Русская народная линия
информационно-аналитическая служба
Православие  Самодержавие  Народность

«Универсальные» предлог и падеж новейшего иврояза

Юрий  Серб, Русская народная линия

26.05.2010

Это предлог ЗА, излюбленный нашими образованцами, и винительный падеж (кого? что?).

А побудил меня обратиться к этой теме телеведущий канала ДТВ, дирижировавший в конце суток 21 мая своим ток-шоу на тему глобальных катастроф, пик которых ожидается в 2012 году. В своей заключительной реплике он с присущим ему обаянием употребил фразу «радоваться за то, что...» (для нас несущественно, за что).

Эти его слова включили в моей памяти некий счетчик... Я вспомнил одного престарелого актера питерского Театра комедии, который на своем юбилейном бенефисе выразился подобным же образом: «Я горжусь за то...» (для нас неважно, за что).

Эта цепочка воспоминаний привела меня к ироничному юмору образованных людей 60-х годов: в ту пору были еще способны высмеять украинский полонизм «переживать за...», сейчас не удивляющий более никого. В те годы еще издавались книги о культуре речи, этому вопросу уделяли внимание в школе, на радио и телевидении. И в одной популярной брошюре был раскритикован некий графоман, персонажи которого изъяснялись таким вот образом: «Я так переживаю за него! - сказала графиня. - Брось переживать! - ответил граф». Литературовед критиковал автора за анахронизм, то есть за употребление словечек, которые не могли употребляться в описываемую эпоху, тем более в аристократической среде.

В русском языке употреблялись (как и должны, впрочем, употребляться сейчас): беспокоюсь о нём, волнуюсь из-за него, а диалектизм «переживаю за» еще воспринимался в образованной среде как нечто чужеродное, как базарный вульгаризм. Само слово «пережить, переживать» употребляться могло в другом контексте: столько пережить или пережить годы, лихолетье...

И гордились мы (как, впрочем, и сейчас должны) тем, чем можно и должно гордиться, а не за то, что... И радовались, как и радуемся, - тому, чему ещё можно радоваться, но никак не за то, что... Иначе русская классическая литература останется добычей стервятников-диссертантов, но перестанет быть нашим наследием. Правда, наш отечественный язык, сильный своей флексией, могучий, упрямый, великий русский язык - с нашей посильной помощью - сопротивляется творцам «новоалбанского иврояза для России», составленного из несклоняемых существительных и числительных и одного «универсального» предлога.

Кстати, об этом качестве - упрямстве, но уже в отрицательном значении.

Его демонстрируют всевозможные «звезды» и телеведущие, когда озвучивают словцо из-за бывшей черты оседлости: «упёртый» - именно в значении упрямый. Это им кажется более оригинальным: выверт поэкспрессивнее, «смачнее» - потому что вкус утрачен, чувство языка отсутствует, а когда вкуса нет - поможет «смак»... Между тем прилагательное упертый на украинском диалекте означает ни больше ни меньше как упрямый, но в нашем (обще)русском языке это диалектное слово морфологически воспринимается как причастие страдательного залога от глагола упереть (кого уперли во что-то - тот и упертый). Вероятно, именно это в нем и ценят смакующие это слово, даже не вполне понимая, что же именно.

Разумеется, не каждый, кто коверкает язык, - это сознательный разносчик порчи. Но и сознательных интеллигентов (в кавычках и без кавычек), кто целенаправленно коверкает русский язык, тоже немало - в том числе облеченных степенями, званиями и властью. При этом каждый из этих врагов русского языка и культуры возделывает порученный ему участок: кто экстремист с сайта udaff, а кто министр, так сказать, образования и науки. При этом подавляющее большинство этих интеллигентов не владеют русскими падежами, не различают смысла и правил употребления переходных и непереходных глаголов и, как следствие, повсюду норовят употреблять винительный падеж вместо родительного (против чего предостерегали дворянских недорослей, ровесников Пушкина, еще профессора царскосельского лицея). Наше собственное поколение пожинает плоды троцкистского засилья на руководящих должностях сначала технократов (в числе последышей которых - и технарь Фурсенко), а в новейшую эпоху - спекулянтов... э... простите, финансистов. Иногда они готовы откупиться от радетелей русского языка, но порадеть о нем по-настоящему неспособны.

