На первый взгляд, ответ на вопрос, который стал темой «круглого стола», организованного Обществом Ираклия Второго - «Родной язык: грузинский или английский?», очевиден. Разумеется, для грузин в Грузии родным языком может и должен быть грузинский. А какой же еще? Но дискуссия, в которой приняли участие общественные деятели, педагоги, ученые, литераторы, журналисты, наглядно продемонстрировала, что, исходя из наших сегодняшних реалий, постановка вопроса именно таким образом и своевременна, и оправдана. Формальным поводом к разговору послужило решение о начале изучения английского языка в средних школах Грузии с первого класса.
Тут
следует оговориться сразу. Как отметил председатель Общества Ираклия
Второго Арчил Чкоидзе, ни члены этого общества, ни приглашенные для
участия в работе «круглого стола» гости нимало не сомневаются в
целесообразности, более того - в необходимости, изучения английского
языка. В силу ряда объективных причин произошло так, что в процессе
глобализации народы выбрали именно этот язык языком межнационального
общения. Конечно, чем больше языков знает человек, тем лучше. Но
владеть, причем - хорошо владеть, английским языком сегодня не просто
желательно, а - обязательно. Без этого молодому человеку, начинающему
жить, не удастся достичь успеха. А члены Общества Ираклия Второго, как и
любой нормальный человек у нас в стране, естественно, хотят, чтобы наши
молодые сограждане стояли не уровне требований сегодняшнего дня. То
есть, английский язык знать надо. Правда, участники дискуссии высказали
сомнение в том, что тысячи иностранных граждан, которые приезжают в
Грузию якобы для того, чтобы обучать наших детей английскому, с честью
выполнят эту миссию. Абсолютное большинство этих людей не является
преподавателями английского языка, а некоторые из них не являются и его
носителями. Кроме того, вызывает, мягко говоря, недоумение, когда
государство выделяет каждому из них на карманные расходы по 500 лари в
месяц, тогда как максимальная зарплата учителя в Грузии (неважно, какой
предмет он преподает) не превышает 300-350 лари.
Тот
же процесс глобализации, развивающийся в последнее время с особой
интенсивностью, ставит под угрозу национальные культуры народов мира.
Это - проблема всех народов, населяющих нашу планету. Но она вдвойне
остро стоит перед небольшими народами, к числу которых, хотим мы того,
или не хотим, относятся и грузины. В этих условиях спасение уникальной
грузинской культуры должно стать первостепенной задачей каждого из нас,
включая государство, общественные институты, деятелей науки и искусства,
педагогов, работников средств массовой информации, представителей самых
широких слоев общества. Многие участники дискуссии отмечали, что вопрос
сохранения национального языка и культуры в той или иной мере стоял в
Грузии всегда. Но слова о том, что у нас должна утвердиться практика
государственного протекционизма по отношению к грузинскому языку и
грузинской культуре, которые в прошлом веке произнес классик грузинской
литературы Константин Гамсахурдиа, сегодня приобретают особую
актуальность. С большим сожалением приходится констатировать, что
государство в нынешней Грузии, видимо, недостаточно осознает угрозу,
которую несет глобализация языку и культуре грузинского народа, а
заодно, и самому грузинскому народу, потому что, потеряв язык и
культуру, народ исчезнет с лица земли. Решение об обучении английскому
языку с первого класса, увы, не единственный пример, подтверждающий это.
Хотя, хватило бы и его одного. В XIX веке, когда Грузия входила в
состав Российской империи, в письме к Якову Гогебашвили его учитель и
старший товарищ - выдающийся русский педагог Константин Ушинский писал о
недопустимости обучать грузинских детей русскому языку с малых лет.
Учиться русскому (как, наверное, и любому другому языку), считал
Ушинский, можно начинать лишь тогда, когда сознание ребенка
сформируется, и в нем утвердится родной язык. И в годы СССР, при всех
недостатках советской национальной политики, обучение русскому языку в
грузинских школах начиналось не с первого класса, а со второго. Сегодня
Грузия - независимое государство. Так неужели же мы сами меньше
заботимся о том, чтобы наши дети и внуки хорошо владели родным языком,
чем об этом заботились Константин Ушинский и правительство Советского
Союза?
