Русский язык и духовность

Новости Москвы  ДелоРус 
0
1581
Время на чтение 14 минут

Духовное наполнение русского языка позволяет ему быть стойким в сложных и враждебных исторических обстоятельствах уже на протяжении более тысячи лет. Духовное наполнение русского языка иногда проявляет себя и вполне очевидным образом. Так в русской азбуке 33 знака, а в английском алфавите - 26. Число 33 - сакрально, а 26 - нет.

Если вера народа истинна, то она не требует перемен, она - незыблема. Основное средство жизни верующего - это молитва, это слово и язык. Только духовно наполненная языковая среда может обеспечить верующим людям должную истинную молитвенную связь с Богом и сделать веру людей незыблемой. В качестве мерила духовного наполнения ( М(дн))языка может быть интервал времени между языковыми реформами в национальной Церкви. В Русской Православной Церкви церковно-славянский богослужебный вариант русского языка используется уже 1021 год, т.е. М(дн)р = 1021. Английская Церковь характеризуется языковой неустойчивостью, там используется и латинский и английский и шотландский языки, иногда и церковно- славянский. Она любит реформации. Англичан уже не устраивает, что в Английской Православной Церкви используется церковно-славянский язык, они хотят его заменить на другой. Англичан, как людей с сильно заформализованным языком, характеризует тяга к реформам, они уже Символ христианской веры реформировали, им хочется, чтобы их проводником к Богу был человек нетрадиционной ориентации, а их архипастырем была женщина.. Очевидно, что М(дн)а - много меньше М(дн)р.

Ясно, что чем выше духовное наполнение, стойкость и надёжность языка, чем он более развит. Слаборазвитым языкам нечем противостоять вызовам времени и вызовам супостатов, тем более на большом историческом отрезке времени. В результате чего они погибают либо через реформы, либо через прямую агрессию. В информационном плане для выражения стойкости языка важна такая характеристика языка как избыточность, дающая языку устойчивость. Она выражается в языке через синонимы, фонетическую вариативность слов и гибкость связей между ними. Избыточность увеличивает устойчивость языка к помехам. В русском языка избыточность выше, чем в английском. Приведу пример. Как бы мы ни написали или сказали:«молоко», «малоко» или «малако», не только русские поймут друг друга, но нас также поймут и белорусы, и русины, и леповане, и украинцы. А в английском, если вы чуть затяните в слове « шип» звук «и» или сократите, овца тут же превратится в корабль, или корабль - в овцу. Помехозащищённость русского языка, смысла и строения фразы в нём, выше также за счёт развитой системы падежей, существования трёх родов и многого другого.

Ещё пример, английская фраза: «Ай лав май френд». Фраза очень формальна и очень неопределённа. Из самой фразы не ясно, любит ли англичанин друга, или подругу, приятеля или приятельницу. Из фразы следует, что англичанину в принципе всё равно кого любить. Если бы англичанину в принципе было не всё равно кого любить, он бы придумал сам, или взял из русского языка, как точнее передавать характер своей любви. Анализ приведённой выше англофразы говорит о том, что корни английской тяги к свободной любви, толерантности к извращенцам, присутствию последних во власти и в церкви кроются и в формализации английского языка, в его структуре и его духе.

Думаю, что гипертрофированная тяга англоязычных к свободе связана ещё и с тем, что они очень несвободно чувствуют себя в своей языковой среде; как по выразительным её возможностям, так и по степени несвободы построения фраз. Ясно, что много свободнее строить фразы и предложения, когда с помощью падежей подлежащее можно поместить и в начале, и середине, и в конце предложения. Это открывает и большие поэтические возможности. Количество падежей в языке может быть мерой свободы(простора) в языке. В английском языке падежа всего 1,5(именительный и рудименты родительного), и мера свободы М(сп) не более, чем 2. В русском языке падежей уже 7, и мера М(сп) = 7. В церковно-славянском языке падежей уже -9, и мера М(сп) =. В древне-арийских языках падежей было ещё больше, в санскрите, например, падежей -14 и, соответственно, мера М(сп)= 14. Написанные на санскрите трактаты до сих пор представляют большую ценность и интерес в культурной среде развитых народов.

