Языки меж собой, как и люди, весьма не одинаковы по многим параметрам. И одна из задач сравнительного языкознания, как и искусства справедливости - искусства выявления и оценки неодинаковости, в том, чтобы выявлять эту неодинаковость научными способами, выявлять и сильные и слабые стороны различных языков, оправданные и не оправданные претензии языков на главенствующие роли в мировых созидательных и разрушительных процессах.
История, в том числе и история языка, есть отображение временных и пространственных изменений духовных, общественных и природных сил, действующих в мире во времени и пространстве. Примерами таких сил могут быть: действия Святого Духа, действия тайных обществ, напряжённость мирового электромагнитного и гравитационного полей, промышленные и финансовые кризисы, созидательные и разрушительные общественные тенденции и моды, соотношение военной мощи государств, тектоническая активность земной кары и т.д.
По своему обобщённому лексическому значению глаголы суть понятия, обозначающие процессы в широком смысле, временные процессы и соотношения процессов, выражающихся, например, в таких предложениях: время идёт, солнце светит и греет уже миллионы лет, за окном темнеет, атмосфера накаляется и т.д. Поэтому система глагольных форм в языке в значительной степени отображает в языке характер понимания определённым народом фундаментальных и жизнезначимых процессов и явлений, их внутренней логики и духовно-нравственного содержания.
Глаголы выражают грамматические категории времени, вида, залога, наклонения, лица и числа, т.е. отношение человека и групп людей к происходящим событиям и процессам. Например: « Жена работает недалеко от дома». Здесь глагол употреблён в форме настоящего времени, неопределённого вида, действительного залога, изъявительного наклонения, 2-го лица, единственного числа.
В английском языке система классификации глаголов, надо признать, весьма громоздка и непоследовательна, в ней некоторые основания классификации глаголов дублируют друг друга, и некоторые глагольные группы друг от друга отличаются тем, что подчиняются совершенно разным правилам образования глагольных форм. Кроме громоздкой системы классификации для правильного понимания и употребления разных глагольных форм в английском языке используются , как необходимость, контексты глаголов настоящего времени, прошедшего и будущего времени. Всё это явно указывает на известную неуклюжесть и нелогичность системы раскрытия содержания глаголов, как и на то, что она была дана англичанам не как некое озарение и откровение свыше, но есть следствие искусственного сшивания глагольных блоков из разных языков.
В английском языке есть динамические и статические глаголы, предельные и непредельные, полнозначные и служебные, модальные и немодальные, переходные и не переходные, связочные и вспомогательные, есть синтетическая и аналитическая форма глагола, правильные глаголы и неправильные глаголы. В этом проявляется характерная особенность английского менталитета: англоязычные не употребляют такие понятия, как особенные глаголы и обычные глаголы, но говорят - правильные и неправильные. Они и народы, и культуры, и цивилизации тоже предпочитают подразделять не на особые и обычные, а на правильные (которые жить по англо-американским правилам и указаниям) и неправильные (которые не живут по указанным им правилам). При этом англоязычных не интересует, обещали или не обещали другие цивилизации и народы им жить по их правилам.
Неполнота английского языка проявляется и в том, что в современном английском языке есть группа глаголов, которая до сих пор англичанами не определена ни как динамические глаголы, ни как статические. Это такие глаголы, как: to feet, to look, to itch, to shine и др. Названные глаголы, как и многие глаголы других языков, совершенно индифферентны к английским формам, и «презент индефинит» и «презент континьиус». Указанные глаголы могут употребляться и там и там без какой-либо разницы для их смыслового содержания.
В [1, 2] утверждается, что отличительной особенностью английских глаголов является развитая система видо-временных форм, которая складывается из:
- 3-х времён, настоящего, прошедшего и будущего;
- 3-х видов, неопределённого, длящегося и свершенного.
В связи с этим утверждением возникает вопрос относительно глагольной формы « фъюча ин зе паст», или по-русски «будущее в прошедшем».
