали в начертании неразличимы; и тот, кто раз это увидит и поймет, тот придет в ужас при виде этого потока безграмотности, вливающегося в русскую литературу и в русскую культуру...» Нежелания творцов реформы различать всех падежей, замечал Ильин, приводит к следующей несуразице: «"Я любил ее собаку!" Не означает ли это, что женщина была нравом своим вроде собаки, но я ее все-таки не мог разлюбить; какой трагический роман!.. Или это может быть означает, что я охотно играл с ея собаченкой?.. Но тогда надо писать ея, а не ее!». Поэтому, делал вывод И.Ильин, новая орфография «должна быть просто отменена в будущем и заменена тем правописанием, которое вынашивалось русским народом с эпохи Кирилла и Мефодия. И это будет не "реакцией", а восстановлением здоровья, смысла и художественности языка».

Критика реформы также звучала и с чисто эстетических позиций. «Язык наш запечатлевается в благолепных письменах: измышляют новое, на вид упрощенное, на деле же более затруднительное, - ибо менее отчетливое, как стертая монета, - правописание, которым нарушается преемственно сложившаяся соразмерность и законченность его начертательных форм, отражающая верным зеркалом его морфологическое строение, - писал поэт-символист В.И.Иванов. - Но чувство формы нам претит: разнообразие форм противно началу все изглаживающего равенства. А преемственностью может ли дорожить умонастроение, почитающее единственным мерилом действенной мощи - ненависть, первым условием творчества - разрыв?»

Буква IНе приняли реформы и некоторые видные церковные иерархи. Как писал архиепископ Аверкий (Таушев), «для верующих русских людей наша исконная русская орфография тесно связана с нашей святой верой и Церковью. Ведь те самые буквы: "ять", "i", "ъ", "фита" и "ижица", на которые с такой ненавистью обрушились большевики (...) достались нам, как тысячелетнее наследство наших великих просветителей, родоначальников общеславянской культуры - свв. равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. Эти буквы не могут не быть дороги нам, ибо они нас связывают с нашим священным, богослужебным церковнославянским языком, со всей нашей св. Церковью, - Церковью, насажденной, вскормленной и вспоенной многовековой русской культурой». В связи с этим владыка делал вывод, что цель большевистской реформы - борьба с Церковью и разрыв со всеми историческими традициями православного русского народа.

В связи с этим признать реформу отказались правительства территорий, находившихся под контролем белых, а также русская эмиграция (последняя, в целом, примирилась с ней только после 1945 г.).

И хотя сегодня едва ли возможно говорить о возможности возвращения к дореволюционной орфографии, нельзя не признать, что упрощение правописания заметно обеднило русский язык. И хотя большинство современных лингвистов и филологов утверждают, что реформа 1918 г. привела к совершенствованию правил правописания, трудно не согласиться с Иваном Ильиным, считавшим, что «сложность» прежнего правописания была глубоко обоснована, т.к. выросла она естественно и полна предметного смысла. «Упрощать ее, - писал мыслитель, -  можно только от духовной слепоты; это значит демагогически попирать и разрушать русский язык, это вековое культурное достояние России. Это наглядный пример того, когда "проще" и "легче" означает хуже, грубее, примитивнее, неразвитее, бессмысленнее: или попросту -  слепое варварство. (...) Мычать коровой гораздо легче, чем писать стихи Пушкина или произносить речи Цицерона; не огласить ли нам российские стогна коровьим мычанием?»

Подготовил Андрей Иванов, доктор исторических наук
Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

11. Ответ на 10., ерусалимецъ:

За поклон благодарю. Совместить старую орфографию с техникой я даже не пытаюсь, иногда вижу, что в тех же соцсетях пишет в ней кое-кто изредка, но у меня как-то изначально так вышло, что от руки я в ней пишу, а стучу по той клавиатуре, какая есть. Консультировала не так давно создателя фильмов http://www.ergojournal.ru/?p=400 о Карсавине, благодаря которому, точнее, в результате связанных с ним событий, я в своё время освоила старую орфографию. Теперь переводила его, Карсавина, тексты и некоторые другие из советской орфографии в старую для фильма. Хлопотное занятие, и в результате всё равно ошибок полно (правда, никто не замечает), вчитаться за какие-то секунды трудно, получилось больше для колорита. Вообще тоталитаризм ведь не только людей, но и их письмён не миновал, писали веками с разночтениями и вариантами - и ничего страшного: Что аз же многогрешный На бренных сих листах Не дописах поспешно Или переписах, То, спереди и сзади Читая во все дни, Исправи правды ради, Писанья ж не кляни... А сейчас чуть что - ошибка, ай-яй-яй (хотя с другой стороны, когда совсем не заморачивается грамматикой молодёжь - тоже как-то не того)... И Вам поклон с Днепра!