Ясно также, что чем язык более развит, тем он объективно больше угрожает другим языкам, как надъязык; тем у него больше духовных и этноцивилизационных врагов. Проявлением этой враждебной борьбы могут служить часто встречающие реформы русского языка; не естественное эволюционное развитие языка, его искусственные революционные потрясения и изменения. Реформы русским людям навязываются, они для них неестественны.

В среде советских и либерально настроенных историков принято хвалить языковые реформы 18 века.

Надо сказать, что языковые реформы-потрясения в России всегда проходят вместе с религиозными. Это заставляет задуматься. Враг всегда выступал не просто против языка, а, прежде всего, против духа России.

При осуществлении реформ Петра I и Екатерины II по русской духовности и русскому языку были нанесены весьма болезненные удары: массовые закрытия монастырей, переплавка церковных колоколов на пушки, нарушения тайны исповеди, прозападные изменения в облике церквей и церковном пении, публичные наказания православных священников иноверцами и замуровывание священников в стены; также внедрение в естественную ткань русского языка разноплемённой тарабарщины. Пример тому - «Санкт-Петербург» («Санкт» взят из латыни, а «Петербург» - из немецкого или голландского, но с грубейшей ошибкой, изъятием буквы «с» после «р», изменяющей смысл слова). Многие русские названия городов и поселков были изменены на иноземные (например, деревня Дударево была переименована в Дудергоф). Спрашивается: кому от этого стало лучше? Жителям деревни Дударево? У них урожаи стали больше?

Масштабная официальная реформа по упрощению русского языка и искажению его понятийной системы вместе с жестокими духовными ударами вызвала глубокий культурный, языковой и идейный раскол русского общества ( верхнее сословие общества заговорило на чужых языках, стало чураться русского языка и стало исповедовать масонство, католицизм и лютеранство; вельможи и простолюдины стали говорить на разных языках). Ясно, что раскол общества и искажение его понятийно-языковой основы не могло пойти на пользу российскому обществу и пагубно сказалось на дальнейшей его истории. Это доказывает правоту того, что сила языка и народа - в его духовности, а не в его внешней модности и фасоне, и что легкое отношение языковым реформам преступно.

Некоторые говорят, что введение иностранных слов Петром I и Екатериной 2-й в общественный и околонаучный оборот необходимо было для большей строгости и точности понятий, и для развития наук. Но это суждение в лучшем случае поверхностно. Для русскоговорящих наиболее точными и понятными являются понятия и слова русского языка.Что же касается точности понятий других языков, то их точность для русскоязычных никак не следует автоматически из них самих, а определяется исключительно условным общественным договором. В русском языке любые иностранные слова не более, чем ярлыки, смысл которых сугубо условен.

В математике давно существуют такие русские понятия и слова как: производная, первообразная, предел, угол, прямая, точка, подобие, тождество, отображение, уравнение, многомерность и многие другие русские слова, и она (математика) от этого не стала менее точной и научной. Подобные примеры можно найти и в других науках. В ботанике веками ученые используют и никак не страдают от таких русских слов как: почка, стебель, колос, тычинка, пестик, лист, рыльце, корень и т.п. И если вы русское название гриба «рыжик» замените на какой-нибудь «сфагнум», уверяю, гриб от этого ни точней, ни вкусней, ни больше не станет. И большее количество рыжиков от этой замены вы тоже находить не будете.

