![Русский язык](/images/2008/11465.jpg)
Депутаты комитета по культуре Госдумы предложили вынести законопроект о штрафах за неоправданное публичное использование иностранных слов на пленарное заседание 1 июля, пишет
Regions.ru. Сами они этот документ одобрили. Правда, комитет поддержал только концепцию инициативы, а сам законопроект, по их мнению, нуждается в доработке.
«Законопроект должен стать прямого действия и приемлемым, тогда он сможет пройти и второе чтение и быть принятым», - считает зампредседателя комитета от «Единой России» Зоя Степанова.
Она выразила надежду, что ко второму чтению разработчики документа пропишут слова, которые не рекомендуется употреблять на государственном уровне, и в этом случае закон может быть принят. Степанова отметила, что употребление иностранных слов действительно нужно сокращать, ведь у большинства новых иностранных заимствований есть литературные русские аналоги. При этом депутат признала, что бороться за чистоту языка нужно всем гражданским обществом, пишет «Комсомольская правда».
В случае принятия поправки нарушителям придется заплатить штраф от 2 тыс. до 2,5 руб., должностным лицам - от 4 тыс. до 5 тыс. руб., юридическим лицам - от 40 тыс. до 50 тыс. руб.
Законопроект внесен депутатами Госдумы от ЛДПР Владимиром Жириновским, Александром Балберовым, Сергеем Журавлевым, Виталием Золочевским, Константином Субботиным и другими. В пояснительной записке депутаты пишут, что русский язык постоянно пополнялся за счет заимствований. В качестве примера они приводят слова «скрыня» (из татарского); «будуар» и «апартаменты» (из французского); «аллегро» и «сюита» (из итальянского); «циркуль» и «шлюз» (из немецкого) и др. По словам депутатов, эти слова органично вошли в русский язык и воспринимаются как русские.
«Однако в последнюю пару десятилетий, - говорится в пояснительной записке, - получила распространение тенденция использовать в русском языке иностранные слова (в первую очередь английские), которые, имея абсолютно точный эквивалент или даже несколько, тем не менее начинают заменять (вытеснять) русские слова». В качестве примеров приводятся слова «бутик» (в качестве замены предлагается слово «лавка»); «перфоманс» («представление»), «сингл» («песня»), «менеджер» («управляющий», «приказчик»). Отдельно депутаты отмечают междометия как «о’кей!» и «вау!»
Депутаты в пояснительной записке указывают, что использование подобных «англицизмов и американизмов» в молодежной речи подвергнуть контролю трудно. При этом «подобные иностранные словечки стали использовать российские дикторы и ведущие различных телевизионных программ», «их можно встретить на страницах российских газет и журналов», их произносят «даже с парламентских трибун и во время интервью официальных государственных лиц».
В записке депутаты ссылаются на международный опыт - принятый во Франции закон «о защите французского языка» и аналогичный польский закон.
В истории русского языка попытки поставить барьер заимствованиям делались не раз: «Шишков, прости: не знаю, как перевести», - писал
Пушкин об одной из них. Иногда борьба за конкретные слова была успешной: так слово «самолет» вытеснило «аэроплан», так «летчик» потеснил «пилота», так «голкипер» сменился «вратарем». Но в целом русский (в отличие от некоторых других языков – например, чешского) свободно принимает и в конце концов «переваривает» заимствования. Кстати, случаи, когда заимствованное слово вытесняло исконное, тоже не так уж редки: так, например, «архитектор» заменил «зодчего».
Добавим, что насыщенность заимствованными словами – не единственная болезнь современного языка. Гораздо более неприятное впечатление производит обилие штампов из канцелярского обихода (например, «в течение трех дней» вместо «за три дня») и жаргонизмов («разрулить», «нагнуть», «беспредел» и т.д.) К сожалению, и то, и другое встречается в речах очень высокопоставленных политиков и даже представителей Церкви.
«Как вы расцениваете предложенный законопроект? Разумно ли применять законы и штрафы в борьбе за чистоту языка? Кто и по каким признакам должен отделять «дозволенные» заимствования от недозволенных? Можно ли и нужно ли бороться с заимствованиями иначе? Есть ли среди них такие, которые особенно вас раздражают и вам хотелось бы их заменить?» - с такими вопросами корреспондент Regions.Ru обратился к священнослужителям.
Протоиерей Андрей Спиридонов, клирик храмов Благовещения Пресвятой Богородицы в Петровском парке и святителя Митрофана Воронежского на Хуторской в
Москве, не понимает, «каков критерий, кто и как будет определять, какое слово можно применить, а какое нет. Какая комиссия должна это решать? Из академиков и филологов, или еще из кого-то?»
