Патриарх Кирилл и русификация богослужения

Недавнее выступление Предстоятеля Русской Церкви о церковнославянском языке взволновало православную общественность

Новости Москвы  Проблемы церковной жизни  Церковнославянский язык 
0
8312
Время на чтение 8 минут

20 декабря в своём докладе на Епархиальном собрании Москвы Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл высказался в том числе о призывах перевести Богослужение на современный русский язык.

В целом, по его словам, такой перевод не принесёт пользы.

В то же время Предстоятель Русской Церкви полагает возможным, чтобы «там, где общины к этому готовы, апостольские и паремийные чтения, которые нередко наиболее сложны для понимания, звучали на русском языке. То же касается чтения Евангелия при совершении треб и при уставном прочтении всего текста Четвероевангелия на Страстной седмице, которое на практике нередко распределяется на весь Великий пост. При этом настоятелям следует прислушиваться к своим приходам: где-то введение упомянутых практик будет воспринято с благодарностью, а где-то может вызвать неприятие, обусловленное иной многолетней привычкой».

Именно этот отрывок из выступления Патриарха вызвал огромный резонанс и, вполне ожидаемо, разноречивые отклики.

Обрадовались церковные модернисты и начали тут же предлагать «углубить реформы». А учёный-библеист Андрей Десницкий на своей странице в ВКонтакте написал, впрочем, скептически оценивая перспективы «светлого обновленческого будущего»: «Все обсуждают смелые, радикальные, прорывные слова патриарха на епархиальном собрании. Вот видите, а вы говорили, что ничего не меняется. Это еще что... Году в 2100-м скажут, что Рождество можно праздновать не 8 января (сползет в том году еще на один день), а пожалуй, 25 декабря. Иногда. Никого не смущая, в порядке эксперимента. А году в 3000-м окажется, что можно даже служить на русском языке - если он, конечно, к тому времени сохранится».

Из противоположного лагеря раздаются другие речи. Так интернет-журнал «Благодатный огонь» (статья публициста Николая Каверина) пишет, что «заявление Патриарха Кирилла о разрешении богослужебного чтения на русском языке паремий, Апостола и даже Евангелия противоречит всем заявлениям и воззваниям его предшественников – Предстоятелей и первосвятителей Русской Церкви о непозволительности какой-либо русификации нашего традиционного богослужения и резко диссонирует с ними. Вынуждены напомнить Его Святейшеству, что о недопустимости богослужения на русском языке предупреждали почти все первосвятители Русской Церкви ХХ–XXI вв., в частности, святитель Тихон, патриарх Московский, священномученик патриарший местоблюститель митрополит Петр (Полянский) и др.».

В другом материале «О значении церковнославянского языка в богослужении Русской Православной Церкви» утверждается: «Современная тенденция некоторых священнослужителей и даже архипастырей к переходу на русский язык в богослужении (пусть и пока частичный) – это не только ошибка, но серьёзный удар по церковной культуре, своего рода акт антицерковного вандализма и варварства. И эта тенденция вполне однозначно должна квалифицироваться как обновленчество и откровенная диверсия против Русской Православной Церкви». И звучит прямой призыв «воздерживаться от посещения тех храмов или покидать их, где паремии, Апостол и Евангелие читаются по-русски, или где всё богослужение проводится на русском (или русифицированном) языке».

Словом, борьба вокруг интерпретации слов Святейшего Патриарха продолжается. Хотя вскоре после Епархиального собрания были даны официальные и полуофициальные пояснения.

Так председатель Учебного комитета Русской Православной Церкви протоиерей Максим Козлов, комментируя РИА «Новости» высказывание Патриарха, обратил внимание на необходимость представлять информацию «во всей её полноте», и напомнил, что один из главных тезисов заключался в том, что Предстоятель Русской Церкви отметил «нежелательность и невозможность перевода в целом богослужения на русский язык» (выделено нами. – Ред.). «Но и наряду с этим, Святейший также сказал, что главное – это сделать богослужение максимально понятным и усваиваемым мирянами. И, в частности, положительно отозвался о практике, где на приходах распечатывают параллельные тексты богослужения, с пояснением его сложностей, – и люди стоят и смотрят параллельно в русский и славянский тексты», – подчеркнул священник.

