Подлинными музыкальными символами Русско-японской войны стали две известные песни - "Гибель "Варяга"" и "Памяти "Варяга"". Их принято считать народными, однако у каждой из них есть свои авторы. Выразительное стихотворение поэта-любителя Як. Ник. Репнинского "Плещут холодные волны" было опубликовано в петербургской газете "Русь" 1 7 февраля 1904 г. Уже 5 июня было издано, а 18 июля в Ставрополе впервые прозвучало написанное на эти стихи произведение "Варяг. Баллада (Посвящается героям Чемульпо)" - сочинение известного регента и педагога Вас. Дм. Беневского.
Сохранился отзыв публициста Л. Абрамова об этой премьере: "...Не могу не сказать, что я был растроган до глубины души, слушая нежные звуки, которые неслись в партер со сцены, и которые заставили меня совершенно забыть о том, где я нахожусь. Я был унесён далеко, далеко, туда, где льётся русская кровь, и, кажется, в первый раз в жизни с такою силою почувствовал, что значит умирать за родину, за её честь...". Сочинение Беневского было удостоено "Высочайшей Государя Императора благодарности". Высшей наградой авторам было то, что их сочинение стало поистине народным. В отличие от народной песни, в балладе есть драматургически важный раздел, в котором композитор соединил пение хора с цитируемым в партии фортепиано Народным Гимном "Боже, Царя храни!". Это и побудило составителей программы включить в неё оба произведения - народную песню "Гибель "Варяга"" и сочинение В.Д. Беневского (с 12 подлинным текстом Я.Н. Репнинского).
Стихотворение немецкого поэта Рудольфа Грейнца "Warjag" было опубликовано 25 февраля 1904 г. в журнале "Jugend". В апреле того же года в российском "Новом журнале иностранной литературы" появился выразительный перевод Евгении Михайловны Студенской "Памяти "Варяга"" ("Наверх, о, товариши"), ставший основой текста популярной песни (часто называемой просто "Варяг"). Её музыка соединила в себе фрагменты мелодий различных авторов того времени, а также обороты народных песен и военных маршей. В данной программе песня "Памяти "Варяга"" впервые представлена с оригинальным текстом Е.М. Студенской. Кроме того, авторы программы стремились возвратить произведению его подлинный характер. В бытовой исполнительской традиции песня "Варяг", чаше всего звучащая во время праздничных парадов и военно-патриотических мероприятий, давно уже приобрела черты
бодрого, внешне эффектного выходного марша. А между тем сочинение это - прекрасный образец героического гимна, сочетающего драматический речитатив солистов с жертвенной мужественностью хоровых припевов. В приподнятой патетике музыкального языка "Памяти "Варяга"" навсегда запечатлелся величественный трагизм бессмертного подвига русских моряков.
Завершает первый раздел прекрасная, незаслуженно забытая народная песня "Гибель "Стерегущего"" - музыкальный вариант легенды о подвиге русских моряков. Утром 10 марта 1904 г., после короткого боя с превосходящим противником, русский миноносец "Стерегущий" был захвачен японцами и взят ими на буксир, но внезапно затонул, унеся с собой на дно часть японской команды. Непроверенные сообщения русских газет о "двух неизвестных героях, которые заперлись в машинном отделении и, открыв кингстоны, затопили корабль" стали основой романтической легенды. В действительности, же русский корабль затонул от полученных в бою повреждений. Но легенда о бесстрашии его команды - такая нужная в то тяжёлое время - разнеслась по всему флоту и вызвала ряд аналогичных, уже реальных подвигов. Особенностью представленного в программе произведения является поразительное сочетание оборотов протяжной песни с интонациями заупокойного напева "Вечная память". Потрясающее впечатление производит появление этого напева на словах:
"и чайки туда прилетели,
кружася с предсмертной тоской,
и Вечную память пропели
героям в пучине морской".
ПЕСНИ в ФОРМАТЕ МР3
Гимн героям "Варяга" и "Корейца".("Хвала вам, чудо-храбрецы!") (А.А.С./В.Шведов (В.Н. Г-д)) [изд. март 1904 г.]
"Варяг". Памяти крейсера-богатыря.(Слова неизвестного автора/Ц.Кюи) [изд. март 1904 г.]
"Варяг" 27-го января 1904 года.("Пока не дрогнули сердца") (В.Лугаковский/М.Речкунов) [изд. май 1904 г.]
"Варяг". Баллада. Посвящается героям Чемульпо.(Я.Репнинский/В.Беневский) [изд. 5 июня 1904 г.]
Гибель "Варяга".("Плещут холодные волны") Русская народная песня (Стихи Я.Репнинского) [изд. 17 февраля 1904 г.]
Памяти "Варяга".("Наверх, о, товарищи, все по местам!") Русская народная песня. (Стихи Рудольфа Грейнца) [изд. 25 февраля 1904 г.] Перевод с немецкого Евг. Студенский [изд. апрель 1904 г.]
Гибель "Стрегущего". ("Помилуй нс, Бог Всемогущий") Русская народная песня
Исполняет Мужской хор Института Певческой Культуры "Валаам" под руководством И. Ушакова
Компакт-диск "Гимн героям" к 100-летию русско-японской войны
http://www.pobeda.ru/content/view/4613/21/