Ревновать о языке - это святая обязанность писателя. Но кто теперь писатель? При обилии писательских союзов, банкирских псевдолитературных премий и непреложном нынче правиле, что писателем может быть только знаменитость («звезда»), редкий писатель склоняет теперь Внуково, Косово, Царицыно и, если на то пошло, Переделкино, не перепутает «второй» и «другой», редкая тележурналистка не скажет «щепетильная ситуация» вместо «щекотливая». И недаром: преподавание гуманитарных наук и, в особенности, родного языка и литературы, все более откровенно признается для РФ «непрофильным» - поскольку профиль у РФ, сами знаете, какой... нефтесырьевой, спекулятивный, безнациональный, инкорпорированный, интегрированный и толерантный (читай: лишенный иммунитета). А лихорадка по изучению английского языка приобрела характер паранойи, расплодившиеся школы и курсы рекламируют его как «язык твоего будущего».

Но есть один неотменяемый закон: хорошо овладеть другим языком можно лишь в той мере, в какой владеешь своим родным. Не поэтому ли иные молодые родители стремятся уже с памперсов обучать своих чад вожделенному английскому, что гарантирует снижение мыслительных способностей их отпрыска, но не гарантирует качественное овладение чужим языком. (Если состоятельные россияне переезжают в англоязычную среду, то это гарантирует их детям лишь местный акцент и среднестатистическую грамотность, зато делает их безграмотными русскоязычными... опять-таки: россиянами - без собственной культуры.)

Вспомните известные стихи и песню... «Хотят ли русские войны...»

Хочу успеха, победы, справедливости (всюду - родительный падеж), но вы же не скажете «хочу победу», «хочу справедливость». А журналисты, слишком часто, именно так говорят и пишут*...

Хотеть, бояться, ожидать - глаголы непереходные (то есть действие, ими выражаемое, не переходит непосредственно на объект). Только если действие переходит напрямую на объект, то следует существительное в винительном падеже, - но тогда это глагол переходный, и смысл у него уже другой.

Взяв качественный словарь любого индо-европейского языка, вы найдете у глаголов следующие пометы: пер. (в иностранных словарях tr.) и непер. (в иностранных словарях intr.). Многие глаголы способны быть как переходными (в одних значениях), так и непереходными - в других. Например, если царь Петр говорит: «хочу виктории», это значит «хочу победы». Но если кто-то скажет «хочу Викторию» - это значит, что предмет его желаний вполне конкретен, а желание направлено непосредственно на упомянутую Викторию.

Еще очевиднее это на примере глагола бояться: боюсь тетки, голода, войны - а попробуйте поставить эти существительные в винительном падеже! С горем пополам это получится у вас только с теткой, и то лишь потому, что язык у нас ежечасно портится неграмотными представителями СМИ.

А.Маринина пишет в своем детективе: «боюсь Вику» вместо «Вики».

Небезызвестный Павел Шеремет (слава Богу, не прижившийся на Первом канале - тогда еще ОРТ) в свое время изрек в эфире: «...поскольку Кремль боятся все...»

Вот и приходится констатировать появление некоего «забугорного» варианта «российского» языка, принятого на вооружение российскими СМИ.

Вооружение - против кого?

Но это еще не все. Первые лица государства рассуждают о создании «кластера наукоградов», юристы говорят об «имплементировании» законов, государственная дума пишет в своем законе о трудовых пенсиях о «валоризации величины расчетного пенсионного капитала»...

И это уже почти полный ответ на вопрос - против кого.

