«Люби род твой не про то, что он славный, но для того, что он твой»

Из цикла историко-публицистических очерков «Русский мiр»

0
607
Время на чтение 8 минут

Это знаменитое изречение А.В. Духновича – просветителя Карпатской Руси, поэта и писателя, общественного деятеля, греко-католического священника, сторонника общерусского национально-культурного единства. На монументальном памятнике, установленном ему в г. Пряшеве в 1933 г. написано «Александръ Васильевичъ Духновичъ (1803-1865) – будитель карпаторусскаго народа». Его высказывание можно смело отнести не только по отношению к карпатороссам, но и к другим ветвям восточного (русского) славянства. Как никогда, актуально оно и в наши дни. Любовь к роду своему – это, помимо всего прочего, ещё и бережное отношение к своему исконному самоназванию. Когда народ теряет своё историческое имя, то он неизбежно теряет и своё прошлое. Яркий пример тому – малороссы, которые были обманным путём лишены Русского имени и против своей воли «перекрещены» большевиками и самостийниками в «украинцев».

Русских людей в «новой России» официально именуют не иначе, как «россияне», так как самоназвание «русские» власть имущих страшно коробит и под ним непременно усматривается пресловутый «русский фашизм». Кстати, здесь прослеживается прямая параллель с советским периодом 20-30-х гг., когда главным врагом новой власти и строящегося социализма был объявлен «великорусский шовинизм» (он же «великодержавный»). Таким образом, как тогда большевики, так сейчас правящие либералы и демократы панически боятся великого русского народа, его национального имени и грядущего возрождения. Со времени знаменитого победного тоста И.В. Сталина «за великий русский народ» никто из советских и российских руководителей не может выдавить из себя слова «русский, русские люди, русский народ».

русины3

Карпатские русины (руснаки), несмотря на все перипетии XX в., смогли сохранить своё исконное самоназвание, в основе которого древнерусский корень «рус». Здесь стоит напомнить, что самоназвание «русин, русич» существовало издревле на Руси и первоначально было общим для всех русских людей. Однако именно в Карпатской Руси народное самоназвание «русин» (руснак) сохранилось до наших дней. Насильственное переименование в «украинцев» после 1945 г. коренным образом не повлияло на менталитет русинов. Народное самосознание сохранялось, главным образом, среди сельского населения Закарпатья (СССР), Пряшевщины (ЧССР), Лемковщины (ПНР) и анклава в Воеводине (Югославия), где украинизации не было вообще.

В разные времена, находясь под властью многих государств, русинов называли по-разному: в составе Венгрии, Австрии, а затем Австро-Венгрии (XI - начало XX вв.) – рутены (нем. Ruthenen), русины (галицкие, угорские, буковинские); в составе Чехословакии (1919-1938) – подкарпатские русины, карпатороссы; в составе хортистской Венгрии (1939-1944) – угро-русины, угро-руссы. В составе СССР (Закарпатская область УССР) – закарпатские украинцы, а чаще всего – просто закарпатцы.

Доминировавшим среди русофильской интеллигенции, греко-католического и православного духовенства Карпатской Руси самоназванием было «карпатороссы, карпаторусский народ». Это же наименование было традиционным для русской дореволюционной и эмигрантской историографии и для диаспор русинов в США и Канаде. В этом очерке я также придерживаюсь традиционного самоназвания.

Возродившиеся после краха СССР в 90-е гг. XX в. русины Закарпатья, Пряшевщины и Лемковщины используют новую терминологию – «русинськый, русиньскый, лемкiвскiй народ». Эти термины, однако, носят в большей степени литературно-книжный характер, так как народное самоназвание – «руськый, рускiй народ». В Воеводине (Сербия) традиционное самоназвание «руски народ» является и народным, и официальным.

Русины позиционируют себя четвёртым восточнославянским народом и признаны большинством стран, где они проживают: Словакией, Польшей, Сербией, Хорватией, Венгрией, Румынией, Чехией; диаспорами в США, Канаде, России и других странах. Только Украина, в составе которой находится основная часть исторической Карпатской Руси – Закарпатье, упорно по сей день не признаёт русинов. Для неё они всего лишь одно из устаревших исторических самоназваний «украинцев», в лучшем случае некие «українці-русини». Всего же русинов в міре более 3 миллионов человек.