В начале 20-го века также были нанесены одновременно жестокие удары по русской духовности и русскому языку, которые никак не следовали из логики развития русской духовности и русского языка: порушены и ограблены храмы, закрыты монастыри, убиты сотни тысяч верующих и священнослужителей, несметные церковные ценности вывезены за рубеж; снова осуществлена реформа русского языка с внедрением большого числа тарабарских слов по политическим мотивам, была осуществлена широкомасштабная подмена понятий: вера заменена была атеизмом, закон - самочинием, история России - историей ВКП(б), грабеж - экспроприацией и т.д. Были произведены значительные изменения в русской грамматике.

Либеральная перестройка в конце 20-го века совместно с английским языком и множеством западных сектантов тоже связана с очевидной западной агрессией против русской духовности и русского языка. Но если языковые реформы 18 века и начала 20-го века в основном касались словаря русского языка и орфографии, то либеральные реформы вонзились уже в структуру языка и его творческие механизмы. Отмеченные три реформы русского языка, сопряжённые с духовной войной, совершенно определённо свидетельствуют о том, что все три реформы вызваны не естественными потребностями языка и Православной веры, а есть проявление той же цивилизационной агрессии западных окраин Европы и их языков, которые себя проявили также в Тевтонском ордене, Ливонском ордене, Карле 12-м, Лжедмитриях, Наполеоне и Гитлере.

Либеральные реформаторы с большим упорством меняют не только словарь русского языка, но и его грамматику, его правила и принципы составления предложений. Они направлены таким образом, чтобы русский человек не пользовался творческим потенциалом русского языка, не образовывал новых понятий и оттенков понятий с помощью логос-корней русского языка, его приставок и послеставов, а, как можно более тупо, запоминал иностранные слова,понятия и фразы. Реформаторы внедряют в русский язык целые обороты английской речи, перестают употреблять падежи. Например, они говорят и пишут: « мяч попал Чантофальски», « с поля унесли Чантофальски». Своё желание гадить в языке они прикрывают ссылками на то, что фамилия Чантофальский - нерусская. Но нерусской фамилией является и фамилия или прозвище «Вагнер». Однако те же люди, которые не изменяют по падежам Чантофальского, почему-то изменяют по падежам Вагнера: они не говорят: «мяч отдали Вагнер», или «музыка Вагнер», но говорят: «мяч отдали Вагнеру», «зрители недовольны игрой и музыкой Вагнера». Они хотят убедить рыночного потребителя в том, что фамилия «Вагнер» более русская и славянская, чем фамилии «Чантофальский»? На деле, слово «Вагнер»- немецкого происхождения, а «Чантофальский» -славянского происхождения.

Точнее фамилия «Чантофальский» - словацкая, и в словацком языке тоже существуют падежи. Так почему либералы в русском языке не должны её подчинять падежам? В угоду «толерантности» к английскому? Во всей этой либеральной болтовне и тяге к Европе не просматривается никакой логики: только жгучая потребность рабски подражать и сознательное и бессознательное её желание вытирать ноги о русский язык.

Ну, если уж реформаторы взялись подражать англоязыким, так подражайте до конца. Англичане на считают нужным, писать и произносить название нашей столицы, как полагается: «Москва» или «Моskva», они пишут и произносят, как хотят: «Моskow». Они не говорят Россия и Русь, но говорят «Раша». Понятно, туманный Альбион, он и есть туманный. Но нам - то почему надо уродовать свои слова и свой язык в угоду им? Мы должны писать и говорить, как принято у нас в русском языке: Москва, Петроград, Чантофальский, Чантофальского, Чантофальскому и т.д.