«Состояние языка отражает состояние самого народа. Язык – живой, и русский язык всегда заимствовал слова. Многие из них мы действительно уже воспринимаем, как исконно русские. В свое время мы много слов заимствовали из французского, немецкого, как правило, это происходило в тот период, когда нация находилась на культурном подъеме. Честь создания русского литературного языка принадлежит Пушкину. А где Пушкины нашего времени? Благодаря таким людям язык бы обогащался, и ему не угрожало бы никакое засилье. А если силы русского народа подорваны войнами, революциями, да и внутренняя культурная политика оставляет желать лучшего, тогда и возникает опасность. Русский язык, особенно разговорный, оказывается бедным, в него вторгается компьютеризация, масса слов из английского и прочее. Может лучше озаботиться более серьезной культурной политикой, чем штрафами? Искусственными мерами язык не спасти - надо народ спасать, чтобы он сам был носителем культуры, тогда и язык будет великим и могучим. А если народ будет прозябать, то и язык вместе с ним. Ведь откуда берутся те же жаргонизмы? Они пришли из культуры низовой и полукриминальной. За последние 20 лет одних только сериалов сколько наштамповали, где сплошная "братва", "опера" и говорят на соответствующем языке. Какая это культурная политика? Ужасающая. А теперь задним числом штрафы будем применять», - заключил священник.
Протоиерей Александр Добродеев, заместитель заведующего сектором МВД Синодального отдела по взаимодействию с Вооруженными силами и правоохранительными учреждениями, отметил, что любой язык – это душа народа.
«Как мы разговариваем, такая и душа. Если она светлая и высокая, значит, будем разговаривать на родном высоком языке, а если низкая и темная, то будем говорить на сленге. Я бы предложил только одно: считать все нецензурные или матерные слова, которые произносят наши депутаты, правоохранители, руководители, такими иностранными словами, за которые должен полагаться огромный штраф. Это страшная грязь, которая заполняет нашу жизнь и душу. Если прислушаться к тому языку, на котором разговаривают наши полицейские друг с другом, - а я тесно соприкасаюсь с этой сферой, - можно прийти в ужас. Как разговаривают начальники с подчиненными - сплошной мат, скверна и грязь! У нас уже дети говорят матом, а в студенческой среде это просто повально. Вот с этими словами надо бороться, остальное – игрушки», - заключил он.
Протоиерей Александр Абрамов, настоятель храма преподобного Сергия Радонежского в Крапивниках, отметил: «Понятно, какими идеями вдохновляются народные избранники».
«Действительно, во Франции прошла мощная кампания по защите родного языка от использования англоязычных слов в рекламе, публичной сфере. Наказывали за вывески, если там были иностранные слова, имеющие эквивалент на французском. Конечно, и у нас есть перебор с использованием английских слов, все эти "мерчендайзеры", "супервайзеры", "секьюрити" и т.п. употребляются повсеместно. Но, следуя предложенной инициативе, есть опасность впадения в архаичность. Конечно, Борис Александрович Тураев, известнейший специалист по Древнему Востоку, до последних дней называл железную дорогу "чугункой", а иероглифы – "гиероглифами", а он был человеком высочайшей культуры. Но сейчас же будут использовать старые русские слова не те, кто знает их этимологию, а те, кто плохо знает язык. Начинать надо не с запретов. Стоит обратить больше внимания на то, как русский язык преподается в школах и вузах. Мы видим огромное количество ошибок в текстах, размещаемых публично, - например, в СМИ, - или как неправильно ставят ударения телеведущие, и это становится все более расхожим. Поэтому вопрос не только в штрафных санкциях. Штрафовать молодежь за использование слова "окей"? Это вызовет только насмешку. Безусловно, те, кто выступает в публичном пространстве, должны говорить хорошо и не допускать ошибок. Но присутствие в речи иностранных слов - это не главный, хотя и существенный недостаток. Вот если формировать культуру достойным образом, то добиться чистоты речи можно», - подчеркнул священник.
Священник Антоний Скрынников, главный редактор официального сайта Ставропольской и Невинномысской епархии, преподаватель Ставропольской духовной семинарии, настоятель храма в честь святого благоверного великого князя Димитрия Донского в Ставрополе, выразил удивление, что серьезные люди могут не только вносить такие законопроекты, но и обсуждать их всерьез.
«Вдвойне удивлен, что среди инициаторов борьбы за чистоту русского языка оказался господин Жириновский, который может оскорбить кого угодно бранными словами. Хотелось бы, чтобы язык, на котором говорили наши предки развивался, сохраняя гибкость и чистоту классического русского. Но вряд ли этого можно добиться штрафами. Я думаю, это не очень удачная затея», - заключил отец Антоний.