Английскую «фьючу ин зе паст», с одной стороны, можно отнести к будущему времени, как «фьючу». А, с другой стороны, именно эта «фьюча» - всё же в «ин зе пасте», т.е. в прошедшем времени, разделённым с «фьючей» настоящем временем. Строго говоря, эта « фъюча ин зе паст во всех её 3-х видах» не помещается полностью ни во «фьючу», ни в «паст». Утверждение, что в английском языке именно 3 глагольных времени имеет смысл в том случае, если пересечения этих 3-х временных понятий между собой пусто. Но наличие « фъючи ин зе паст» утверждает обратное: пересечение « фъючи» с «пастом» не пусто, т.к. « фъюча» присутствует как-то в самом «пасте». Поэтому, строго говоря, утверждение, что в английском 3 времени - не корректно. В этом языке, кроме указанных выше 3-х времён, есть ещё «будущее, размазанное в прошлом », которое само по себе не помещается ни в настоящее, ни в прошедшее, ни в будущее.
Конечно, к этой английской «фъючи ин зе паст» можно придумать множество других комментариев, но это не сделает английскую систему видо-временных форм более логичной и более красивой. Они сделают её только более громоздкой.
Английский глагол имеет 4 формы настоящего времени: презент индефинит (настоящее неопределённое), презент континьюс (настоящее длящееся), презент пёфект (настоящее свершённое), презент пёфект континьюс ( настоящее свершённое длящееся).
Из определения англичанами видо- временных форм следует, что для них принципиально важны 3 вида; неопределённый, длящийся и свершенный. Но ведь длиться тоже можно неопределённо, а можно - прерывисто.
Развивая логику английской видо-временнной системы, следует ввести ещё две глагольные формы: «настоящее свершённое, длящиеся неопределённо» и «настоящее свершённое, длящиеся прерывисто».
Английский глагол также имеет 4 формы прошедшего и будущего времени. Эти 4 формы глагольных времён в английском дублируют функции глагольных контекстов. Кроме того, «презент индефинит» в ряде случаев заменяет собой другие видо-временные формы: «презент континьюс, презент пёфект, паст индефинит и фьючу индефинит» [1, 2] . Вместо «паст индефинит» часто употребляется «паст континьюс» и наоборот. Глагольные видо-временные формы в английском частично, но часто, размазаны друг в друге.
Чем бы англичане не тешились, лишь бы не плакали.
Но если они придумали для себя, как принципиально важную для себя глагольную форму «фьючу ин зе паст», то из уважения к себе же им надо было бы придумать ещё в английском и «фьючу ин зе презент», т.е. «будущее в настоящем». Это бы говорило о том, что мышление англичан более ни менее последовательно. Но у них в их «развитой» системе видо-временных форм «фьючи ин зе презент» нет. Из этого следует, что их система видо-временных форм не столько развита, сколько является нагромождением форм, плохо связанных между собою логикой. Так бывает, когда приходится наскоро что-то складывать из довольно разных деталей.
Нелогичность отсутствия «фьючи ин зе презент» следует из того, что с настоящем временем будущее связано в большей степени, чем с прошедшем. Это также следует из уравнений электромагнитных (информационных) полей Дж. Максвелла.
Дж. Максвелл - тоже англичанин, он объединил вместе соотношения, открытые не им, а другими, именно - Био-Саваром, Ленцем, Кулоном и Гауссом. Но он подошёл к объединению указанных соотношения более ответственно, чем англичане прежде, когда придумывали себе язык. Дж. Максвелл увидел в указанных соотношениях внутреннюю логику и непротиворечиво объединил их в систему.
Система уравнений Дж. Максвелла в дифференциальной виде определяет электромагнитное поле, действующие в нём силы, в любой точке мирового пространства ( в том числе и в Англии):
Rot H = 4П j 1/c + 1/c dD/ dt;
Rot E = - 1/c dB/ dt;
Div B = 0;
Div D = 4П p ,
где Н и Е - соответственно напряжённости магнитного и электрического поля, В - магнитная индукция, D - электрическая индукция, j - плотность электрического тока, p- величина, характеризующая плотность электрическую заряда, П - число пи, равное 3, 1415936.
