
«Мне показалось, что нельзя делать вид, что это нормально, нельзя пропускать такие штучки в наше время. Я решил выразить свое отношение, вернее, свой протест против кощунственного названия и тут же послал по электронной почте письмо на имя главного редактора Виталия Лейбина. Честно говоря, я надеялся, что это, возможно, случайность, редакция принесет извинения, и тема будет исчерпана», - пишет отец Геннадий.
Однако поскольку ответа на письмо не было более месяца, пастырь решился сделать его достоянием гласности, опубликовав его в своем блоге. В статье «Русского репортера», отмечает отец Геннадий, «у меня вызвало крайнее недоумение ее вызывающее название». «Судя по всему, автор хотела сказать, что в поиске находятся украденные иконы, но зачем-то назвала иконы "богом". Понятия "объявлен в розыск" или "находится в розыске", как известно, относятся к лицам, совершившим преступление и содержат заведомо отрицательную характеристику. Столь немотивированное употребление имени Бога в сугубо отрицательном контексте носит откровенно оскорбительный характер для чувств верующего человека (причем независимо от конфессии)», - говорится в открытом письме.
«Мою позицию в этом вопросе разделяют фоторепортер Сергей Ермохин, выполнивший снимки к статье, а также начальник Санкт-Петербургского отдела по борьбе с хищениями культурных ценностей Владислав Петрович Кириллов, также являющийся "героем" репортажа», - отмечает отец Геннадий, невольно ставший «героем» названной статьи.
Напомнив В.Лейбину, что российское законодательство определяет оскорбление чувств верующих как нарушение закона, отец Геннадий замечает, что хотя автор статьи не ставила целью сознательно оскорбить чувства верующих (священник встречался с автором статьи Ольгой Кессених, которая сообщила ему, что авторское название статьи было совершенно другое, а этот вариант был сочинен редактором отдела культуры Юлией Идлис), однако объективно получился именно этот результат. «В связи с этим прошу Вас, как главного редактора, выразить Ваше отношение к этой публикации. Неужели ради "красного словца, вы не пожалеете и отца" (в данном случае Небесного)? Считаю, что Вы должны принести извинения верующим людям в связи с этим некорректным названием, а также изменить хотя бы в интернет-версии журнала название данной статьи», - пишет отец Геннадий.
После публикации письма священника главный редактор «Русского репортера» Виталий Лейбин удостоил протоиерея Геннадия Беловолова ответа. Начав с того, что ни он сам, ни возглавляемое им издание «ни в коем случае не хотели обидеть ни ваши чувства, ни чувства верующих», Лейбин пишет, что «совершенно не согласен» с оценкой священника «заголовка хорошей и полезной статьи».
По его словам, «употребление слов и нормы в светской прессе и в религиозном общении разные», а потому «эксперты, религиозные деятели, профессионалы в разных областях недовольны заголовками, стилем прессы». «Язык религиозной литературы имеет другие правила и законы, чем язык масс-медиа. И это хорошо - у каждого свой путь и своя работа. Стиль проповеди и не должен быть похож на стиль репортажа - и наоборот. Журналистский профессионализм требует ярких заголовков, адресованных массовому читателю. И в этом смысле автор заголовка был прав безусловно. Статью заметили, прочитали, и позитивный эффект от этого больше, чем возможное стилистическое недовольство рядка читателей», - полагает Лейбин. Поэтому, считает он, «для удовлетворения требования об опровержении нет никаких легальных оснований».

Между тем, отец Геннадий Беловолов глубоко убежден, что понятие «оскорбление религиозных чувств граждан» сформулировано в законодательстве нашего светского государства, а стало быть, оно обязательно для всех независимо от сфер общения. «Должен сказать о себе, что я принадлежу одновременно к обеим сферам. За моими плечами филфак университета, аспирантура, научная деятельность в Музее Достоевского, сотрудником которого я остаюсь по сей день. В то же время я закончил Московскую семинарию и являюсь клириком Санкт-Петербургской епархии. Я стремился быть в этой ситуации объективным. Считаю, что автор названия не мог не сознавать, что название может "задеть" чувства верующих граждан», - подчеркивает священник.
«Ваши рассуждения о стилях и законах журналистики, достаточно очевидны для любого филолога, и они никак не могут оправдать данный конкретный неудачный заголовок. Никто и не требует от публикации в журнале "стиля проповеди". Но необходимость броского заголовка не означает права на моральную безответственность слова. Вам, пишущему человеку, должен быть ясен термин "контекстное значение". В контексте публикации в журнале, посвященном действиям правоохранительных органов, с подзаголовками: "как украсть икону" и "кража антикварных икон", фраза "Бог в розыске", имеет именно то значение, которое возмутило меня и многих других верующих людей. (...) Я считаю, профессионализм журналиста заключается еще и в том, чтобы учитывать весь спектр воздействия, которое производит его слово. При обращении с религиозными терминами и символами это особенно важно. Вольность и небрежность в этом аспекте, в последнее время столь распространенная, перечеркивает весь положительный эффект, как та ложка дегтя, которая портит бочку меда», - уверен протоиерей Геннадий Беловолов.
В заключение отец Геннадий выразил надежду, что проблема, поднятая в результате публикации «Русским репортером» статьи, представляет общественный интерес и может стать для журналистского сообщества сигналом для большей ответственности в подготовке материалов на религиозные темы.