Митрополит Волоколамский Иларион в рамках передачи «Церковь и мир» предостерег от ложных трактовок слов Святейшего Патриарха Кирилла о возможности использования за богослужением русского языка, сообщил «Русской народной линии» Синодальный отдел по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ.
Как известно, выступая в конце прошлого года на Епархиальном собрании города Москвы, Предстоятель Русской Православной Церкви сказал о предложениях перевести все богослужение на современный русский язык, что такие решения не принесут пользы, главная же сложность в понимании мирянами богослужебных текстов проистекает из самого их содержания, которое бывает непросто понять тем, кто обладает поверхностными знаниями о церковном учении. При этом Святейший Патриарх отметил возможность введения в тех общинах, которые к этому готовы, практики чтения на русском языке Апостола и паремий, а в определенных случаях (например, при совершении треб) — Евангельского чтения. «При этом настоятелям следует прислушиваться к своим приходам: где-то введение упомянутых практик будет воспринято с благодарностью, а где-то может вызвать неприятие, обусловленное иной многолетней привычкой», — подчеркнул Патриарх.
В своем ответе на вопрос телезрителя владыка Иларион отметил, что не идет речь о какой-либо революции в богослужебном языке. «Патриарх призвал к очень вдумчивому, сбалансированному и аккуратному использованию русского языка в богослужении там, где паства к этому подготовлена. Например, он сказал, что на русском языке можно прочитать отрывок из Апостола или Евангелия, либо малопонятный текст из Ветхого Завета. Но речь ни в коем случае не идет о том, чтобы провести полную русификацию богослужения, отказаться от церковнославянского языка», — сказал иерарх, отметив, что есть много других способов сделать богослужение более понятным для стоящих в храме, чем оно является сегодня.
В частности, владыка привел пример из практики московского прихода в честь иконы Богородицы «Всех скорбящих Радость» на Большой Ордынке, настоятелем которого он является: «Мы читаем и Апостол, и Евангелие на церковнославянском языке. Но всегда имеется небольшой промежуток времени перед причащением мирян, когда священник произносит проповедь — в ходе этой проповеди он зачитывает на русском языке звучавшие в этот день отрывок из Апостола и отрывок из Евангелия».
Как отметил архипастырь, речь в выступлении Святейшего Патриарха идет «только о такого рода частичном использовании русского языка, но отнюдь не о какой-либо реформе и революции».