Приведённые уравнения Дж. Максвелла, уравнения поля, интересны для нас тем, что они связывают временное изменение мировых сил с пространственным расположением источников этих сил. С другой стороны, изменения электромагнитного поля во времени и пространстве это есть информация в самом широком и самом строгом и конкретном её понимании. Языки и, в частности глагольные формы, тоже призваны для того, чтобы информационно описывать, происходящие вокруг процессы взаимодействия сил и явлений. Задачи любого языка и теории поля во многом совпадают, и поэтому уравнения теории поля во многом подходят для анализа языка, как информационного поля. Любой язык - это информационное поле, говоря более по-русски, - «вет-поле», его теория и практика.
Внутренняя противоречивость английского языка, заложенная в него историей его возникновения и последствиями его личностно - временного движения, нашла своё отражения в действиях и заявлениях известных исторических английских персонажей, таких как Томас Гоббс и Джеймс Максвелл, научный и философский авторитет которых признан и в самой Британии. Именно их авторитет и позволяет нам говорить о существовании на Земле двух классов языков: Богоданных языков и попущенных Богом языков. Т. Гоббс определил класс попущенных языков, которые создаются людьми, их коллективным договором, исходя из своих личностно- общественных потребностей. Дж. Максвелл, может быть того не осознавая, позволил лингвистам определить другой класс языков, языков, Богом данных, которые в своей морфологии и логике не противоречат фундаментальным законам и зависимостям мирового веет- поля. Богоданные языки обязательно должны обладать средствами и возможностями для перевода общемировых сущностей в сущности языка и сущности человеческой жизни. В этих языках должны существовать лингво- топологические переходы законов и величин всемирного поля в законы и величины человеческого языка. Из сказанного должно быть ясно, что молиться не всё равно на каком языке и жаргоне.
Из уравнений Дж. Максвелла вытекает, что будущее информационного процесса и будущее определённой исторической силы зависит от прошлого состояния, но оно в большой степени зависит от текущего состояния процесса и задающих сил. С точки зрения уравнений поля нелогично увлекаться связью будущего с прошлым в большей степени, чем его связью с настоящим. Однако, англичане проявлением себя в своём языке противоречат строгим следствиям динамики информационных полей.
Полевые уравнения Максвелла - это тоже видо-временная форма в общем виде. Об этом свидетельствуют обыкновенные производные в соотношениях Максвелла. Видовой статус уравнений Максвелла следует из того, что эти уравнения могут описывать не только электро-магнитные процессы во Вселенной, но - и гравитационные, и информационные процессы. Они могут отображать и быстро повторяющиеся процессы, и тянущиеся неопределённо долго, и завершившиеся, но имеющие последствия в будущем. Глагольные видо-временные формы есть частный случай полевых видо-временных форм и соотношений.
Если бы англичане более строго следовали информационно-полевым предписаниям англичанина Максвелла, то их система видо-временных форм стала бы ещё более громоздкой, но и более последовательной. Существующая же специфика английского восприятия жизни и языка не оправдывается даже с точки зрения проницательного англичанина Дж. Максвелла. Существующая английская система глагольных форм неполна и достаточно груба относительно системы уравнений, описывающей пространственно-временные процессы полевых сил, во многом определяющих исторические процессы, в том числе исторические процессы в языке.
В английском языке известны отжившие архаические глагольные формы. Исходя из английского консерватизма, их привязанности к трону и прошлому, о чём, в частности, говорит их «фьюча ин зе паст», правомерно также говорить о видо-временных глагольных формах прошлого, настоящего и будущего времени, которые не выдерживают критики в прошедшем и настоящем времени.
Ясно, что уравнения Дж. Максвелла не вступают в противоречия с замыслом Творца, они позволяют исчислять информационное поле в любой точке мирового пространства в любое время. Об этом говорят операторы «Rot» и «Div» в уравнениях, и то, что мировые источники полей задают по большому счёту не люди, а кто-то другой, гораздо более могущественный, чем люди; и правильность этих исчислений подтверждена сотнями тысяч наблюдений. И в этом смысле и контексте уравнения поля богоугодны. А люди могут влиять положительно на процессы в мире, в том числе языковые и информационные, не настолько, насколько им кажется это выгодным, а настолько, насколько они понимают замыслы Творца. Степень связи человека и народа с замыслами Творца непременно проявляется в языке этих людей и народов.
