Связанный с недавним визитом в Казахстан президента России общий фанфарный тон взаимной «интеграционной» любви и уверений в благополучии русских в Степном краю, конечно же, заглушил своим помпезным грохотом реальную ситуацию с русскими и русским языком в «самой пророссийской» из азиатских республик.
Казахстан, как и всё на Востоке, имеет свои особенности. Несомненно, что одушевленные синонимы прибалтийских лингвофашистов или львовской истерички Фарион есть и здесь. Но не подкрепленные открытой поддержкой центральной власти они не столь ярки и скорее даже убоги. Однако при всем при том русский язык в Казахстане гибнет, и убивают его по-разному: кто - с тонким восточным коварством, кто - с угловатой прямотой совкового чиновника, а кто - и совсем не скрываясь, в темпе стрельбы автоматического оружия.
Конечно, радикальные призывы и письма кумысных патриотов и кизячных националистов парируются гарантом Конституции. 27 января нынешнего года на заседании парламента елбасы Н. Назарбаев заверил, что развитие казахского языка будет происходить не в ущерб русскому: «Государственным языком, как сказано в Конституции, является казахский, также в Конституции сказано, что наравне с ним в госорганах официально употребляется русский язык. Эти нормы нашей Конституции никому не позволено нарушать. Планомерное развитие государственного языка не будет происходить в ущерб русскому языку»[1].
За сказанное - спасибо. Но что подразумевает новый этап этого самого «планомерного развития»? Вопрос немаловажный, ибо прежний этап оптимизма российским соотечественникам не добавил. Языковая казахизация, словно отара оголодавших овец на джайлау, планомерно пожирала лингво-культурное пространство Казахстана все 20 лет независимого существования государства. Ликвидация русских школ, сокращение русскоязычного радио- и телевещания, карикатурное переименование городов и улиц, перевод на казахский язык делопроизводства - это результаты планомерности «былой».
Сегодня можно абсолютно точно утверждать, что казахстанская провинция уже никогда не будет говорить по-русски. Очагами русскоязычия остаются города «русского» Северо-Востока и полинациональный город Верный, который однажды в угоду ленинской национальной политике переименовали в Алма-Ату, ставшую теперь уже несклоняемой «Алматы». Не на эти ли регионы нацелена политика «планомерного развития государственного языка»?
Дабы не быть обвиненным в голословности, приведем факты:количество школ с русским языком обучения сократилось почти на 60%. Уничтожение русскоязычности, помноженное на байское хамство чиновников и выходки «кумыс-батыров» из «Алаша», «Азата» и «Желтоксана», привело к массовой эмиграции славянского населения. В республике, где реально уживалось огромное число наций и народностей, стремительно возвели пирамиду национального чванства с «агашками» и «баскармами» из коренных, пусть даже они Абая с Джамбулом путали.
Кстати, Джамбула, написавшего невероятно теплые слова о ленинградцах, быстренько изъяли из обращения, а сделать подобное с Абаем пока еще не позволил его недоступный для «шахан-сознания» авторитет. Потому националисты просто облепили своими «исследованиями» об ошибочности 25-е из «Слов назидания» Абая[2], в котором черным по белому сказано: «Нужно учиться русской грамоте. Духовные богатства, знания, искусство и другие несметные тайны хранит в себе русский язык. Чтобы избежать пороков русских, перенять их достижения, надо изучить их язык, постичь их науку. Потому что русские стали такими, какие они есть, узнавая иные языки, приобщаясь к мировой культуре. Русский язык откроет нам глаза на мир. Изучив язык и культуру других народов, человек становится равным среди них, не унижается никчемными просьбами. Просвещение полезно и для религии... Русская наука, культура - ключ к мировым сокровищницам. Владеющему этим ключом все другое достанется без особых усилий»[3].
Понятно, что с такими речами у местных националистов можно сегодня запросто угодить в разряд государственных преступников.
Эмиграция русскоязычных русских, украинцев, немцев и даже самих казахов привела к потере десятков тысяч квалифицированных специалистов, которых до сих пор не заменили и не заменят. И пусть Мухтар Шаханов надувает свои национал-поэтические щеки - это аксиома.
Первый натиск казахизации в 1990-е годы был сбит относительной социально-экономической стабильностью и реальной нормализацией российско-казахстанских отношений. В самом казахском обществе эта «оттепель» приветствовалась, потому что рубить столетние культурно-этнические узлы - себе дороже. Более того, по мнению российских филологов, казахские абитуриенты, приезжавшие в Москву и Питер, знали разговорный и академический русский язык лучше автохтонов. Слабость национальной системы высшего образования возвратила престижность дипломам российских вузов, а как следствие - и необходимость изучать русский язык. В репетиторском бизнесе востребовались даже преподаватели-пенсионеры (стоимость одного занятия в Верном до сих пор удерживается на отметке 2 тыс. тенге - около 15 долларов). Казахи-горожане уперто придерживались и придерживаются двуязычия.
Но «русский исход» не прекращался, и города заполнялись жителями аулов, оралманами, для которых сами казахи придумали термин - «мамбет» (сегодня он активно используется даже в местных КВН), означающий малограмотного и некультурного приезжего.