Юрий Серб, СПб

24.05.2010

День Святаго Духа, Праздник славянской письменности и культуры / Свв. равноапп.Кирилла и Мефодия

Примечание:

* - Другое дело, что появляются в разговорном языке устойчивые выражения типа «ну что ты хочешь!» (а не «чего»), только их значение отличается от собственно глагола «хотеть», они являются фактически междометиями



РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.


Форма для пожертвования QIWI:

Вам выставят счет на ваш номер телефона, оплатить его можно будет в ближайшем терминале QIWI, деньги с телефона автоматически сниматься не будут, читайте инструкцию!

Мобильный телефон (пример: 9057772233)
Сумма руб. коп.

Инструкция об оплате (откроется в новом окне)

Форма для пожертвования Яндекс.Деньги:

Другие способы помощи

Комментариев 17

Комментарии

Сортировать комментарии по дате / по голосам / по порядку

17. Игорь Валерьевич : Склонение украинских фамилий
2011-01-29 в 10:32

Пока разговор не затих, хочется задать вопрос личного характера о склонении украинских фамилий с окончанием -енко. Наверное, правильно было бы их не склонять, но до чего же мило звучат они в склоняемых формах: Я этого Ющенку!..
16. татьяна : значение сущ-го "захоронение"
2011-01-29 в 02:17

Не смогла найти в словарях значение существительного "захоронение", а ведь оно активно используется в нормативных актах об организации погребения.Захоронение - это могила? Встретила две трактовки в нормативных документах:Захоронение-погребенные останки или прах. Захоронение - участок для осуществления погребения. Что верно?
15. сергей : вот именно!
2010-12-20 в 19:27

вот именно! когда переиздавали Чуковского? он тогда мучился от засилья канцелярита, а что сейчас твориться?! А когда переиздавали книгу Н.Галль " Слово живое и мёртвое" ?! А Ляшенко? Да кто из нынешних побежит, в ночь-заполночь, чтобы узнать как одно, представляете, одно слово правильно в передаче по радио сказать? А как автоматически поправляла Леонтьева Макаревича, в его "Абажуре" ? Рыба гниёт с головы! Они там что, все неучи?!
14. Ю.Серб : Александру А.Б.
2010-05-28 в 17:15

Спасибо Вам за важную гиперссылку.
Что касается топонимов на -во, -но, то они должны склоняться - этого требует дух и буква русского языка. "Недаром помнит вся Россия про день Бородина..." Но с некоторых пор троцкисты осмелели и стали утверждать, в том числе и в своих брошюрах, что склонение топонимов на -во, -но есть якобы дело частного выбора: хочу - склоняю, не хочу - не склоняю. Но что интересно: сами журналисты либерального лагеря придерживаются исключительно позиции несклоняемости этих названий. У Общества защиты отечественной истории и культуры (petr0grad.livejournal.com/ ) имеется опыт переписки с новостными агентствами по этому вопросу. Непредвзятые люди соглашались с нами и делали правильные выводы после ознакомления с нормативными
руководствами, на которые мы ссылались. Представители же либерально ориентированных агентств и рунетовских газет ссылались в ответ на методические рекомндации своих единомышленников, которые, как правило, в русском языке являются историческими пришельцами (чтобы не сказать диверсантами). Но хочу повторить: их рекомендации сводятся к добровольности склонения топонимов этого типа, а не обязательности, только при этом они выбирают исключительно либеральный, антирусский вариант.
13. Эдуард Апельсинов : 12. Александр А.Б.
2010-05-28 в 17:11

"хочу спросить: так все-таки имена собственные среднего рода склоняются или нет? То есть Строгино, Строгине, Строгину?"
И будет помнить вся Россия про день Бородина
История села Горюхина
12. Александр А.Б. : Спасибо большое Юрию!
2010-05-28 в 15:39

Отличная статья! Спасибо автору! В самом деле и раньше уровень языка был не очень высок. Но то, что творится сейчас - просто ужас! Какой-то праздник пошлости и безвкусицы в этих СМИ.

