Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

Карельский эпос «Сампо» - исправление несправедливости

08.10.2018


О презентации новой книги Дмитрия и Алексея Бакулиных …

Недавно я побывал на  знаменательном событии  -  представлении (презентации) новой книги Дмитрия и Алексея  Бакулиных «Сампо. Руны Похьёлы  (Карельский  эпос)». СПб. Лема, 2018. 386 с. Презентация происходила в «Национальном центре культур финно-угорских народов» на  Невском проспекте, в окружении выставки живописи - прекрасных реалистических пейзажей Карелии (леса и озера, деревянное  зодчество, храмы и  часовни).

Авторами книги являются братья  Дмитрий Анатольевич и Алексей Анатольевич Бакулины, оформил её (а  это заставки  и  концовки, по сути полноценные  черно-белые рисунки-иллюстрации) их отец Анатолий Иванович Бакулин, цветные  иллюстрации сделал Евгений Лазаревич Блюмкин.  Книга  получилась  очень  красивым, качественным художественным изданием, которое  риятно  держать в руках, читать и рассматривать. Всё - от обложки  до бумаги и шрифтов - сделано и подобрано с любовью и вкусом. На презентации о своей работе над книгой рассказали все вышеназванные участники её создания.

Но самое главное, конечно, текст книги «Сампо» («Мельница», образно «чудо-мельница»), расположенный на страницах слева - на  карельском  языке,  на  других, справа -  перевод на русском. Руны на карельском подобраны и составлены, литературно обработаны  выпускником  исторического  факультета  Петрозаводского университета,  научным  сотрудником  Института  языка, литературы и истории  Карельского  филиала  Российской  академии  наук, а  ныне  директором «Национального центра  культур  финно-угорских  народов», членом Петровской  академии  наук и искусств Дмитрием Бакулиным. В  интереснейшем предисловии этой книги  он  рассказывает о том, что «эпические  песни  карельского  народа интеллигенция Финляндии легко  и  непринужденно  причислила к достоянию народа финского,  -  даже несмотря на  то,  что  подавляющее  большинство  рун  записано в российской  Карелии!» (с. 22). Поэтому известный многим из нас с  детства  (по  крайней  мере  тем,  кто  учился ещё в советской школе) финский эпос «Калевала»,  составленный финским фольклористом и поэтом  Элиасом  Лённротом,  является  по  сути  не  финским эпосом. Потому что он составлен, прежде всего из карельских рун, при этом искажается их карельский язык и множество строк, просто сочиненных самим Лённротом  (с. 23-28). 

Дмитрий  Бакулин приходит к выводу: «Карельского «книжного  эпоса», как единого произведения, литературно обработанного и изданного  на  языке  оригинала, т. е. на карельском  языке, увы, не существует. «Калевала» Лённрота  ни  в  коей  мере не является таким произведением» (с. 28).  Поэтому братья  Бакулины и взялись за создание карельского эпического произведения, «считая  свою  работу  началом  исправления  той  глубокой  несправедливости, которая была допущена по отношению к культурному достоянию нашего  народа» (с. 28). И  это начало,  как мне думается, получилось  просто замечательным. Тем более,  что  при  составлении карельских рун авторами  использовался  методологический принцип родства, универсальности сюжетов  и  героев эпических  и мифологических произведений разных народов (с.29-30), «восстановления карельских рун как части мирового фольклора» (с. 32). Высоко оценивают данную работу в своих рецензиях, помещенных в книге,  доктор  исторических  наук А.П.Павлов и кандидат филологических наук М.Г.Гучинский, а также выступавшие на презентации.

Я  считаю, что великолепный поэтический перевод карельских рун (белым  стихом, четырехстопным хореем) сделал Алексей Бакулин, выпускник факультета журналистики Санкт-Петербургского университета, член Союза писателей России, писатель и журналист, корреспондент газеты  «Православный  Санкт-Петербург».  Это чувствуешь  уже с первых  строк«Так певал отец  когда-то, /  Так учил меня родитель, /  Когда был я пастушонком, /  Пас в  горах коров отцовских /  ...  Я слова отца усвоил, /  Заклинаньям научился, - /  Я собрал их вдоль дороги, / Наломал в кустах колючих,  /  С молодой  травой  надергал,  / Средь цветов нашел  слова  я, /  В ивняке густом нашарил, /  В вереске сорвал я  руны, /  В летних травах -  заклинанья»... И  последние  строки книги:  «Но и лучший рунопевец  /  Всех на свете рун не знает,  / Но и водопад певучий  /  Всей воды излить не сможет».

Спасибо  всем  создателям этой книги!

Валентин Евгеньевич Семёнов, профессор, заслуженный деятель науки России, председатель совета «Собора православной интеллигенции СПб»

 

 



РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

Комментариев - 0

Комментарии

Сортировать комментарии по дате / по голосам / по порядку

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи. Необходимо быть зарегистрированным и войти на сайт.

Введите здесь логин, полученный при регистрации
Введите пароль

Напомнить пароль
Зарегистрироваться

 

Другие статьи этого автора

все статьи автора

Другие новости этого дня

Другие новости по этой теме