В Великобритании из школьного словаря убрали слова, связанные с христианством 
Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

В Великобритании из школьного словаря убрали слова, связанные с христианством

12.12.2008

В Великобритании из школьного словаря "Junior Dictionary", который должен служить расширению словарного запаса школьников, убрали слова, связанные с христианством, природой и историей страны, передает Богослов.ru. Исчезли, например, слова "аббатство", "епископ", "часовня", "империя" и "монарх". Пострадали также слова, связанные с природой и сельским бытом. Зато появились "блог", "знаменитость" и "широкополосная сеть". Как заявили составители, "словарь отражает тот факт, что Великобритания - современное, мультикультурное и мультирелигиозное общество".
Однако педагоги опасаются, что изменения в этом словаре приведут к тому, что связь нового поколения с британской культурой ослабнет. "Христианство придавало смысл нашей цивилизации на протяжении двух тысячелетий. Странно после этого считать, что связанные с ним понятия неважны и их можно заменить другими", - говорит профессор Алан Смитерс, директор Центра образования и трудоустройства при Букингемском университете. - "Подбор слов очень интересно показывает, как дети теряют связь с духовным и природным миром, перемещаясь в мир, которые нам творят информационные технологии".
Главным образом с 2003 г. исчезли не только христианские термины (например, "святой") или библеизмы (например, "сикомора") - исчезли также слова "ива", "мох", "папоротник", "лютик" и "вереск". Их заменили слова, связанные с новинками техники.
Энтони Селдон, руководитель Веллингтон-колледжа, лучшей частной школы в Беркшире, сказал: "Я думаю, что словарь для школьников должен быть не только описывающим, но и предписывающим - не только отмечать, какие слова используются, но и какие слова следует знать, какие слова следует удержать в активном запасе. И вот, мы теряем множество замечательных слов. Я бы предпочел, чтобы в словаре были слова вроде "омела" или "марципан", а не вроде "MP3-плеер".
Одна из составительниц словаря, Винета Гупта, сотрудница Оксфордского университетского издательства, оправдывается: "Мы ограничены размерами словаря. В его старых версиях, было, скажем, множество названий цветов. Это потому, что тогда многие дети жили в сельской местности и наблюдали смену времен года. Сейчас среда, в которой они живут, изменилась. Кроме того, общество стало более мультикультурным. Сейчас меньше людей ходит в церковь. Наше представление о религии изменилось, она стала лишь частью многокультурного общества. Поэтому в новых словарях нет слов вроде "Пятидесятница" или "Троицын день".
Русская линия



РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

 

Другие статьи этого автора

Другие новости этого дня

Другие новости по этой теме