русины4

Галичане-украинофилы ещё в начале XX в. ввели в обиход термин «захiдньоукраїнськi етноґрафiчнi ґрупи: гуцули, бойки, лемки». Гуцулы и бойки – это этнографические группы русинов, окончательно принявшие «украинскую» идентичность в результате советской украинизации после присоединения Прикарпатья к СССР (1939-1940 гг.). Эти группы в языковом и этнографическом отношении ближе всего к галичанам и буковинцам (современным «западноукраинцам») и резко отличаются от подкарпатских (закар­патских) русинов-долинян, жителей Потисской низменности, сохранившим в наиболее чистом виде карпаторусскую идентичность. В данном очерке мы не рассматриваем этно-лингвистические черты гуцулов и бойков, поскольку они не считают себя частью русинов. Жители карпатского высокогорья – русины-верховинцы – тем не менее, являются связующим звеном между гуцулами, бойками и подкарпатскими русинами.

Лемки (лемакы, западная ветвь русинов), которых зовут так потому, что вместо «лише, тулько, тüлько», они говорят «лем», всегда называли себя руснаками и к «украинцам» никоим образом не относились. Только переселённые после трагического 1947 г. в результате советско-польской операции «Висла» в УССР лемки большей частью были украинизированы и утратили свою карпаторусскую самоидентичность, а переселённые в западные районы ПНР активно полонизировались.

Рассмотрим более подробно этно-лингвистические особенности карпатских русинов на исторических землях их проживания. Одними из главных языковых черт является произношение исторической буквы «ять» (крайне мягкое «е» и «йе»), как «и, йи», а также «г» как «h» (южнорусское) при наличии «ґ» («g» в основном в иностранных словах). Характерно также твёрдое произношение согласных перед «и, е».

а) Подкарпатские русины – самая крупная (около 800 тысяч человек) и основная часть карпаторусского народа с наиболее своеобразным языком. Мой = муй/мüй, он = вун/вüн (в отличие от малорусского «мiй, вiн»), то есть характерно особое произношение закрытого «о»; наличие широкого «ы», которого нет в малорусском языке; абсолютное отсутствие полонизмов – в отличие от малорусского языка; старославянские архаизмы, связанные с глубинной религиозностью карпаторусского населения (православного и греко-католического) и, соответственно, определённым влиянием церковного языка на народный; множество местных слов, в том числе венгерских и словацких, связан­ных с бытом.

Все эти особенности резко отличают язык подкарпатских русинов, прежде всего, от языка Галиции. Традиционно-народное название – «руська бисіда». В последнее время в качестве литературного употребляется наименование «русинськый язык». Издано несколько современных грамматик, использующих разные варианты орфографии, однако самая известная – несколько раз переизданная в 40-х гг. XX в., в период венгерской оккупации, «Грамматика руського языка» И. Гарайды (Унгвар/Ужгород, 1941). На Подкарпатской Руси издаётся разнообразная литература и периодика, главным образом, в Ужгороде и Мукачево.

б) Пряшевские русинылемки северо-восточной Словакии. В 1995 г. был кодифицирован литературный «русиньскый язык», являющийся южнокарпатским лемковским. В нём до­вольно много словакизмов, что связано, прежде всего, с общими для словаков и русинов государственными реалиями. Особенность пряшевского варианта языка – звук «i», в отличие от подкарпатского «у/ü», на месте закрытого «о». На этом варианте языка издаётся литера­тура и периодика, идут спектакли в театре имени Александра Духновича, ведётся радиовещание. Город Пряшев (Прешов) является центром Прешовского края и национально-культурным центром русинов в Словацкой Республике.

В Чехословацкой Республике в период между I и II Мiровыми войнами этот край, административно отделённый от Подкарпатской Руси и входивший в состав Словакии, карпатороссы называли Пряшевская Русь. В составе Венгрии и Австро-Венгрии Закарпатье и Пряшевщина составляли в совокупности историческую область Угорская Русь.

в) Польские руснаки-лемки, вернувшиеся после депортации 1947 г. в родные места, в языке испытывают заметное польское влияние. Например, замена в произношении твёрдого «л» на краткое «ў»: было = быўо, ходила-м (я ходила) = ходъиўа-м. Характерно также стабильное ударение на предпоследний слог. В отличие от малорусского языка – наличие широкого «ы» и так далее. Польские руснаки имеют свой кодифицированный северокарпатско-лемковский языковой вариант – «лемківскiй язык». На нём издаётся литера­тура и периодика. Ежегодно проводятся лемковские фестивали (например, «Лемкiвска ватра») и другие национально-культурные мероприятия.

Лемковщина (Лемковина, Лемковская Русь) до 1918 г. была в составе Австро-Венгрии, между восточной (русской) и западной (польской) частями Галиции, а сейчас входит в Подкарпатское и Малопольское воеводства Польши.

