Перевод этого эксклюзивного материала специально для РНЛ сделал наш читатель, профессиональный переводчик. Работники «Фукусимы Пятьдесят», аварийной бригады, занимающейся преодолением атомного кризиса в Японии, сами рассказывают о тех опасностях и страхах, с которыми они сталкиваются.
Они выстроились, чтобы пройти проверку на радиоактивность, одетые в основном в одинаковые толстовки с серыми капюшонами и коричневые спортивные штаны. Свою зараженную одежду они держат в руках в прозрачных пластиковых пакетах. Некоторые из них выглядели крайне изможденными - небритыми, осунувшимися, с глубокими синяками вокруг глаз. И это неудивительно, если учесть, откуда они только что прибыли и куда им всего через несколько часов предстоит вновь вернуться.
Исключительное мужество «Фукусимы Пятьдесят» - основной бригады, рискующей жизнями своих работников во имя спасения Японии от ядерной катастрофы, приковала к себе внимание всего мира. При этом сами «Пятьдесят», а если точнее, несколько сотен работающих посменно и с ротациями человек, были невидимыми героями, темным пятном в центре всеобщего внимания. Так было до сих пор.
«Санди Телеграф» стала первой газетой, которой удалось добраться до работников «Фукусимы» в разрушенном порту неподалеку от источающих радиацию атомных реакторов и в пожарной части в пригороде Токио. Из безликих суперменов они превратились в реальных, испуганных людей с именами и семьями. Они рассказали не только об ужасающей работе в узких темных пространствах, о страхе, испытываемом ими самими и их родственниками, но и о своей решимости продолжать делать то, что они делают.
«Там была тьма кромешная, - сказал Казухико Фукудоме, который и привел одно из подразделений Особого отряда спасателей Пожарной бригады Токио на аварийный реактор № 3, когда он начал расплавляться. - Это было посреди ночи, и всё, что нам давало свет, это были наши фонари на головах. Мы увидели, как из реактора выходят дым и пар. Всё остальное было разломано, поэтому они и вызвали нас, чтобы качать морскую воду насосами и попытаться охладить эту штуку. Мы работаем даже не на правительство, а на город Токио. Они были в отчаянии. Они, должно быть, уже валились с ног».
Это самое рискованное задание отряда началось с телефонного звонка, раздавшегося в 11 часов вечера. «Я был дома, - рассказал г-н Фукудоме. - Это был очень простой звонок: они просто велели собрать наших людей и прибыть на Фукусиму, после чего повесили трубку. Я повернулся к жене и сказал: «Я еду на Фукусиму». Она была шокирована, но потом к ней вернулось спокойное выражение лица и она просто сказала: «Береги себя». Она знает, что, если она выглядит молодцом, это помогает мне».
Мысль отказаться от поездки, в отличие от многих других мыслей, даже не приходила в голову г-ну Фукудоме. «Дорога на АЭС была очень спокойной, - сказал он. - Мы же сильно волновались. Большинство выполняемых нами заданий нам известно по тренировкам, но это был невиданный ранее враг. На этот счет было немало опасений».
Их страхи сбылись.
Прибыв на АЭС в 2 часа ночи, отряд разделился на три части. Чтобы качать требовавшуюся воду, одна из пожарных машин «Скорпион» подъехала к морю настолько близко, насколько это было возможно. Другая пожарная машина приблизилась на расстояние не более шести футов к самому зданию реактора, чтобы фактически выполнять орошение. Третья пожарная машина была установлена посередине как промежуточный пункт для использовавшегося ими желтого пожарного рукава длиной в полмили.
«Ситуация была гораздо хуже, чем я ожидал. Всё было завалено обломками, - рассказал г-н Фукудоме. - Повсюду валялись куски бетона, крышки всех колодцев по какой-то причине вылетели, а дорога была непроходимой. Мы не могли проехать к морю, чтобы проложить от него рукав. Поэтому нам пришлось в полной темноте пробежать полмили до моря, таща на себе рукав».