10. Ответ на 9., Наталья Чернавская:

Дорогая Наталья, искренне рад вѣсточке от Вас! Простите, отвѣчаю с запозданiем: часто живу по гостиницам. По своему айфону форум РНЛ читать могу, а вот отправлять комменты не могу, и знаете из-за чего? Из-за старой орфографiи! В моем айфоне нет ТВЕРДОГО ЗНАКА, и мой логин «ЕрусалимецЪ» не набирается. Но это и хорошо, таким образом удается не подсаживаться на форумные баталiи ( я человѣк увлекающiйся). «Проект» ВО (Высокой орфографiи, или Высокого Письма) не совсем мой. Например, пункт 2 (Склоненiе существительных на – ЬЕ) я украл с одной из ссылок на РНЛ. Кажется, ссылка была – Юрiя Серба. А пункт 3 (твердый знак на конце слов) скорректирован как раз под влiянием Вашей критики, о которой Вы напрасно сожалеете. С твердым знаком я, действительно, вначале перемудрил :) Сам я, если пишу от руки, всегда пользуюсь Высоким Письмом, но с компьютером все сложнее: вот если бы на русской клавiатуре были бы знаки ЯТЬ и I ДЕСЯТЕРИЧНОЕ… Я пытался было завести страницу на Прозе.Ру и разместить там свой роман-эпос, который я писал, в общей сложности, лет так двадцать – и не смог, так как вместо ЯТЕЙ появляются какiе-то дурацкiе квадратики, а мне все-таки не хочется отказываться от ВО. Навѣрняка, это все разрешимo, но так как я в компьютере, да и вообще в технике, тотальный чайник, а времени свободного мало, то пока это зависло. Как видите, успехи в распространенiи моего «проекта» - не ахти. Но я по этому поводу не особенно переживаю. Поклон со Святого града!
ерусалимецъ / 26.10.2013, 16:30

9. Ответ на 8., ерусалимецъ:

Дорогой Ерусалимецъ! Вы очень кстати напомнили свой "проект", я по этому случаю спешу выразить сожаление, что критически отозвалась на него во время оно, отрадно, что тема всплывает хотя бы по случаю "памятных дат". Что типографии вернуться к старому - это вряд ли. Но поскольку сейчас такое время, когда то и дело "451 по Фаренгейту" вспоминается, то я поняла, что всякое книжное знание ценно тем, что оно в людях живёт, не на каменных (или бумажных), а на плотяных скрижалях записано. Я, правда, пока не могу найти желающих освоить вслед за мной старую орфографию. А у Вас как дела? Бог в помощь!