Одна из самых распространенных ошибок всего Рунета - неверное написание мягкого знака в окончаниях глаголов с суффиксом -СЯ.

Хочеться поддержать товарища.
Теперь мне все становиться ясно.
Думаю в интернете она также появиться.
Строиться всё это на неверном выводе.
Почему мне это не нравиться?

Прямо чума какая-то!

Уважаемый Юрий, хочу спросить: так все-таки имена собственные среднего рода склоняются или нет? То есть Строгино, Строгине, Строгину?
(И склоняю, как школьник плохой:
Колею, колее, колеёй. Высоцкий).
Дело в том, что решение о склонении было принято когда я уже давно закончил школу, это решение прошло мимо меня, я не успел его зафиксировать в памяти.

Да, и посмотрите еще замечательный ролик "Что произошло с русским языком?" - http://www.oodvrs.ru...x.php?cont=long&;id=1541
11. Артур : 9. Артур :
2010-05-28 в 13:41

Артикль пропустил: a good deal
10. Ю.Серб : Артуру
2010-05-28 в 13:19

А судите более чем уверенно.
9. Артур : 8. Ю.Серб
2010-05-28 в 09:59

Не уверен, что Вы правы

Исторически «деньга» – исчисляемое существительное, в отличие от молока. Пирог – тоже исчисляемое, но пирог можно потреблять частями, а деньгу – нет. Поэтому можно заработать (получить, украсть и т.п.) деньги или же некоторое количество денег (мало, много, кучу)

Кстати, во фр, действительно - faire de l'argent
Но в англ. – To earn money - никакого родительного падежа. Или тогда уж: To earn good deal of money – заработать много денег.

Потому что argent – от неисчисляемого «серебро», а money - от исчисляемого «монета»
8. Ю.Серб : Артуру
2010-05-27 в 21:54

То, что Вы назвали "устойчивым ныне употреблением родительного падежа" (заработать денег) является как раз именно исконным и правильным: выпить молока (а не молоко), отведать пирога и т.д. Отведать можно чего-то, а съесть - что-то. И это не прямые дополнения (таковые требовали бы винительного падежа), они выражают частичное действие на предмет или только на часть предмета.
Во французском языке, чтобы выразить это отношение, существует так называемый частичный артикль (du, de la, des), а в английском то же отношение выражается с помощью предлога of (опять же соответствует нашему родительному падежу).
7. Артур : Re: «Универсальные» предлог и падеж новейшего иврояза
2010-05-27 в 11:25

А вот что уважаемые форумчане скажут об устойчивом ныне употреблении в родительном падеже дополнений в выражениях вроде «заработать денег»? (видимо, тут опускается подразумеваемое наречие «много», «немного», «мало» и т.п.)

Или вот еще: несчастные «родные пенаты» (наряду с ларами - римские боги родного очага, родного дома), В которые возвращаются все подряд.

А вообще, за чистоту языка у нас на сайте отвечает Шахматов. )))
6. Филимонов : Re: «Универсальные» предлог и падеж новейшего иврояза
2010-05-27 в 11:03

Сейчас с языком происходят печальнейшие события: приходит поколение, в детстве ВООБЩЕ не читавшее нормальных книг. Люди идут в журналистику с умением писать (и говорить, а значит - и думать!) на уровне милицейского протокола.

Советская власть сотнями тонн производила дубовую литературу, написанную на дубовом языке. Но поскольку ничего, кроме нее и классики не было - оставалось читать классику. Три с половиной программы ТВ, за редкими исключениями - тупые и страшные, как все советское, способствовали тому же. Теперь все изменилось - отраву не вливают в рот, разжимая зубы штыком, а заворачивают в яркие обертки и производят в таких количествах, что нормальные вещи среди нее просто теряются.