И только после этого, заметил отец Максим, Первоиерарх заявил, что «в тех общинах, которые без каких-то внутренних разделений и недоумений могут это принять, где это настоятели видят полезным, – можно допустить чтение на русском языке паремий, апостольских посланий и сложных, редко читаемых евангельских мест – тех, которые звучат на требах». «Подчеркну: это было разрешение, но не предписание, и условием этого прозвучало – "именно те общины, которые примут это без каких-либо разделений и недоумений". Следовательно, это средний, царский путь, который предложен Патриархом, и акцент в котором не на русском языке как таковом, а на доступности богослужения в целом – чтобы оно было усвояемым тем, кто в нем участвует», – пояснил священник.

В свою очередь, заместитель управляющего делами Московской Патриархии епископ Зеленоградский Савва (Тутунов), комментируя выступление Патриарха, отметил в своём Telegram, что «там было сказано о вещах, которые уже практикуются». «И главная тема не в переводе богослужения на русский язык (как раз сказано, что это неприемлемо), а о методах (уже практикуемых) вовлечения людей в богослужение...», - написал архипастырь.

Справедливо напомнила газета «Новые известия» «попытки возобновления дискуссии о языке богослужения в 90-е годы выявили весьма резкие противоречия в церковной среде. Они во многом сохраняются и сегодня». В связи с этим издание очень своевременно вспомнило Всероссийский репрезентативный опрос, проведенный Службой СРЕДА еще в 2011 году. Тогда мнения опрошенных разделились. Причём, социологи опрашивали всех – и верующих (разных конфессий) и неверующих. Среди всех опрошенных 37% россиян выступили за то, чтобы службы в православных храмах велись на современном русском языке.

Однако интересен качественный состав участников опроса. Оказывается, изменить язык церковных богослужений с церковнославянского на современный русский чаще хотят безработные респонденты (44%), граждане, имеющие образование ниже среднего (43%), россияне, высоко оценивающие общественную деятельность Патриарха (46%).

А вот среди тех, кто хотел бы по-прежнему слышать церковнославянский во время богослужений преобладают иные категории населения: образованные россияне (45%), предприниматели и руководители (48%), респонденты, занимающиеся наукой и работающие в сфере образования.

Среди православных около половины опрошенных высказались за изменение языка церковных богослужений. Однако чаще так думают невоцерковленные верующие. Против перевода церковных служб на современный русский выступают те православные, которые регулярно посещают храм и подходят к Причастию.

Надо понимать, что Святейший Патриарх оказался в сложной ситуации. Как известно, в Церкви действует весьма активная сплочённая группа неообновленцев – учеников и последователей священника Георгия Кочеткова и единомысленных ему священнослужителей. В некоторых епархиях они пользуются благорасположением архиереев. К примеру, во многих храмах Новгородской епархии во время богослужения Евангелие просто лежит на престоле, а священник читает, обратясь лицом к народу, евангельский текст на русском языке.

Заметим, что ещё в сентябре этого года некий «Клуб ревнителей литургического возрождения», состоящий из последователей священника Кочеткова и прочих реформаторов традиционного православного богослужения, создал петицию на имя Святейшего Патриарха Кирилла под названием «Благословите богослужение на русском языке в Русской Православной Церкви».

Сам священник Кочетков, выступая на днях на межконфессиональной богословской конференции в Москве, фактически уподобил использование в настоящее время церковнославянского языка несвязному бреду: «Церковь должна чётко определить, что она хочет сохранить. Огромная часть наших богослужебных текстов ничему не соответствуют и уже никогда не будет соответствовать. Это такое благочестивое биение воздухов, глоссолалия. Теперь церковнославянский язык – это глоссолалия, и народ просто отдыхает. Это называется красота православия, потому что можно отдыхать вместо молитвы?»

И, видимо, Патриарх вынужден считаться с явными и тайными кочетковцами.

Однако нам важно правильно расставить акценты, о чём говорил в своём комментарии протоиерей Максим Козлов.

Первое. Патриарх высказался против перевода богослужения на русский язык, чётко заявив, что пользы от перевода для Церкви не будет. Надо заметить, что на патриарших службах никакой русификации богослужения мы никогда не наблюдаем. Патриарх своим личным примером показывает, каким должно быть богослужение.

Второе. Патриарх из соображений икономии посчитал возможным некоторые места в церковнославянском богослужении заменять или параллельно читать и на русском языке. Причём, там, где община не будет против этого возражать.

Конечно, наверняка, будут попытки расширительной трактовки слов Патриарха. Есть опасность, что эти слова будут пытаться интерпретировать как санкцию, данную Святейшим Патриархом, на перевод богослужения на русский язык. Этому нужно противостоять. С этим нужно бороться.