8. Re: «Обезичен, обезъерен, обезъятен наш язык»

ВЫСОКАЯ ОРФОГРАФIЯ. Высокая Орфографiя (ВО) является попыткой частичного восстановленiя исторической русской орфографiи, изуродованной реформой 1918 года. В её основе лежат семь простых правил: I. Буква I ДЕСЯТЕРИЧНОЕ (I, i) Правила использованiя буквы I ДЕСЯТЕРИЧНОЕ в ВО полностью соответствуют правилам исторической русской орфографiи: она пишется перед гласными и буквой И КРАТКОЙ (Й) – широкiй, лiана, возмездiе. Исключенiя составляют только слова, образованные из слiянiя двух слов, из которых первое оканчивается на И: пятиаршинный, семиэтажный и т. п. Кроме того, I ДЕСЯТЕРИЧНОЕ пишется в слове МIР в том случае, если слово имеет значение «Вселенная», «планета», «отдельная область жизни, явленiй», «свѣтская жизнь», в противоположность монастырской жизни, церкви и может переводиться на английскiй язык словом WORLD: Происхожденiе мiра. Звѣздные мiры. Объехать весь мiр. Чемпiон мiра. Если же слово МИР имеет значенiе «отсутствiе войны», «согласiе», «соглашенiе воюющих сторон о прекращенiи войны» и соответствует англiйскому PEACE, буква I ДЕСЯТЕРИЧНОЕ не употребляется. Между странами был заключен мир. Мирный атом. Мир вашему дому! II. Склоненiе существительных на - ЬЕ. Многiе существительные могут оканчиваться и на –iе и на –ье. Облаченiе – облаченье, нетерпенiе – нетерпенье, пенье – пенiе. Луны безгрешное сиянье, Безстрастный сон немых дубрав, И в поле мглистом волхвованье, Шептанье трав...(Сологуб) При этом следует помнить, что согласно нормам и духу исконного русского языка, в предложном падеже слова на –ье должны иметь окончанiе -ьи: Вновь Исакiй в облаченьи Из литого серебра, Стынет в грозном нетерпеньи конь Великого Петра. (Анна Ахматова) На безрыбьи – и рак рыба. (Пословица) Где? В предместьи. Куда? В преместье. Витязь на распутьи. В окончанiях слов -е после мягкого знака может быть только в словах на -ё (в белье) и допускается в словах, не имеющих формы на -iе (в Подмосковье). III. Твердый знак, или ЕР (Ъ, ъ). Твердый знак в конце слов после твердых согласных восстановлен только для трех слов: 1) Богъ (если речь идет о Всевышнем) Богъ Саваоф но - бог Зевс. 2) Iисусъ (если речь идет о Христе) Iисусъ Христосъ. но - Iисус Навин. 3) Христосъ IV. Буква ЯТЬ (Ѣ, ѣ). Буква ЯТЬ одна из прекраснейших славянских букв, в начертанiи которой положен крест. В ВО она используется только в четырнадцати корнях. Для запоминанiя этих корней приведем семь пар слов, напоминающих нам об исторiи сотворенiя мiра и нашего спасенiя. 1)свѣт -цвѣт 2)мѣсяц – звѣзда 3) человѣк – вѣнец 4) вѣдать* - вѣрить 5) Дѣва – дѣтство 6) Завѣтъ – бѣдность 7) побѣда - вѣчность Кроме этого, буква ЯТЬ используется для различенiя слов всѣ и всё (в совѣтской орфографiи буква Ё почти не использовалась, и оба слова писались одинаково). Запомните, что ЯТЬ используется только в односложном слове ВСѢ в именительном падеже, то есть, только в том случае, когда надо отличить это слова от слова ВСЁ. Всѣ уже собрались. Наконец, я смогу повидать всех своих друзей. Все готово. Всероссiйская ярмарка. Всемогущiй. Всенепременно. V. Буква ИЖИЦА (V, v) буква v используется в одном единственном слове мvро (мvрро) для различенiя его со словами слов мир и мiр. Одним мvром мазаны. Лобзай меня: твои лобзанья Мне слаще мvрра и вина. (Пушкин). Управление мiром. Иди себе с миром! VI. Приставка -БЕЗ приставка бес- без – всегда пишется через з. Безпардонность. Безбрачiе. Духъ безплотный (а уж никак не БЕСплотный!) VII. Притяжательное местоименiе -ЕЯ. притяжательное местоименiя Её в родительном падеже пишется Ея (читается «её»), если речь идет о Богородице или о Церкви. Помните, что в винительном падеже всегда пишется Её. Он вѣрил Церкви, безгранично любил Её и принимал всѣ Ея установленiя. Богородица молча смотрела на него с иконы, и глаза Ея точно хотели предупредить о чем-то. Но его глаза были затуманены слезами, и он не видел Её. ---------------------------------------- Возвращая к жизни всѣ утраченные русскiе буквы (за исключенiем буквы ФИТА- Ѳ, которую еще до реформы 1918 года многiе предлагали изъять из алфавита), Высокая Орфографiя восстанавливает былое великолепiе русского письма и позволяет легко читать тексты, набранные исторической (царской) орфографiей. При этом ВО не отвергает и ставших уже необратимыми измененiй совѣтского времени, сшивая, таким образом во единое целое то, что было разорвано на части катастрофами двадцатого вѣка.
ерусалимецъ / 23.10.2013, 15:50

7. Ответ на 5., Нона:

Про ер, или твёрдый знак, на конце слов и говорить не стоит.

Вотъ такъ интересное замечание! "Говорить не стоитъ"! А какъ же утверждение лингвистовъ, что "у славянъ тенденция къ открытости слога сохраняется", то есть заложено въ природу человека?
Борис В. / 23.10.2013, 12:31

6. Оставить въ употреблении.

