Недавно я побывал на знаменательном событии - представлении (презентации) новой книги Дмитрия и Алексея Бакулиных «Сампо. Руны Похьёлы (Карельский эпос)». СПб. Лема, 2018. 386 с. Презентация происходила в «Национальном центре культур финно-угорских народов» на Невском проспекте, в окружении выставки живописи - прекрасных реалистических пейзажей Карелии (леса и озера, деревянное зодчество, храмы и часовни).
Авторами книги являются братья Дмитрий Анатольевич и Алексей Анатольевич Бакулины, оформил её (а это заставки и концовки, по сути полноценные черно-белые рисунки-иллюстрации) их отец Анатолий Иванович Бакулин, цветные иллюстрации сделал Евгений Лазаревич Блюмкин. Книга получилась очень красивым, качественным художественным изданием, которое риятно держать в руках, читать и рассматривать. Всё - от обложки до бумаги и шрифтов - сделано и подобрано с любовью и вкусом. На презентации о своей работе над книгой рассказали все вышеназванные участники её создания.
Но самое главное, конечно, текст книги «Сампо» («Мельница», образно «чудо-мельница»), расположенный на страницах слева - на карельском языке, на других, справа - перевод на русском. Руны на карельском подобраны и составлены, литературно обработаны выпускником исторического факультета Петрозаводского университета, научным сотрудником Института языка, литературы и истории Карельского филиала Российской академии наук, а ныне директором «Национального центра культур финно-угорских народов», членом Петровской академии наук и искусств Дмитрием Бакулиным. В интереснейшем предисловии этой книги он рассказывает о том, что «эпические песни карельского народа интеллигенция Финляндии легко и непринужденно причислила к достоянию народа финского, - даже несмотря на то, что подавляющее большинство рун записано в российской Карелии!» (с. 22). Поэтому известный многим из нас с детства (по крайней мере тем, кто учился ещё в советской школе) финский эпос «Калевала», составленный финским фольклористом и поэтом Элиасом Лённротом, является по сути не финским эпосом. Потому что он составлен, прежде всего из карельских рун, при этом искажается их карельский язык и множество строк, просто сочиненных самим Лённротом (с. 23-28).
Дмитрий Бакулин приходит к выводу: «Карельского «книжного эпоса», как единого произведения, литературно обработанного и изданного на языке оригинала, т. е. на карельском языке, увы, не существует. «Калевала» Лённрота ни в коей мере не является таким произведением» (с. 28). Поэтому братья Бакулины и взялись за создание карельского эпического произведения, «считая свою работу началом исправления той глубокой несправедливости, которая была допущена по отношению к культурному достоянию нашего народа» (с. 28). И это начало, как мне думается, получилось просто замечательным. Тем более, что при составлении карельских рун авторами использовался методологический принцип родства, универсальности сюжетов и героев эпических и мифологических произведений разных народов (с.29-30), «восстановления карельских рун как части мирового фольклора» (с. 32). Высоко оценивают данную работу в своих рецензиях, помещенных в книге, доктор исторических наук А.П.Павлов и кандидат филологических наук М.Г.Гучинский, а также выступавшие на презентации.
Я считаю, что великолепный поэтический перевод карельских рун (белым стихом, четырехстопным хореем) сделал Алексей Бакулин, выпускник факультета журналистики Санкт-Петербургского университета, член Союза писателей России, писатель и журналист, корреспондент газеты «Православный Санкт-Петербург». Это чувствуешь уже с первых строк: «Так певал отец когда-то, / Так учил меня родитель, / Когда был я пастушонком, / Пас в горах коров отцовских / ... Я слова отца усвоил, / Заклинаньям научился, - / Я собрал их вдоль дороги, / Наломал в кустах колючих, / С молодой травой надергал, / Средь цветов нашел слова я, / В ивняке густом нашарил, / В вереске сорвал я руны, / В летних травах - заклинанья»... И последние строки книги: «Но и лучший рунопевец / Всех на свете рун не знает, / Но и водопад певучий / Всей воды излить не сможет».
Спасибо всем создателям этой книги!
Валентин Евгеньевич Семёнов, профессор, заслуженный деятель науки России, председатель совета «Собора православной интеллигенции СПб»