Вот ещё один пример либеральной языковой глупости, подлости и творческой и эстетической её неразвитости. Нам старательно навязывают сейчас, чтобы мы забыли про широкие возможности русского языка, и писали бы и говорили, как нам навязывают извне, в частности, писали и говорили не «на Украине», а « в Украине». На том основании, что мы говорим и пишем «в России», а не « на России». В этом опять ярко проступает скверное владение русским языком либералозависимых и «оранжевых». Да, мы говорим и пишем «в России», а не « на России», но мы говорим и пишем « на Руси», а не « в Руси», Кто-то на Руси работает на радио, а не - в радио. Мы также говорим: на востоке и на западе, но не - в западе и в востоке. Но, с другой стороны, мы говорим и на Карпатах и в Карпатах. Предлог «в» ни чуть не лучше предлога «на», и наоборот. Вопрос употребления предлогов «в» и «на» - это уже не вопрос русской грамматики, а вопрос эстетики русского языка. Эстетическую сторону русского языка способен воспринимать только тот, для кого русский язык - действительно родной и любимый, кто не формально относится к языку. С теми же, для кого русский язык - «этот язык» и один из..., вопросы русского языка обсуждать бесполезно. Эти «рыночные передовики» своим агрессивным упорством в вопросах русского языка с предельной ясностью показывают свою нелюбовь и своё нечувствие русского языка. Эти люди просто прилежно должны заучить и строго следовать тому, что принято веками русскими людьми в русском языке. В частности, те, кто говорит по-русски, должны говорить « на Украине», а те, кто говорит по-украински, могут говорить « в Украине».

Либеральное языковое невежество махровым «оранжевым» цветом расцвело в СМИ, на радио и на телевидении. Как по команде «СМИ-передовики» стали говорить: Кыргызстан, Татарстан, Башкыртостан, Ичкерия, Молдова, хотя по-русски надо говорить: Киргизия, Татария, Башкирия, Молдавия и Чечня. Конечно, жители названных республик могут себя называть как угодно, это их дело, Но мы должны передавать географические и этнографические особенности тех или иных мест по-русски и не подстраиваться под чужую моду. Мы должны быть последовательны в законах, правилах и красоте русского языка. Как мы поступаем относительно китайцев, немцем и многих других? Китайцы называют себя ханями, но мы их всегда называли и называем китайцами. Немцы не называют себя немцами. Но мы их уже более 10 веков называем просто и со вкусом: немцы.

Мы должны определять мир для себя и своих детей в своих понятиях и предпочтениях, а не в понятиях других и не перескакивать то и дело с одних чужой моды на другую, с одних понятий и определений на другие чужие понятия. Русские люди так не делают, но пятая колонна занимается именно этим и с самозабвением.

СМИ и обслуживающая политику литература, в угоду либерально-рыночным активистам, всё шире и шире использует «ненормативную» лексику, что является уже диагнозом заболевания. Либералозависимые сознательно или бессознательно всячески хотят понизить творческий уровень русского языка и творческий языковой уровень русского и российского человека. Как показал опыт, либералам просто не под силу образовать новые понятия с помощью русских принципов и правил, например, русских приставок «су» и «ту». Они в своём большинстве их не знают и не могут объяснить, что такое «сурепка», «супостат», «суглинок», «супер», «сусвет» и «несусветный»; также как «туполь», «туволк», «туземец», «тувер» и «туправый». Либералозависимые по сути не могут быть «правые», но только - «туправыми». Они вместо русских приставок активно будут образовывать слова с иностранными приставками: «супер», «интер», «квази» и «псевдо».

Слово «супер», если на него смотреть по-русски, состоит из приставки «су» и кореня «пер», в русском понимании «супер» значит совсем другое, нежели в английском. Имеющаяся сегодня лингвистическая «каша» в головах подростков (или по либеральному: «тинейджеров») воспитывает в них поверхностное восприятие понятий и слов родного языка, внесистемное восприятие языка в целом,клиповое сознание. Всё это направлено на воспитание рыночного «ту-поватого» потребителя, но не гражданина России.

Характерен пример со словом «байкер». В русском языке давно существует корень « бай» и производные от него: баить, байкать, байки, бай, краснобай, баю-бай. Смысл этого корня таков: много болтать, рассказывать небылицы, привирать, убаюкивать, но он никак не связан с мотоциклами и ездой на них. Получается, что «байкер» в русском понимании - это врун,балагур в том числе и на мотоцикле? Конечно, приведённые языковые нелепые «достижения» «передовиков рыночного менталитета» способствуют только разрушению логичной целостности русского словаря, понятийной ткани языка и принципов словообразования.