Что жъ, изъ вывода статьи следуетъ, что старое правописание безвозвратно исчезло изъ обращения? Также некоторые говорятъ, что и монархия не восстановима… и многие другие реальности изъ прошлого. Практику знаменного распева, напримеръ, или хотя бы въ принципе приближенного къ нему пения мало где стараются восстановить… Используется почти оперное пение въ церквяхъ, которое остаётся въ пределахъ красоты чувствъ и своими мелодиями не возводитъ къ красоте ума и духа. А между темъ, старую орфографию хотя бы въ главныхъ ея правилахъ почему бы не использовать, параллельно изучая её, въ своихъ личныхъ записяхъ, переписке и т. п. Некоторыхъ статьяхъ и книгахъ. РПЦЗ же использовала. Это легко, и приятно, и кажется полезно для ума и здоровья. Можетъ, хорошо бы немного адаптировать къ современнымъ щрифтамъ знакъ Еръ, изменивъ его дизайнъ. Зачемъ хоронить многое полезное изъ прошлого? Ведь большевики ныне не свирепствуютъ… Можетъ, въ православныхъ гимназияхъ детей учить – въ любомъ случае это имъ не навредитъ?
Борис В. / 23.10.2013, 11:37

5. Re: «Обезичен, обезъерен, обезъятен наш язык»

Согласна, что желательно вернуть формы женского рода для местоимений и прилагательных, а также унифицированную приставку "без-". Введение не существовавшей формы "бес-", действительно, можно объяснить только желанием потрафить бесу, ибо это не упростило, а только запутало правописание. Относительно других букв - считаю их отмену рациональной, т.к. нет смысла сохранять фиты и ижицы только для указания на греческое происхождение слов или для различения двух-трёх омонимов. Да и в верности предкам надо знать меру, поскольку наши предки слепо копировали правописание с греческого, блюдя и кси, и омеги, и ударения разных типов, и несуществующие у славян придыхания. Про ер, или твёрдый знак, на конце слов и говорить не стоит. Единственной спорной буквой является ять, т.к. она объединяла и примиряла диалекты (в поморских читалась как "я", в центральных - "е", в южнорусских - "и". В наше время это утратило своё значение, т.к. одни северные диалекты отмерли, другие сгрупировались в белорусский, а южные - в украинский язык. Сейчас правильно расставить в русском тексте яти мог бы только украинский школьник (в украинском им всегда соответствует "і"). Но кому нужны эти муки? Тем более, что и украинцы ять не сохранили (заменив, как я уже сказала, на "і").
Нона / 23.10.2013, 10:58

4. Re: «Обезичен, обезъерен, обезъятен наш язык»

К частью, наши сталинисты филологией не интересуются, а то бы сейчас у них началась реакция.
Lucia / 20.10.2013, 21:05

3. Ответ на 2., р.б.Павел :

Хорошо было бы, по крайней мере, церковнославянские тексты с русским шрифтом (например в молитвословах) печатать со старой орфографией. А сочетание новой орфографии и шрифта, стилизованного под церковнословянский, выглядит вообще нелепо.

Согдасеню А кроме того, вполне можно отказаться от нелепой и безсмысленной приставки "бес" и весрнуться к единственно приемлемой и напрашивающейся хотя бы и из соображений элементарной логики форме написания её - "без". Возможно то же самое можно сделать и в отношении приставки "раз"
РоманС / 20.10.2013, 20:14

2. В молитвословах

Хорошо было бы, по крайней мере, церковнославянские тексты с русским шрифтом (например в молитвословах) печатать со старой орфографией. А сочетание новой орфографии и шрифта, стилизованного под церковнословянский, выглядит вообще нелепо.
Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Андрей Александрович Иванов
Первая Пасха Первой мировой войны
Как отмечали Светлое Христово Воскресение в 1915 году
17.04.2023
«Это был очень искренний человек»
Вместе с тем, история В.М.Пуришкевича — назидательный рассказ о том, как незаурядный, одарённый человек в силу личных амбиций невольно стал одним из могильщиков того дела, которому служил
24.01.2020
Все статьи Андрей Александрович Иванов
Последние комментарии
Максим Горький и Лев Толстой – антисистемщики?
Новый комментарий от иерей Илья Мотыка
23.11.2024 21:12
Мавзолей Ленина и его прообразы
Новый комментарий от Павел Тихомиров
23.11.2024 20:47
«Православный антисоветизм»: опасности и угрозы
Новый комментарий от Русский Иван
23.11.2024 19:52
«Фантом Поросёнкова лога»
Новый комментарий от В.Р.
23.11.2024 19:31
Мифы и правда о монархическом способе правления
Новый комментарий от влдмр
23.11.2024 16:54
Еще один шаг в сторону разрушения семейных устоев
Новый комментарий от Рабочий
23.11.2024 16:06