Работа по созданию 4-томного «Толкового словаря русского языка» велась Д.Н.Ушаковым с 1934 по 1940 год. На свет появился словарь, восполнивший существенный пробел в описании развития русского языка в XX веке. Этот словарь отнесен специалистами к числу обязательных в перечне словарных изданий XIX-XX вв., то есть таких, без которых картина современного русского языка будет неполной. Словарь содержит более 90 000 статей и рассчитан на широкий круг читателей.
О значении толковых словарей рассуждает в интервью «Русской народной линии» известный русский писатель секретарь правления Союза писателей России Николай Коняев.
«Лично я практически не пользуюсь словарем Ушакова, а использую словари Даля и Ожегова. Но, слава Богу, словари в России издавались и теперь издаются. Словари - это храм языка, который был создан русским народом за его православную историю. История, запечатленная в словарях, существует и ныне.
Было время на стыке эпох, в революцию 1917 года, когда намеренно стремились разрушить Православие, генотип русского человека. И только наш язык сохранил этот генотип, а словари, в свою очередь, хранили язык. Замечательно, что словарь Владимира Ивановича Даля переиздавался много раз. Его словари сыграли огромную роль в сохранении русской народной культуры.
В издании словаря Ушакова особая роль принадлежит Иосифу Виссарионовичу Сталину. Вообще роль Сталина в области языкознания мало исследована, но, безусловно, она весома, и сводить ее к анекдоту, растиражированному Высоцким: "Товарищ Сталин – Вы большой ученый, языкознаний познавший толк", конечно же, недопустимо.
Сейчас настал момент, когда, наверное, требуется издание нового толкового словаря, поскольку в нашу повседневную речь были включены многие иностранные слова. Конечно же, их бытование в языке должно быть описано в словаре. Но, хочется надеяться, что многие из тех слов, которые усиленно внедряются в русский язык, в нашем языке не задержатся, а станут лишь приметой специфического языка конца XX - начала XXI века. Хотелось бы, чтобы русский язык со временем вернулся в свое родное состояние.
И несмотря на то, что ныне русские писатели находятся в загнанном состоянии, наша литература остается по-прежнему русской, а не российской. По-прежнему писатели, которые живут в России, для которых Россия является темой их творчества, называют себя русскими, а не российскими писателями. То, что понятие "русский" пытаются вытеснить, заменив словом "российский", может быть, и толерантно, но неправильно и глубоко ошибочно, так как понятие "российский" не отвечает духу нашей русской культуры».
1. Причем здесь Высоцкий?