К сожалению, сегодня появляются священники и даже архиереи, которые с небрежением относятся к богослужебным традициям Русского Православия. Из превратно понятой «миссионерской миссии» предпринимаются попытки приспособить богослужебные тексты к повседневной речи современного секуляризованного общества, оправдывая русификацию богослужения «непонятностью» каких-то выражений.

И тут нельзя не разделить тревогу упомянутого выше Николая Каверина, что стоит только в угоду мутных «миссионерских целей» и якобы «малопонятности» церковнославянского богослужения уступить церковным реформаторам в малом, как они начнут добиваться полного отказа от церковнославянского языка, – «языка православного богослужения и книжности, сформировавшего наш народ как нацию, это неизбежно приведет к тому, что мы потеряем самих себя и ослабим объединяющую нас духовную силу».

Действительно, вопрос сохранения церковнославянского языка – это вопрос государственной безопасности и национальной самобытности. Сохраним церковнославянский язык в богослужении – сохраним национальную идентичность, а значит, сохраним свой суверенитет как страна, как государство-цивилизация. Не сохраним – можем раствориться в мутных волнах мирового глобализма.

Редакция «Русской народной линии»

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

2. Обновленческое свинство не пройдет

на форуме одного православного сайта Сергий Пономарь 02/01/2020 в 17:19:42 Патриарх Кирилл 20.12.2019 сказал: «Сегодня часть тех людей, которые посещают храмы лишь изредка, относится к Церкви потребительски, рассматривая происходящее в храмах как некие «духовные услуги». Как переубедить таких людей? Мы можем и должны всегда подчеркивать и проповедовать сакраментальную составляющую жизни Церкви». Если пытаться оказать «духовную услугу» таким редко посещаемым людям в качестве служения им на русском языке, то для них это будет «медвежья услуга». Потому что, как раз сакраментальная составляющая жизни Церкви заключается, в том числе, и в церковнославянском языке Богослужения, об этом сказано во многих трудах разных богословов. Я не буду здесь приводить умные цитаты, а лишь расскажу один случай со мной. Я помню, когда, еще будучи некрещеным, в 1993 году однажды зашел в старинный храм города Набережные Челны, где в это время шла Литургия на церковнославянском языке, меня изумило то, что я оказался как бы вне времени… Почему? Потому что служба, которая здесь сейчас идет, звучит и совершается также, как – и сто, и триста, и пятьсот лет назад, и она связана как бы с самой Вечностью, как и Бог вечен и неизменен… И было ощущение, что служба идет с Небес и служится вместе с Небесным миром. И это чувство Вечности, некое присутствие Живого Бога, служение Ему, на самом деле, как раз сакраментально и притягивает, и приобщает душу человека к Церкви. А если бы я услышал там обычную современную и повседневную речь? Сомневаюсь, что в таком бытовом звучании могла бы быть благодать Божия, которая привлекла бы душу человека к Церкви… Богослужение, которое совершалось у нас веками, – оно свято и вызывает сердечное благоговение у человека, начинающего первые шаги к вере и к Церкви, и именно эта неизменная святость и верность ей влечет душу из суетного и греховного мира к духовной чистоте. И именно Божественным Духом, исходящий из всего Богослужения на высокодуховном церковнославянском языке, должна напитываться душа верующего прихожанина. И уже это содержание и состояние души она должна сохранять и нести в окружающий ее земной мир. «Стяжи Дух мирен, и вокруг тебя спасутся тысячи», - наставлял прп. Серафим Саровский. А мы, что же, наоборот – дух суетного окружающего мира, заключенный в повседневном, будничном русском языке, собираемся нести в храм? Чем больше суетного и греховного будет вливаться в Церковь из этого окружающего Её суматошного мира, чем больше Она будет походить на этот мир, – тем меньше такая Церковь будет нужна и этому миру, и этим людям… Миссионерские цели также не могут служить оправданием для служения Божественной литургии на русском языке, потому что Божественная литургия в жизни Церкви, с ее первых времен существования, не служила орудием и средством проповеди. Божественная литургия всегда совершалась в Древней Церкви только для верных, то есть тех, кто не находился под епитимией отлучения от причащения Тайн Христовых, кто был по своему духовно-нравственному состоянию, по целомудрию души и тела достоин участвовать в Трапезе Господней. Для служения же миссионерства есть проповедь священника после Литургии, которую можно говорить на любом языке, Богослужение же – это не обращение к народу, а обращение народа к Богу. Слово Божие, – Оно не от мира сего, и Оно – часть Богослужения. А вот, чтобы это Слово было более понятным, назидательным и поучительным, – для этого и существуют проповеди священника сразу после Литургии, которые традиционно всегда в Церкви велись по раскрытию смысла читаемых на службе отрывков из Евангелия и Апостола. Поэтому этим проблема понимания смысла читаемого Евангелия или Апостола, на самом деле, в Церкви давным-давно решена, и стоило ли ее вообще поднимать вновь? Прихожанин, который стоит на Литургии, – он стоит в Присутствии Божием, в молитве, – ему некогда и не подобает заниматься всякими своими изначально греховными рассуждениями о услышанном Слове Божием, – «Да молчит всякая плоть! – В Присутствии Бога…» – молчит в своих изначально «кривых» мыслях! И только священник должен правильно раскрыть Слово Божие, согласно святоотеческому толкованию Церкви в своей проповеди. Церковнославянский язык является словесной иконой русского Православия, замена его на русский приведет к разрушению сакрального образа русского Православия.
ВладимирАз / 03.01.2020, 08:33