Какое-то время казалось, что культура письменной речи вообще обречена; интернет хоть как-то изменил ситуацию. Повторюсь, самое печальное - даже не в том, что люди говорят или пишут неграмотно. От строя речи зависит строй мысли. И разрушение языка, его упрощение в конечном счете лишает людей возможности мыслить здраво.
5. Ю.Серб : 4. Lucia
2010-05-26 в 22:52

Подобным же образом, очевидно, кто-то из высокопоставленных троцкистов придумал слово "значимость", а потом они осмелели - и усугубили своё рукоязычие (именно: рукоязычие) добавлением словечка "значимый", что уж вовсе претит законам русского словообразования. В результате ублюдочное словцо-ошибка (в словари вошло в начале 30-х гг.) стало у чиновников тоже "универсальной" заменой целого ряда исконно русских синонимичных слов.
4. lucia : Re: «Универсальные» предлог и падеж новейшего иврояза
2010-05-26 в 20:37

А вот глагол "довлеть" в правильном значении употребляют считаные единицы, знакомые с церковной лексикой, в неправильном значении - очень немногие, главным образом, воспитанные на общественно-политических советских текстах ( первоисточником этой ошибки считается М.И. Калинин, см. "Слово о словах"). Но благодаря высокопоставленному первоисточнику ошибочное употребление слова было узаконено советскими словарями.
http://www.speakrus.ru/18/f1835.htm
3. Ф.Ф. Воронов : Спасибо! Вот еще:
2010-05-26 в 13:06

Вот еще два примера широчайше распространившегося безграмотного употребления:

1) "захоронить", "захоронение" вместо "похоронить", "погребение", "могила" (раньше, насколько я понимаю, "захоронение" употребялось только в очень специальном контексте, напр. "древние скифские захоронения" и т.п.);

2) не новое, но внедряющееся всё упорнее, уже почти никто не понимает, что это неграмотно: обратный порядок для имени (или имени и отчества) и фамилии, --- как будто мы китайцы или венгры (у которых это норма); в новом здании одного академического института я видел на дверях таблички, где всюду (у всемирно известных ученых!) фамилия была перед инициалами; на кладбищах теперь тоже так пишут -- немногие счастливчики избегают такой участи (на могиле А.И. Солженицына в Донском монастыре написано грамотно, видимо, семья постаралась, а вот Ивану Александровичу Ильину не повезло: его новая "государственная" могила украсилась махрово-советским "Ильин Иван Александрович"; кажется, то же и с А.И. Деникиным; когда я хоронил отца девять лет назад, изготовителям памятника нужно было специально говорить, чтобы ни в коем случае не возникло пресловутое "ФИО" на могиле).
2. Ю.Серб : 1. Ф.Ф. Воронов : Грамотное и неграмотное
2010-05-26 в 12:31

Спасибо Ф.Ф.Воронову за ценные дополнения.
К изданию готовится "Новый толковый тарабарско-русский словарь", где будут помещены и несколько аналитических статей в виде приложений, с комментариями. Ваш непременно там будет помещен. Еще раз спасибо за солидарность!
1. Ф.Ф. Воронов : Грамотное и неграмотное
2010-05-26 в 11:06

Слава Богу! Как хорошо, что еще не перевелись люди, отличающие грамотное от неграмотного. Конечно, их становится всё меньше, увы. Насчет несклонения Внукова и Переделкина -- это больной вопрос. Дикая безграмотность. А тут еще придумали пресловутое "Сколково", которое никто из россиянского начал-ства, разумеется, не склоняет. Помню пример "Брось переживать, сказал граф". Он цитируется у Чуковского в книге "Живой как жизнь". (Интересно, когда она переиздавалась последний раз? По счастью, ее можно найти на интернете на сайте семьи Чуковских.) А ударения?! А безграмотное, но "с претензией" употребление глагольной формы "суть"?! А "довлеть" (= быть достаточным) в смысле "давить"?!

Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи. Необходимо быть зарегистрированным и войти на сайт.

Введите здесь логин, полученный при регистрации
Введите пароль

Напомнить пароль
Зарегистрироваться

 

Другие статьи этого автора

Другие статьи этого дня

Другие статьи по этой теме