Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

Борьба за церковнославянский язык

ДелоРус и Александро-Невская Семья
Церковнославянский язык / 26.05.2012


В ходе VIII Международной конференции «Навстречу 300-летию Свято-Троицкой Александро-Невской Лавры» прошел круглый стол «Церковнославянский язык: вчера, сегодня, завтра» …

Круглый стол *Церковнославянский язык: вчера, сегодня, завтра*В четверг, 24 мая, в рамках VIII Международной конференции «Навстречу 300-летию Свято-Троицкой Александро-Невской Лавры» прошел круглый стол «Церковнославянский язык: вчера, сегодня, завтра», сообщает наш корреспондент. Ведущий круглого стола кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Северо-Западного государственного медицинского университета им. И.И.Мечникова Сергей Наумов отметил, что церковнославянский язык стал одной из основных тем конференции. Целью круглого стола, по его словам, является пробуждение интереса к церковнославянскому языку. 

Е.МакароваКандидат педагогических наук, доцент кафедры катехизации и религиозного образования, заведующий Методкабинетом, эксперт (МЦКО) Российского православного университета Елена Макарова в своем выступлении заявила, что спасти русскую речь может только изучение церковнославянского языка (ЦСЯ), именно поэтому необходимо возвратить ЦСЯ в школу. Эксперт напомнила, что до 1917 года ЦСЯ был основой всей русской системы образования. В дореволюционное время ЦСЯ не отделялся от русского языка. По ее словам, ЦСЯ является высоким стилем русского языка. В советское время ЦСЯ не преподается. Начиная с 90-х годов XX века, возобновляется его преподавание в православных гимназиях наряду с Законом Божиим. Однако православные гимназии - это, по ее меткому выражению, «капля в море» системы российской системы образования. За последние 10 лет было издано более 50 новых учебных пособий по церковнославянскому языку, не включая репринтные издания. До революции было издано несколько сотен учебных пособий по ЦСЯ. Елена Макарова отметила, что на сегодняшний день можно по пальцам пересчитать специалистов по ЦСЯ.

По словам эксперта, сегодня основной задачей является вхождение ЦСЯ в массовую школу. Поскольку введение ЦСЯ как отдельного учебного предмета маловероятно, поэтому необходимо продумать методы внедрения ЦСЯ в школе. Елена Макарова считает, что ЦСЯ можно ввести в школу через межпредметные связи, с помощью включения элементов ЦСЯ в те учебные предметы, которые соприкасаются с церковнославянским языком. Элементы ЦСЯ можно преподавать в рамках таких предметов, как русский язык и литература, история, музыка, математика и география. Эксперт призналась, что при попытках ввести ЦСЯ в школу приходится подстраиваться под существующую систему образования. В связи с введением предмета «Основы религиозных культур и светской этики» (ОРКСЭ) необходимо продумать возможности преподавания ЦСЯ в рамках Основ православной культуры (ОПК). Например, ЦСЯ можно преподавать при разборе молитвы «Отче наш» в рамках ОПК.

С.НаумовКандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка Северо-Западного государственного медицинского университета им. И.И.Мечникова Сергей Наумов выступил с докладом «Корпус церковнославянских текстов: формирование и исследование». По словам эксперта, церковнославянский язык стабилизируется не грамматикой, а текстом, поэтому важно знать его корпус. В ЦСЯ грамматика, отметил он, идет за текстом, а не наоборот. Ядром ЦСЯ являются богослужебные тексты. Также в корпус ЦСЯ входят летописи, переписка Иоанна Грозного с Курбским, святоотеческая литература, агиографические тексты. Сергей Наумов отметил, что корпус ЦСЯ имеет перспективы своего расширения. Его можно расширить за счет составления и перевода на церковнославянский язык житий новомучеников и исповедников Российских, перевода на ЦСЯ собрания трудов святых отцов, изданного в XIX веке, и Миней, изданных в советское время. Сергей Наумов обратил внимание на то, что разговоры о необходимости перевода богослужебных книг на русский язык возникли только в XX веке под влиянием безбожной русской интеллигенции и обновленцев. Перевод богослужения на русский язык - это, по его мнению, прямой путь к расколу.

Д.ДемидовДоктор филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного университета Дмитрий Демидов выступил с докладом «Соотношения разговорного языка, кодифицированного литературного языка и церковнославянского языка». Ученый рассказал о соотношении русского и (обще)славянского, церковнославянского языка IX-XXI вв. и русского языка, славяно-русского языка и ЦСЯ. Говоря о соотношении разговорного языка (РЯ), кодифицированного литературного языка (КЛЯ) и церковнославянского языка, эксперт отметил, что если в РЯ норма может входить в противоречие с узусом (практикой употребления), то в КЛЯ узус строго соответствует норме. В ЦСЯ норма и узус входят в соответствие с системой (совокупностью элементов языка и их отношений). Филолог также описал этапы формирование языка: 1. Филогенез в масштабах всего народа, говорящее на языке и переживающего его влияние; 2. Онтогенез в устах отдельной личности от раннего детства до глубокой старости; 3. Аналитическое усвоение письменных форм родного и иностранных языков; 4. Построение отдельного высказывания. По его словам, если первый этап длится тысячелетия, то четвертый этап может длиться секунды.

А.СтульцевКандидат философских наук, заведующий кафедрой социально-гуманитарных дисциплин Азовского технологического института - филиала Донского государственного технического университета Андрей Стульцев в докладе «Старые и новые тексты богослужения: сходство и различие» провел сравнительный анализ дореформенных богослужебных текстов и новых текстов. Эксперт напомнил, что в 1929 и 1971 годах были упразднены клятвы Московского собора 1656 года и Большого Московского собора 1667 года в отношении старообрядцев. Обряды православных и старообрядцев были признаны равночестными и равноспасительными. Однако сравнение старых и новых текстов показывает, что хотя между ними и нет догматических противоречий, тем не менее, они содержат смысловые различия. Эксперт на многочисленных примерах продемонстрировал, как изменение старых дореформенных богослужебных текстов на новые тексты приводило к смысловым искажениям.

Андрей Стульцев подверг жесткой критике проект документа «Церковнославянский язык в жизни Русской Православной Церкви XXI века», составленный комиссией Межсоборного присутствия по вопросам богослужения и церковного искусства. По его словам, данный проект не только противоречив сам в себе, но и опасен, так как содержит возможность русификации богослужения. Ученый предложил обратится к Священноначалию с просьбой создать экспертную группу, состоящую из специалистов по церковнославянскому языку, с тем, чтобы обстоятельно изучить этот проект, который вызвал в экспертном сообществе настороженность.  

Доклады участников сопровождались заинтересованным и живым обсуждением. Позже на сайте «Русской народной линии» будут опубликованы все доклады круглого стола «Церковнославянский язык: вчера, сегодня, завтра», состоявшегося в ходе VIII Международной конференции «Навстречу 300-летию Свято-Троицкой Александро-Невской Лавры».



РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

Комментариев - 0

Комментарии

Сортировать комментарии по дате / по голосам / по порядку

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи. Необходимо быть зарегистрированным и войти на сайт.

Введите здесь логин, полученный при регистрации
Введите пароль

Напомнить пароль
Зарегистрироваться

 

Другие статьи этого автора

Другие новости этого дня

Другие новости по этой теме