Продемонстрировать фундаментальность уравнений поля можно таким образом. Уравнения поля - это уравнения колебаний, которые говорят, что мировое поля постоянно колеблется. В настоящее время Вселенная расширяется, и вет- поле запишет в себя и сообщает людям волю Божью Словосочетанием «Расширение Вселенной». Согласно принципу колебания наступит время, когда Вселенная начнёт сужаться, и тогда вет-поле сообщит людям Словосочетание «Сужение Вселенной». Связь мировых процессов и информации - очевидна.
Английская система видо-временных форм глаголов весьма условна и непоследовательна относительно реальных информационных процессов, изобилует большим числом условностей и ограничений. Чем в языке, какой-то системе или теории, больше ограничений и условностей, тем они внутренне более формальны, более противоречивы, не свободны, и по вложенному в них уму ограниченны. Тем они - более искусственны, недолговечны, подвержены критики, изменениям, и круг корректного их применения будет невелик. Из чего следует, что чем круг корректного их применения более ограничен, тем они - менее богоугодные и не Богом даны. Они суть Богом попущенные.
Понятия, Богом данный язык и Богом попущенный язык я ввёл в статье [ 3]. В данной статье я более строго показываю на примере английского языка, что не все языки есть Богом данные и для большей основательности прибег к физико-математическому анализу системы видо- временных глагольных форм, призванной описывать временные процессы, полевые информационные связи и отношения.
В сравнительном языкознании показано, что подавляющее большинство европейских языков, а именно все славянские, кроме болгарского, древне-германские, древне-латинские, прибалтийские, финно-угорские, являются языками падежными, которые пришли в большинство из них из древне-арийских языков, являющихся прародителями большинства европейских языков. Угодность арийцев и их языков Богу следует из того, что Господь открыл ариям многие сокровенные законы и правила духовного и тонкого мира. Убедиться в этом можно в древних трактатах -памятниках индоарийской и персоарийской культур.
С точки зрения падежной системы английский язык к числу классических европейских языков не принадлежит, в нём всего один падеж -именительный. Слабая падежная система английского языка роднит его с языками народов кочевых культур: татарским, турецким, нагайским, печенежским, казахским, якутским, кыргызским и др.
Возможно, англичане убрали бы из своего языка и именительный падеж, но вместе с ним пришлось бы убрать из английского языка и все имена существительные. На это англичане пока не решились.
Болгарский язык, к сожалению, тоже утратил падежную систему, но это результат не прихоти болгар, а многовекового языкового и культурного давления на болгар-славян со стороны тюркских кочевников: турок, булгар, аваров, печенегов, гуннов, албанцев.
Есть основания предположить, что и на этногенез англичан и на особенности их языка также оказали значительное воздействие кочевники. Осталось выяснить, кто - эти кочевники. Высокая вероятность этого подтверждается современными этнокультурными процессами в Британии. В составе переселенцев последнего времени процент представителей традиционно кочевых культур велик: арабы, евреи, цыгане, турки, представители кочевых народов Африки.
Колдасов Геннадий Дмитриевич, доцент, к.н., академик
Литература:
1. Крылова И.П. Крылова Е.В. Практическая грамматика английского языка. ЧеРо, М. 1999.
2. Верба Л.Г. Верба Г.В. Грамматика современного английского языка. ЗАО «Славянский дом книги», М. 2001.
3. Колдасов Г.Д. Язык, агрессия, войны. Интернет: РНЛ и «ДелоРус».
7. Ответ на 5., Арсений:
6. Re: Глаголы и качество языка
5. Редкостная галиматья
4. Re: Глаголы и качество языка
3. Re: Глаголы и качество языка
2. Re: Глаголы и качество языка
1. Re: Глаголы и качество языка