В связи с тем, что вопросы к переводам священных текстов возникают в православной среде достаточно часто, мы попросили известного пастыря, сотрудника Синодального отдела религиозного образования, миссионерства и катехизации УПЦ МП, настоятеля храма преподобного Агапита Печерского при медицинском университете г. Киева протоиерея Андрея Ткачева разъяснить, как правильно понимать слова великопостной молитвы, какой смысл в них вкладывается, и как священник должен реагировать, если прихожане чего-то не понимают.
Я думаю, что в таких случаях пастырь должен растолковать возникшее недоумение в проповеди, ведь изменять церковное богослужение, меняя слова в молитве, он не властен. Можно и нужно объяснять пастве, что существует особенность библейского языка. На языке Библии «не даждь» означает «забери». Это своеобразная формула исповедания всемогущества Господня: если бес нагнал на тебя что-либо, но, в силу того, что Господь всемогущ, то это Он попустил тебе испытание, и бес не делает, что хочет, но что Бог разрешит. Поэтому всегда можно говорить «не даждь ми».
Есть толкование на текст Книги Исхода, когда Господь говорит, что наведет на фараона духа ожесточения - духа упертости, когда он не хотел отпускать евреев. Возрастающая злоба фараона подвигала Бога на все больший гнев. Поэтому может создаться впечатление, что Господь специально раздражал в нем духа ярости, для того, чтобы сильнее наказать фараона. Но это так и не так, потому что фараон и без того был уверен в себе и горд. В данном случае, языковой антропоморфизм толкуется в том смысле, что Господь позволяет раскрыться внутренним гадостям человеческим, и тогда человек видит себя в подлинном, но неприятном свете. Таких мест в Писании огромное количество. Если мы будем подчищать под свои мозги священный текст, то придется переписывать Библию.
Ефрем Сирин был представителем восточной сирийской школы богословия, который мыслил библейскими категориями. Он очень близок к библейскому языку и говорит ее языком. Он говорит языком древних пророков, языком древних поэтов. И это нужно объяснять современным верующим.
Если кому-то непонятны, например, слова ирмоса «колеснице гонителя фараона погрузи», то это не значит, что нужно менять что-то в богослужении. Нужно объяснить, что означает это выражение. Так что это вопрос церковного учительства. Если священник заранее не учит людей, тогда получается, что овцы учатся сами и предъявляют ему требования, а он может быть не готов на них отвечать. Поэтому нужно упредительно учить людей, чтобы у них погашалася насущная жажда Божьего Слова. Возникающие у прихожан вопросы священник может сделать темой своей следующей проповеди, основательно подготовившись к ответу.