г) Особый анклав русинов – бачванско-сремские (воеводинские) руснаки, которые ещё в XVIII в. переселились из Восточной Словакии в земли Бачка и Срем на юге Венгрии (Паннония). Ныне эти территории входят в основном в состав Сербии (Воеводина) и частично Хорватии (Славония).

Воеводинские руснаки, вероятнее всего, являются наследниками так называемых «словако-рутенов», говорив­ших на смешанном диалекте восточнословацкого региона Шариш, бывших по вере греко-католиками и, соответственно, руснаками в отличие от католиков-словаков. Язык воеводинских руснаков хоть и называется «рус­ки язик», но, на самом деле, является крайне близким к восточ­нословацкому (шаришскому) диалекту, имея с ним много общего в лексике, морфологии и фонетике – на­пример, «дзеканье, цеканье» и в целом общий характер звучания. «Руски язик» руснаков Воеводины и Славонии является связующим звеном между восточно- и западнославянскими языками. Многие лингвисты, впрочем, склонны считать его западнославянским. Город Руски Керестур является национально-культурным центром воеводинских руснаков.

Жители Закарпатской области УССР, будучи ещё в составе СССР, на референдуме в 1991 г. однозначно высказались за автономный статус области в составе Украины. Однако власти УССР проигнорировали результаты всенародного опроса.

Сегодня Подкарпатская Русь (Закарпатье) неизменно и поступательно дви­жется в сторону обретения самостоятельности на фоне перманентного кризиса власти на Украине:

— 7 марта 2007 г. Закарпатская областная Рада в Ужгороде приняла судьбоносное решение о признании подкарпатских русинов в качестве коренной национальности.

— 5 октября 2008 г. было объявлено о «воссоздании ру­синской государственности в статусе Республики Под­карпатская Русь» в составе Украины.

— 25 октября 2008 г. в Мукачево прошёл II Европейский конгресс подкарпатских русинов, на кото­ром единогласно был принят «Акт воссоздания русинской государственности». Согласно конституции Чехословацкой Республики от 1938 г. автономный край Подкарпатская Русь приобрёл неотъемлемый статус субъекта международ­ного права, который никто не отменял. Таким обра­зом, поэтапно восстанавливается досоветский статус Подкарпатской Руси.

— 25 апреля 2009 г. в Пардубице (Чехия) состоялся первый Міровой конгресс подкарпатских русинов. В связи с непризнанием Украиной «Акта воссоздания русинской государственности» тогда же была провозгла­шена независимая Республика Подкарпатская Русь.

— 22 декабря 2009 г. в Ужгороде на сессии Закарпатской областной Рады депутаты утвердили гимн Закарпатья. Им вновь стала патриотическая песня на слова Александра Духновича «Подкарпатские русины, оставьте глубокий сон!», бывшая официальным гимном Подкарпатской Руси в составе Первой Чехословацкой Республики (1919-1938).

Заметили ошибку? Выделите фрагмент и нажмите "Ctrl+Enter".
Подписывайте на телеграмм-канал Русская народная линия
РНЛ работает благодаря вашим пожертвованиям.
Комментарии
Оставлять комментарии незарегистрированным пользователям запрещено,
или зарегистрируйтесь, чтобы продолжить

Сообщение для редакции

Фрагмент статьи, содержащий ошибку:

Организации, запрещенные на территории РФ: «Исламское государство» («ИГИЛ»); Джебхат ан-Нусра (Фронт победы); «Аль-Каида» («База»); «Братья-мусульмане» («Аль-Ихван аль-Муслимун»); «Движение Талибан»; «Священная война» («Аль-Джихад» или «Египетский исламский джихад»); «Исламская группа» («Аль-Гамаа аль-Исламия»); «Асбат аль-Ансар»; «Партия исламского освобождения» («Хизбут-Тахрир аль-Ислами»); «Имарат Кавказ» («Кавказский Эмират»); «Конгресс народов Ичкерии и Дагестана»; «Исламская партия Туркестана» (бывшее «Исламское движение Узбекистана»); «Меджлис крымско-татарского народа»; Международное религиозное объединение «ТаблигиДжамаат»; «Украинская повстанческая армия» (УПА); «Украинская национальная ассамблея – Украинская народная самооборона» (УНА - УНСО); «Тризуб им. Степана Бандеры»; Украинская организация «Братство»; Украинская организация «Правый сектор»; Международное религиозное объединение «АУМ Синрике»; Свидетели Иеговы; «АУМСинрике» (AumShinrikyo, AUM, Aleph); «Национал-большевистская партия»; Движение «Славянский союз»; Движения «Русское национальное единство»; «Движение против нелегальной иммиграции»; Комитет «Нация и Свобода»; Международное общественное движение «Арестантское уголовное единство»; Движение «Колумбайн»; Батальон «Азов»; Meta