Показательно, что либералозависимые школьные учителя даже в государственных школах не хотят воспитывать у школьников благородство, но непременно - толерантность. Задумаемся, почему указанного сорта учителя так быстро отвернулись от благородства и так прилипли к «толерантности»? На мой взгляд, это недуг несамостоятельности, несвободы и подавленности мышления, следствие национального языкового скудоумия и слабого творческого развития.

Сегодня, к сожалению, при перманентных криках об антисемитизме мы видим на деле очень много примеров насилия над русским языком, над русской духовностью и их носителем - русским человеком. И один из главных инструментов этого насилия сегодня - «попсящийся» рыночно ориентированный английский язык.

Грубое рыночное внедрение английского разрушает морфологию, смысловую и понятийную ткань русского языка и не может быть ни чем иным, как насилием и диверсией. Масштабное массированное изучение под давлением агрессивной рекламы и политики английского языка является одной их основных причин резкого ухудшения знания и чувствования русского языка современной молодёжью. Об этом свидетельствуют современные объективные исследования психологов и лингвистов. Если исходить из сложившейся практики последнего времени, смысл всего этого в том, чтобы нарушить логику восприятия слов, предложений, фраз русского языка и таким образом затенить смысл произносимого сторонниками «нового мышления»,дезориентировать молодёжь. Порочность этого либерально-кавалерийского натиска на русский язык с помощью английского видна также и из сравнения показателя чувствительности языка к смысловым понятийным оттенкам: Пч(р), Пч(а). Примеры чувствительности языков к смысловым понятийным оттенкам были представлены выше в понятиях: мать, синий, голубой, три. Из приведённых примеров ясно, что основным средством передачи смысловых оттенков являются послеставы(суффиксы): ул, очк, ечк, ёх, ль, ан, ват, юш, н, арь, уш, к, ник; и приставки: пра, при, из, ис, и многие другие. В русском языке послеставовов и приставок в разы больше, чем в английском, поэтому Пч(а) не более, чем = 0,2Пч(р).

Чувствительность языка к смысловым понятийным оттенкам реальных явлений мира можно также оценить и через log Mc, но принципиально оценка от этого не измениться. Так как Русский язык обладает большей чувствительностью к понятийным оттенкам, чем английский язык, то он имеет и больший словообразующий потенциал, и обладает в итоге большой духовно- образующей силой. При этом надо различать внешнюю сторону культуры и её сущностное содержание.

Языки, как и народы, бывают мене агрессивны и более агрессивны. В настоящее время можно уверенно говорить о возросшей агрессивности английского языка и его производного американского сленга, что очевидно и на международном уровне, и на уровне отдельных государств: на Балканах, в Ираке, Грузии, на Украине и у нас в России. Наша молодёжь говорит на «попсовом» сленге и широко коверкает слова русского языка, потому что её без меры пичкают английским языком, как в обязательном порядке, так и факультативно. Коэффициент агрессии того или иного языка можно определять по речи молодых людей, задав им какую-нибудь бытовую тему и подсчитав в их ответе процент слов из английского и других языков к объёму русских слов в ответе. Этот коэффициент можно определить и по деловой речи предпринимателей. Коэффициент агрессии (К(агр)) английского языка можно определить и по письмам молодых людей в Интернете. Коэффициент агрессии английского языка будет, конечно, колебаться от одного испытуемого к другому, но он неизменно будет выражаться в процентном отношении двузначным числом и приближаться к 100%, в то время, как коэффициент агрессии других языков не дотянет и до 10%.

Например, К(агр)в приведённой в начале статьи деловой бумаге 95%.