Неподалеку на случай экстренной эвакуации стояла машина с включенным двигателем, чтобы мигом вывезти людей, если уровни радиации начнут вдруг резко подниматься. Ну а радиация, вредная для здоровья людей, конечно же, из реактора шла всё время.
«Мы кричали друг другу: «Еще немного осталось! Не останавливаемся! Протянем рукав еще чуть-чуть!» - что-то в этом роде, - говорит г-н Фукудоме. - На нас были респираторы, а потому нам приходилось буквально кричать. Мы орали друг другу. А когда мы увидели, что из рукава пошла вода и попала на реактор, мы все закричали «Да!» и зажали поднятые вверх кулаки. После это мы смогли вернуться на некоторое время, так как рукава могли работать в автоматическом режиме».
Если не считать респираторы, на них было чуть больше, чем их обычная форма - оранжевые спецкостюмы с нашивкой на рукаве, изображающей мультяшную собаку Сан-Бернард. «Я знал, что там радиация, но я никогда не знал, сколько ее там. На нас было то, что сейчас на мне, - говорит г-н Фукудоме. - Поверх нашей спецодежды на нас были тонкие белые костюмы, а поверх них - наша форменная верхняя одежда. Кроме белых костюмов, больше ничего не было».
Он получил облучение? «Да, - отвечает он без заметных признаков беспокойства. - Мы пробыли на объекте 26 часов, а потом, когда мы добрались до места отдыха, нас проверили. У меня на одежде и на носках было немало радиации, а потому они были конфискованы. Нас отмыли, а потом на мне опять измерили радиацию. Я всё ещё был чист не полностью, но достаточно, а потому меня отпустили». Он хорошо себя чувствует? «Да, - говорит он, улыбаясь. - Видите ли, это может прозвучать смешно, но я думаю, что со мной всё будет в порядке. Хоть мой верхняя одежда и подверглась радиации, на мое тело много не попало».
«Санди Телеграф» выяснила, что местом отдыха для многих членов бригады «Пятьдесят», как причудливо это ни прозвучит, является красивый четырехмачтовый корабль - «Kaiwo Maru», снятый с тренировочного студенческого плавания на Гонолулу и направленный в горячую зону совсем другого рода. В опустошенным цунами порту Онахамы, на расстоянии нескольких миль вниз по побережью от АЭС, корабли были выброшены на пристань, краны погнулись на 20 градусов, а электричества и канализации нет. Но у корабля «Kaiwo Maru», привязанного к одному из менее всего поврежденных якорных мест, есть свой генератор, вода и все запасы, первоначально погруженные на него для направлявшихся на Гавайи студентов.
В столовой, на заполненных людьми скамейках за накрытыми пластиком столами, сидят некоторые из «Пятидесяти» и едят приправленное карри блюдо - первую горячую пищу за прошедшие сутки. На палубе имеются душевые кабины с горячей водой и койки с настоящими простынями. Для желающих расслабиться есть библиотека с популярными среди взрослого населения Японии комиксами и подборками газет.
Но расслабляться некому. Подавленные изнеможением и беспокойством, рабочие молча сидят. «Они очень спокойны, - говорит старший офицер «Kaiwo Maru» Сусуму Тоя. - За приемом пищи никто не разговаривает». От предложенного им пива они отказались. А когда вы говорите с ними, у вас вновь и вновь возникает ощущение темноты. И страха.
«То, что электричество было восстановлено на АЭС [во вторник], - это счастье, потому что работать в таких темных условиях было ужасно. У меня это на самом деле вызывало чувство небезопасности, - говорит Акира Тамура из Ивате, молодой человек в белых кроссовках «Converse». - Некоторые из кабелей, с которыми нам нужно было работать, находятся очень высоко. Работа идет не так гладко, как я ожидал, и это вызывает у нас некоторое беспокойство». Более полную информацию он отказался сообщить.