Полный список организаций, запрещенных на территории РФ, см. по ссылкам:
http://nac.gov.ru/terroristicheskie-i-ekstremistskie-organizacii-i-materialy.html

Иностранные агенты: «Голос Америки»; «Idel.Реалии»; «Кавказ.Реалии»; «Крым.Реалии»; «Телеканал Настоящее Время»; Татаро-башкирская служба Радио Свобода (Azatliq Radiosi); Радио Свободная Европа/Радио Свобода (PCE/PC); «Сибирь.Реалии»; «Фактограф»; «Север.Реалии»; Общество с ограниченной ответственностью «Радио Свободная Европа/Радио Свобода»; Чешское информационное агентство «MEDIUM-ORIENT»; Пономарев Лев Александрович; Савицкая Людмила Алексеевна; Маркелов Сергей Евгеньевич; Камалягин Денис Николаевич; Апахончич Дарья Александровна; Понасенков Евгений Николаевич; Альбац; «Центр по работе с проблемой насилия "Насилию.нет"»; межрегиональная общественная организация реализации социально-просветительских инициатив и образовательных проектов «Открытый Петербург»; Санкт-Петербургский благотворительный фонд «Гуманитарное действие»; Мирон Федоров; (Oxxxymiron); активистка Ирина Сторожева; правозащитник Алена Попова; Социально-ориентированная автономная некоммерческая организация содействия профилактике и охране здоровья граждан «Феникс плюс»; автономная некоммерческая организация социально-правовых услуг «Акцент»; некоммерческая организация «Фонд борьбы с коррупцией»; программно-целевой Благотворительный Фонд «СВЕЧА»; Красноярская региональная общественная организация «Мы против СПИДа»; некоммерческая организация «Фонд защиты прав граждан»; интернет-издание «Медуза»; «Аналитический центр Юрия Левады» (Левада-центр); ООО «Альтаир 2021»; ООО «Вега 2021»; ООО «Главный редактор 2021»; ООО «Ромашки монолит»; M.News World — общественно-политическое медиа;Bellingcat — авторы многих расследований на основе открытых данных, в том числе про участие России в войне на Украине; МЕМО — юридическое лицо главреда издания «Кавказский узел», которое пишет в том числе о Чечне; Артемий Троицкий; Артур Смолянинов; Сергей Кирсанов; Анатолий Фурсов; Сергей Ухов; Александр Шелест; ООО "ТЕНЕС"; Гырдымова Елизавета (певица Монеточка); Осечкин Владимир Валерьевич (Гулагу.нет); Устимов Антон Михайлович; Яганов Ибрагим Хасанбиевич; Харченко Вадим Михайлович; Беседина Дарья Станиславовна; Проект «T9 NSK»; Илья Прусикин (Little Big); Дарья Серенко (фемактивистка); Фидель Агумава; Эрдни Омбадыков (официальный представитель Далай-ламы XIV в России); Рафис Кашапов; ООО "Философия ненасилия"; Фонд развития цифровых прав; Блогер Николай Соболев; Ведущий Александр Макашенц; Писатель Елена Прокашева; Екатерина Дудко; Политолог Павел Мезерин; Рамазанова Земфира Талгатовна (певица Земфира); Гудков Дмитрий Геннадьевич; Галлямов Аббас Радикович; Намазбаева Татьяна Валерьевна; Асланян Сергей Степанович; Шпилькин Сергей Александрович; Казанцева Александра Николаевна; Ривина Анна Валерьевна

Списки организаций и лиц, признанных в России иностранными агентами, см. по ссылкам:
https://minjust.gov.ru/uploaded/files/reestr-inostrannyih-agentov-10022023.pdf

Геннадий Лукиных
Об историческом русском правописании
Литературный язык мог бы иметь два варианта правописания – современный, очищенный от иноземных заимствований и исторический
16.10.2023
Все статьи Геннадий Лукиных
Последние комментарии
Россия должна повернуть реки Сибири в Казахстан!
Новый комментарий от Александр Уфаев
24.04.2024 02:19
Леваки назвали великого русского философа Ильина фашистом
Новый комментарий от Русский танкист
24.04.2024 00:00
Жизнь и деяния Никиты Кукурузника
Новый комментарий от С. Югов
23.04.2024 23:11
Пророчества Ивана Ильина: почему травят любимого философа Путина
Новый комментарий от Константин В.
23.04.2024 22:09
Справедливость как воля Божия
Новый комментарий от prot
23.04.2024 22:03