1. 1Кор. 1:26 "Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много из вас мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;"

"казывается, изменить язык церковных богослужений с церковнославянского на современный русский чаще хотят безработные респонденты (44%), граждане, имеющие образование ниже среднего (43%), россияне, высоко оценивающие общественную деятельность Патриарха (46%)." Господь, как и прежде, избирает нищих и убогих, которые жаждут Слова Его.
TkachevVV / 02.01.2020, 07:10
Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Редакция РНЛ
Антигосударственный манифест самарских архитекторов
Попытка деятелей культуры и журналистов защитить «шишиг-летунов» остро ставит вопрос о необходимости вернуть культуру под контроль государства
28.12.2024
Книга о допотопной истории человечества
На «Русской народной линии» опубликован труд митрополита Митрофана (Баданина) «До и после. Апология Книги Еноха»
27.12.2024
Раздел «Важное» на РНЛ
Мы продолжаем совершенствовать наш портал
27.12.2024
Какая Украина – такие и герои
Главарь ПЦУ Думенко рассказывает басни о покушении на него
26.12.2024
«Крушение Российской империи: факторы взаимоотношений власти и общества»
Митрополит Тихон (Шевкунов) защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата исторических наук
25.12.2024
Все статьи Редакция РНЛ
Новости Москвы
Все статьи темы
Проблемы церковной жизни
Нововведения Второго Ватиканского Собора и его последствия
Перед нами мессианский гуманизм, где Бог растворяется в человечестве
25.12.2024
Имеет ли силу церковная анафема?
Митрополит Климент (Вечеря) предлагает лукавую интерпретацию отлучения от Церкви Мазепы
25.12.2024
К чему нужно быть готовым пророку Илии?
Современное «предание», по которому живёт земная Церковь, не препятствует людям грешить
23.12.2024
Священники были приветливыми, а Патриарх Кирилл, как всегда, на высоте
Заметки участника Ежегодного Собрания московского духовенства, 20 декабря 2024 г.
21.12.2024
Когда же придёт царь?
Или За полчаса до Илии
17.12.2024
Все статьи темы
Церковнославянский язык
Славяно-русский язык неоспоримо превосходен
Языковая война, которая ведётся против России представителями либерально-иноагентных кругов и структур, гораздо опаснее войны информационной
28.12.2024
Реформа языка в начале ХХ века стала диверсией против Великорусской культуры
Стоит ставить вопрос о законодательной охране Церковнославянского языка
07.12.2024
Все статьи темы
Последние комментарии
Астафьев – русский писатель
Новый комментарий от С. Югов
28.12.2024 16:05
Суд отказал в защите чести и достоинства писателя Гелия Рябова
Новый комментарий от Наталья Сидорина
28.12.2024 12:48
Это вопрос о судьбах России и русской души
Новый комментарий от Серега с Малой Бронной
28.12.2024 12:47
Книга о допотопной истории человечества
Новый комментарий от ОСт
28.12.2024 12:45
Трагедия деревни
Новый комментарий от ОСт
28.12.2024 12:38
«Советский период сменился бледной немощью»
Новый комментарий от Александр Волков
28.12.2024 11:33
Ладушки – нескладушки
Новый комментарий от Туляк
28.12.2024 11:30