Подобно пожарным, у этих рабочих имеется только самая базовая защита. У каждого есть респиратор, а вот полный, имеющий свинцовую подкладку костюм «Noddy» носят только несколько десятков старших сотрудников, которые практически всё время находятся на АЭС. Для остальных этих костюмов не хватает.
Большинство людей носит простую белую одноразовую спецодежду из материала Tyvek - искусственного нервущегося волокна. Эта та же самая одежда, которая используется в Великобритании работающими с пульверизаторами малярами и промышленными уборщиками. Данная спецодежда предотвращает попадание на кожу и проникновение в организм радиоактивных веществ, но не защищает от большинства видов радиации. Каждый костюм во избежание накопления на его поверхности радиации надевается лишь один раз, при этом, как говорят рабочие, на АЭС накопились уже сотни выброшенных белых костюмов.
Основной защитой являются два отслеживающих уровень получаемой радиации значка-жетона, предназначенных для подачи сигнала тревоги в случае достижения опасных уровней радиации. «Главное, на что мы надеемся, - это то, что за один раз мы не находимся долго в самой худшей зоне, - говорит один из рабочих, отказавшийся назвать свое имя. - Нам сказали, что накопленное количество радиации должно быть в порядке, если мы не находимся там всё время».
Этим рабочим остается только верить в то, что это правда. Однако признаков того, что это не так, всё больше и больше.
В тот день, когда мы говорили с ними, двое из их коллег были отправлены в больницу с серьезными радиационными ожогами. Ожоги были получены ими во время прохождения через охлаждающий бассейн реактора № 3 в результате попадания на их ноги и ступни через верх сапог «Wellington» зараженной воды. Третьего рабочего спасли более высокие сапоги.
Количество радиации в той воде составляло поразительное значение от двух до шести зивертов - в 10 000 раз больше нормального уровня и в 24 раза - допустимого значения облучения рабочих за весь год, даже если отталкиваться от введенных на прошлой неделе повышенных аварийных пределов. Если вода каким-то образом впиталась их организмами, те два рабочих почти наверняка умрут.
Но эта новость не менее серьезна и для остальных работников, поскольку такие высокие уровни радиации предполагают, что из активной зоны реактора № 3 произошла утечка. Японский премьер-министр Наото Кан признал вчера, что ситуация на АЭС по-прежнему остается «шаткой» и рекомендовал провести «добровольную эвакуацию» из буферной зоны в радиусе от 12 до 20 миль от АЭС. Там же находится и док, в котором пришвартован «Kaiwo Maru».
Другой главной задачей после битвы за охлаждение реакторов является гонка в целях восстановления электроснабжения и, соответственно, возвращения систем станции под контроль. Г-н Тамура, занимающийся непосредственно этим, сказал, что он и его коллеги спят на полу АЭС. «Сменной системы как таковой нет, мы на вызове 24 часа в сутки, - говорит он. - Сюда я приехал только для того, чтобы принять душ, а завтра я опять вернусь туда. Мы работаем по одному часу через каждые два нерабочих часа, чтобы свести к минимуму получаемое нами облучение. Группа, выполняющая нашу задачу, начинала работать в составе 10-ти человек. Сейчас нас 30, и это дало нам возможность приехать сюда и поесть».
Они сражаются со скачками тепла и волнами радиоактивного пара. Хотя на объекте сейчас сотни людей, только у немногих из них есть навыки выполнения необходимых специализированных электротехнических работ. И хотя у внешнего мира создается впечатление, что ситуация улучшается, сами рабочие, как кажется, не вполне уверены, что у них всё хорошо идет.
