Рассмотрев проект 15 июня 2011 года, президиум Межсоборного присутствия постановил разослать его в епархии Русской Православной Церкви для получения отзывов и опубликовать с целью дискуссии. На портале Богослов.ru и в официальном блоге Межсоборного присутствия всем желающим предоставляется возможность оставлять свои комментарии. С текстом проекта можно ознакомиться на сайте Патриархия.ru.
В связи с призывом президиума Межсоборного присутствия к дискуссии мы попросили известного богослова, заведующего кафедрой теологии Рязанского государственного университета им. С.Есенина, настоятель Покровско-Татьянинского храма при РГУ, директора православной гимназии игумена Луку (Степанова) высказать свое мнение по проблемам, поднятым в проекте документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века»:
«Не думаю, что кто-либо из людей, любящих нашу Святую Православную Русскую Церковь, всерьез отнесется к предложению заменить церковнославянский язык русским в нашей богослужебной практике. А вот пути соединения этого высокого стиля русского языка, как говорил Ломоносов о церковнославянском языке, с современным человеческим пониманием прихожанина, - это, конечно, вопрос, требующий серьезного подхода и взвешенных решений.
Святитель Феофан Затворник еще в преддверии 900-летия Крещения Руси высказывал мнение о том, что прекрасным подарком научного богословского сообщества к этому великому юбилею была бы подготовка более понятного текста Миней богослужебных, Триоди и Октоиха так, чтобы некоторые, действительно, очень затрудненные для понимания места прояснить для прихожан. Каждый из нас, людей, пришедших к вере, к Церкви Православной в сознательном возрасте, помнит, как он преодолевал этот рубеж непонимания, и чем искренней было его покаяние, чем сокрушеннее молитва, тем яснее и роднее становились церковнославянские глаголы.
Разумеется, воцерковление людей нашего общества сделает для них родной язык нашей Церкви более понятным и без всяких дополнительных усилий, но, несомненно, и Церковь хорошо сделает, если послушает совета нашего богомудрого святителя Феофана Затворника и найдет силы для того, чтобы взяться за этот серьезный труд уточнения некоторых наиболее малопонятных мест богослужебных книг. Вопрос просвещения людей знаниям церковнославянского языка является краеугольным, важнейшим для нашей системы образования. Вместо того западного подхода, который сейчас имеет место в системе высшего и среднего образования, было бы хорошо обратиться всем образовательным сообществом к изучению церковнославянского языка как коренного для нашего русского языка. Именно эта позиция Министерства образования Российской Федерации взамен подражанию Западу могла бы стать замечательным фундаментом для воспитания самого мышления наших учащихся в высоких нормах византийской культуры, глубоко усвоенной нашим Отечеством.
В храмах, несомненно, настоятели в рамках воскресной школы среди прочих предметов и для детей и для взрослых должны вводить церковнославянский язык. В нашей православной гимназии церковнославянский язык – один из главнейших предметов, которые изучают все дети без исключения, наряду с греческим и латинским языками, которые теперь входят в стандарт гимназического православного образования по тем указаниям, которые приходят из Московской Патриархии и Отдела религиозного образования и катехизации. Этому нельзя не радоваться. На фоне таких прекрасных и разумных образовательных решений как хорошо было бы и в масштабах страны поставить вопрос изучения церковнославянского языка – фундамента для русского языка – как дело государственной важности. Тогда бы мы и народ просветим, и Церковь обогатим новыми понятливыми прихожанами, и сослужим великую службу Господу».