Увы,
преследование (в прямом смысле слова) в Грузии национального языка и
национальной культуры этим не ограничивается. Писатель, публицист,
доктор филологических наук Сосо Сигуа, доктор филологических наук,
профессор Мурман Тавдишвили, специалист английского языка Нана
Джапаридзе, публицист Теймураз Коридзе, журналист Жанна Асанидзе,
публицист Коба Арабули и другие участники встречи приводили множество
подтверждений этому - начиная с вывесок на улицах только на английском
языке (причем, часто - с ошибками) и заканчивая ликвидацией Палаты
грузинского языка. В ходе «круглого стола» вспомнили о речи некоторых
наших государственных чиновников, переполненной иностранными словами.
Говорилось и о том, что в стране не делается ничего, или делается очень
мало, для того, чтобы граждане Грузии негрузинских национальностей могли
овладеть государственным языком на должном уровне. А руководитель
Пушкинского общества, журналист Михаил Айдинов рассказал, что был
недавно на приеме у руководителя дипломатической миссии одного из
ведущих государств Западной Европы, и посол будто бы похвастался, что
не пригласил на этот прием ни одного православного человека - только
представителей религиозных меньшинств. Это - в Грузии, одной из
древнейших христианских стран! Тот же Михаил Айдинов выступил с
инициативой направить руководству страны предложения в связи с
необходимостью спасения грузинского языка, национальной культуры и
национальных ценностей. Эти предложения включают восстановление Палаты
языка, создание при Академии наук комиссии по выработке мер в поддержку
грузинского языка, а также формирование группы ученых, которая
разработала бы новый грузино-английский и англо-грузинский словарь,
чтобы все мы могли находить грузинские соответствия тем английским
словам, которые уродуют нашу речь.
Участники
дискуссии подняли еще одну тему - положения русского языка в Грузии. Об
этом, в частности, говорил главный редактор газеты «Свободная Грузия»
Тато Ласхишвили. Пафос господина Ласхишвили можно понять - старейшая и
авторитетнейшая газета, имевшая в течение десятилетий своего преданного
читателя, в последние годы выходит от случая к случаю, на энтузиазме
сотрудников, уже давно не получающих зарплату. Причина - отсутствие
средств. Тато Ласхишвили отметил, что власть Грузии ничем не помогала и
не помогает, но и никак не мешает работе газеты. До какого-то времени
«Свободная Грузия» осуществляла два совместных проекта с российской
стороной проекта - «Москва-Тбилиси» и «Российский вестник», которые
позволяли газете как-то держаться. Проекты закрылись по инициативе
российской стороны. Приходится признать, отметил Тато Ласхишвили. что в
России отсутствует какая-либо целенаправленная политика по отношению к
Грузии. Это в одинаковой степени касается как многочисленных
государственных и негосударственных фондов, действующих в РФ, так и
наших соотечественников, живущих и работающих в России, многие из
которых пользуются в этой стране большим авторитетом и обладают
немалыми, в том числе, и финансовыми возможностями.
Состояние русскоязычной прессы отражает положение русского языка вообще. Между тем, подчеркивали участники встречи, русский язык, наряду с английским, в стране необходим. Высокий статус русского языка входит в государственные интересы Грузии. Причин тому много. Назовем лишь некоторые. Не зная русского, нам будет трудно общаться с ближайшими соседями в Армении и Азербайджане, партнерами в бывших республиках СССР, с жителями республик Северного Кавказа. А уж в процессе диалога с Сухуми и Цхинвали, который, рано или поздно, обязательно начнется, альтернативы русскому языку не будет. Успех бесплатных курсов по изучению русского языка, которые совместно организовали Общество Ираклия Второго и Тбилисский офис Всемирного конгресса народов Грузии, свидетельствует, что интерес к изучению этого языка в грузинском обществе есть. Его следует поддержать, как необходимо поддержать выходящие в Грузии русскоязычные газеты, другие программы, связанные со статусом русского языка в стране. По словам Арчила Чкоидзе, это требует не таких уж больших затрат. Причем, эти затраты станут инвестицией в будущее Грузинского государства и народа Грузии.
Тато Ласхишвили выступил на встрече с вполне конкретным предложением - создать при Обществе Ираклия Второго Фонд поддержки русскоязычных средств массовой информации в Грузии. По его словам, задачей этого фонда должна стать консолидация усилий по поиску выхода из того тупика, в котором мы сегодня оказались. Предложение редактора было единодушно поддержано.