Показательно, что не только сами оболваненные английским языком «тинейджеры»хотят играть в «попсовые»игры и чувствовать себя не только тинейджерами, но и хоббитами, и гоблинами, и орками, и ардами, и нагами, и берсерками. Их к этому усердно влекут раскрепощенные либералами ловцы человеческих душ, как и не в меру «прогрессивные» работники образования. Некоторые учителя школ и либеральные активисты в СМИ, предлагающие подросткам игровые автоматы, специфические игры и забавы, не чувствуют себя ответственными перед русским языком, русской культурой и судьбой подростков. Их ни сколько не смущает фонетическое и логическое несоответствие английской тарабарщины русскому словарю. Возьмём, к примеру, пришедшее из английского слово «гоблин» - « го - блин».Слово «блин» современной молодёжи, как и либералам, объяснять не надо. Слово «го» обозначает в русских говорах «корову», это легко понять, имея в виду русское слово «говядина». В русском звучании и понимании слово «го-блин» значит «коровий блин», или «навоз». Таким образом, «тёти» в школе и на радио-передачах, зовущие подростков играть в го-блинов, призывают их согласиться быть «навозом». Есть и другой отрицательный с точки зрения русского языка смысл слова «го-блин».

Ещё пример - тарабарское слово «суффикс». Суффикс в русском понимании су-фикс, т.е су - это подобно, сходно, а фикс - это золотой зуб во рту. Таким образом, суффикс - это некий эрзац золотого зуба, который почему-то должен иметь прямое отношение к словообразованию в русском языке?

Считаю, что одна из прямых обязанностей министерства образования и науки - научно проверять внедряемые иностранные слова на фонетическое, морфологическое, нравственное и смысловое соответствие словарю живого великорусского языка, как и то, насколько русский язык действительно «задыхается» без иностранной тарабарщины и новых словесных заимствований.

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Геннадий Дмитриевич Колдасов
«Третий Рим» и межэтнические отношения
Внешний мир не даст нам другого режима в экономике, кроме мобилизационного
09.01.2025
Рынок и русская правовая и духовная культура
В наше сложное и ответственное время власть должна быть на высоте ответственности и служения России и народу
23.09.2024
Колпак «Серебряного возраста» и дpyгие методы дрессировки
Необходима государственная идеология для обогащения душ и сердeц людей любовью к нашему Отечеству
10.09.2024
Жизненное пространство и духовная культура
Самомнение не является опорой ума, но является часто гарантом деградации
22.05.2023
Вариации на тему «Россия и Запад»
Американцы и англичане за последние 200 лет морально остались сами собой, теми же англосаксами, мыслящими предельно колониально
01.05.2023
Все статьи Геннадий Дмитриевич Колдасов
Новости Москвы
«Мы не тщеславимся этими цифрами, но и замалчивать их не надо»
В общемосковском крестном ходе приняли участие не менее четырёхсот тысяч человек
12.09.2025
Любовью и единением спасёмся…
Заметки крестоходца о московском крестном ходе
12.09.2025
Очередное убийство русского парня
Когда же наступит конец миграционному беспределу?!
27.08.2025
Все статьи темы
ДелоРус
Все статьи темы
Последние комментарии
Главная историческая задача Сталина
Новый комментарий от Vladislav
14.09.2025 11:07
Россия на распутье
Новый комментарий от Владимир С.М.
14.09.2025 10:58
Почему Пётр Первый отменил Патриаршество?
Новый комментарий от Анатолий Степанов
14.09.2025 09:55
Резонансное убийство в США
Новый комментарий от Yurii
13.09.2025 22:10
В ожидании победной вести с небес
Новый комментарий от prot
13.09.2025 18:28
Для повышения рождаемости нужны решительные шаги, без шума и популизма
Новый комментарий от Александр Васькин, русский священник, офицер Советской Армии
13.09.2025 11:03
Павшие, но не забытые
Новый комментарий от Человек
13.09.2025 08:29