Ломали не только русских, ломали и билингвизм казахов. К тому же «оттепель» не отменила ползучей чиновничьей русофобии. Русские школы теперь закрывали тихо по желанию акима или его жены, зато в автобусах все чаще «коренные» стали вслух делать замечания о том, что «русским пора выучить язык хозяев земли, на которую они приехали».
В этот период были попытки и радикального истребления русскоязычия. В 2006 году возникла идея перевести казахский язык на латинский алфавит, причем исключительно ради того, чтобы посильнее отдалить его от русского. Этот бред вызвал критику самих казахов (в частности, филолога академика Б. Хасанова), которые вовремя сообразили, насколько далеко назад отбросит страну данный политико-лингвистический шаг. Опыт Узбекистана свидетельствует об этом весьма красноречиво.
Однако совсем недавно эту же идею реанимировал некий политолог Бурихан Нурмухамедов, изрекший глубокомысленное заявление: «Психологическая готовность населения к этому переводу на латиницу, я думаю, уже есть!»[4].
В прошлом году национал-возбужденные «выдали на-гора» скандальное «письмо 138», в котором, обращаясь к президенту Казахстана, предложили исключить из Основного закона пункт, сохраняющий за русским языком статус официального. При этом «представители казахской интеллигенции» угрожали, если государство не поддержит их посыл, пойти на крайние меры. Позднее от подписей под письмом отказались ряд достойных представителей казахской культуры, например певица Бибигуль Тулегенова, которую представитель инициатора цидульки М. Шаханова попросту обманул[5].
Статус русского как официального сохранился, но притеснения остались, и русофобия со скоростью сайгака продолжала мчаться вперед. В сентябре 2011 года перестал вещать на русском языке Национальный телеканал «Казахстан» - стопроцентная собственность государства, в Конституции которого прописано «официальное русскоязычие» и президент которого не раз заверял в отсутствии притеснения по языковому принципу. Доходило до смешного: в прошлом году сенатор Иран Амиров предложил ввести закон, обязывающий иностранных женихов знать казахский язык.
Потом появилась идея создания языковой полиции, которая, по словам редактора газеты «Свободы слова» Евгения Рахимжанова, была призвана «грубо говоря, бить по морде тех, кто не знает казахского языка». Теперь редактора завалили судебными тяжбами[6].
Школьная документация, включая планы уроков, практически насильственно переводится на государственный язык, на казахском ведут педсоветы, помимо желания и возможностей русскоязычных преподавателей.
Совершенно неожиданно во время проведения футбольного чемпионата Евро-2012 национальный телеканал «Казахстан» запретил трансляции на русском языке, хотя права на трансляцию покупались за государственный счет, то есть на деньги налогоплательщиков вне зависимости от их языковых пристрастий.
Уже сегодня русский язык в Казахстане трансформируется в нечто
Своеобразным итогом нынешнего русофобского года может стать почти сенсационная инициатива - отказаться от существующего казахского алфавита в пользу графики, изобретённой просветителем Ахметом Байтурсыновым. Его именем, кстати, назвали в Алма-Ате улицу Космонавтов (как шутят горожане, в стране Байконура космонавты оказались ненужными, и Байконур сменил Байтурсын). Оказалось, что оный просветитель еще 100 лет назад придумал на основе арабских букв свой «тоте жазу», который сегодняшние новаторы предлагают восстановить в правах, сменив арабские знаки на кириллицу[7].
В отсутствии у казахов собственного, не похожего ни что в мире алфавита, по мнению инициаторов, виноваты, естественно, «русские колонизаторы» и коммунисты. То, что среди последних было большинство казахов, «неоалфавитники» умалчивают.
Но дело даже не в этом. Главное - идея «переалфавичения» Казахстана карикатурна, ибо предполагает ликвидацию «ненужных» русских букв Й, Ё, В, Ф, Х, Ц, Щ, Ь, Ъ, Ы, Э, Ю, Я. Такое решение приведет к появлению новых имен, вроде Педор (Фёдор), «Пердинанд» (Фердинанд), «Пориа» (Боря), Бинс Бон (актер Винс Вон), собственных наименований брендов «Берсашие» (Версаче), «Порд» (Форд), «Перари» (Феррари), а также топонимических терминов - «Пинландииа» (Финляндия), «Прансииа» (Франция), «Пранкпурт» (Франкфурт), «Бладибосток» (Владивосток), «Епиопииа» (Эфиопия), Баршаба (Варшава), Лбоб (Львов).
Как будет, согласно этим нормам, называться Российская Федерация - умолчим. Умолчим из уважения к ней и из чувства презрения к национал-языковым «реформаторам».
[1] http://total.kz/politics/2012/01/27/nazarbaev_russkiy_yazyk_v_kazahs
[2] «Слова назидания» или «Книга слов» - фундаментальное произведение Абая Кунанбаева, которое состоит из 45 кратких притч и философских трактатов.
[3] http://www.pushkinlibrary.kz/vyst/Abai_Pushkin/slova_21-25.html
[4] http://www.i-version.ru/news/k_2012_godu.html
[5] http://www.express-k.kz/show_article.php?art_id=57810
[6] http://total.kz/society/2012/09/06/pensioner_obvinil_glavreda_svobo/
[7] http://1marketing.ru/eng/p/871
Первая публикация:
http://rusedin.ru/2012/10/05/so-skorostyu-sajgaka-k-epiopii-i-pederasii/comment-page-1/#comment-12235
1. автору