Руководитель группы Нобухиде Сузуки сказал: «Бригада очень сильно нервничает. Там очень напряженная обстановка, но мы просто обязаны продолжать работать. Мы все чувствуем на своих плечах огромный груз ответственности по доведению работы до конца, зная, что мир смотри на нас, и все те, кто стоит за нами, оказали нам огромную поддержку. Это придает нам ощущение, что мы не одни».
Есть ли ему что сказать читателям этой статьи? «Всё, о чем я могу думать сейчас, - это возможность продолжить работу, - сказал он. - Мы в борьбе каждый день. Пожалуйста, поддерживайте нас и дальше».
Бóльшая часть комплекса «Фукусима» всё ещё подвержена слишком большому излучению, чтобы находиться там хоть сколько-нибудь долго, говорят рабочие. На свои два нерабочих часа, а также во время каждого скачка радиации они удаляются в «безопасное укрытие» - построенное в июле прошлого года двухэтажное сейсмоустойчивое здание в центре комплекса. Здесь можно снять респираторы и, сидя на земле, опершись на бетонную стену, поесть главный продукт питания - лапшу мгновенного приготовления - и попить воды из бутылки. Около 50-ти человек самого старшего руководства и операторов, включая директора станции, живут практически всё время в этом здании. Штаб восстановительных работ находится в «помещении экстренных мероприятий», а не в залах управления станцией, которые по-прежнему сильно заражены.
Г-н Тамура и другие наши собеседники нарисовали живую картину царящей на станции напряженной жизни. «Мне это кажется ужасным, и я всё время боюсь, - говорит 32-летний работник, отказавшийся назвать свое имя. - Но я знаю, что это важно и что это нужно делать. Именно это и движет мною».
Рабочие рассказали, как землетрясение пронеслось через станцию, сразу же вырубив основное электроснабжение. Из камеры снижения давления реактора № 4 донесся жуткий гул, сказал Кеньи Тада, который присутствовал при этом. По асфальту и по стенам здания пошли трещины. Прежде чем обрушилось и сделало свою разрушительную работу цунами, они спаслись бегством. Первый взрыв, произошедший, по мере ухудшения ситуации, 14 марта на реакторе № 3, раздался именно в тот момент, когда на реактор на двух машинах прибыли шесть солдат из Центрального управления защиты от ядерного, биологического и химического оружия Японии. Все шестеро погибли, и их тела покоятся под разлетевшимися бетонным обломками.
Никто из присутствующих на корабле не виделся со своими семьями с момента их привлечения к спасательной операции. «Если бы у меня было всего одно желание, которое я мог бы загадать, я бы на самом деле очень хотел увидел свою жену и родителей, - сказал г-н Тамура. - Мне удалось отправить им по электронной почте сообщение, и они также по электронной почте ответили мне и написали о своем большом беспокойстве». А г-н Сузуки сказал: «Мне удалось связаться со своей семьей только один раз - по телефону. Дети сказали мне, что они болеют за меня. А моя жена не могла на самом деле говорить, она была слишком расстроена».
Семьи Тамура, Сузуки и многие другие семьи находящихся на корабле «Kaiwo Maru» людей не только лишись на время своих мужей, но и потеряли свои жилища. Сейчас они находятся в убежищах. Если цунами не смело их дома, то бездомными их сделала зона отчуждения АЭС, вероятно - на обозримое будущее.
Мужество - это не отсутствие страха. Оно существует само по себе, пусть даже вам страшно. По этому стандарту эти люди в самом деле очень мужественные. Но кроме гордости и чувства долга, может быть и еще она причина, по которой они остались на своем посту: им больше некуда идти.
Эндрю Джиллиган и Роберт МендикПеревод с английского специально для Русской народной линии Дмитрия Шульженко
На фото: работник аварийной бригады «Фукусима 50» проходит радиационную проверкуСтатья опубликована на сайте http://www.telegraph.co.uk в 7:00 по Британскому стандартному времени 27 марта 2011 г.
Точный адрес статьи: Japan tsunami: Fukushima Fifty, the first interview